1 00:00:14,166 --> 00:00:17,091 Je to jako obrovský stroboskop 2 00:00:18,159 --> 00:00:19,831 vypalující sítnici. 3 00:00:24,565 --> 00:00:26,636 Ale přesto pořád vidím. 4 00:00:28,299 --> 00:00:30,890 Děti jsou jako spálený papír. 5 00:00:32,417 --> 00:00:33,695 Černé, 6 00:00:34,719 --> 00:00:35,999 nehybné. 7 00:00:38,453 --> 00:00:40,674 Pak je zasáhne tlaková vlna. 8 00:00:45,032 --> 00:00:47,697 A ony se rozletí jako listí. 9 00:00:49,442 --> 00:00:52,821 Sny o konci světa jsou běžné. 10 00:00:56,480 --> 00:00:59,423 To není sen, vy blbče. To je skutečnost. 11 00:01:00,750 --> 00:01:02,676 Znám datum, kdy se to stane. 12 00:01:02,756 --> 00:01:04,893 Vám to jistě přijde reálné. 13 00:01:04,973 --> 00:01:09,874 29. srpna 1997 to zažijete z první řady i vy! 14 00:01:11,000 --> 00:01:13,701 Každý bez UV faktoru dva miliony 15 00:01:13,781 --> 00:01:16,197 bude mít den na hovno, chápete? 16 00:01:16,866 --> 00:01:19,652 Bože, vy si myslíte, že jste v bezpečí a naživu? 17 00:01:19,852 --> 00:01:24,369 Už teď jste mrtvý. Vy všichni! On. Vy. Už jste tuzí. 18 00:01:24,684 --> 00:01:26,788 Tohle místo, všechno je pryč! 19 00:01:27,587 --> 00:01:29,848 To vy žijete v posrané iluzi! 20 00:01:30,162 --> 00:01:31,785 Já vím, že se to stane! 21 00:01:32,099 --> 00:01:33,599 Stane se to! 22 00:02:16,016 --> 00:02:20,070 Existovala budoucnost, ve které bylo lidstvo loveno. 23 00:02:21,012 --> 00:02:23,043 Myslícími stroji. 24 00:02:23,937 --> 00:02:26,378 A terminátory vyrobenými k zabíjení. 25 00:02:28,554 --> 00:02:30,750 Budoucnost bez naděje. 26 00:02:53,729 --> 00:02:56,594 27 00:02:57,474 --> 00:02:59,593 Ta budoucnost nikdy nenastala. 28 00:02:59,773 --> 00:03:01,814 Protože jsem tomu zabránila. 29 00:03:05,089 --> 00:03:07,183 Abych ochránila svého syna. 30 00:03:09,101 --> 00:03:10,664 Abych všechny zachránila. 31 00:03:29,215 --> 00:03:30,294 Ne! 32 00:03:31,581 --> 00:03:32,649 Ne! 33 00:03:37,124 --> 00:03:38,292 Ne. 34 00:03:39,140 --> 00:03:40,219 Ne. 35 00:03:40,448 --> 00:03:43,822 Kdysi se mi podařilo zachránit 3 miliardy životů. 36 00:03:44,341 --> 00:03:45,400 Johne! 37 00:03:45,480 --> 00:03:47,266 Ale syna jsem nezachránila. 38 00:03:47,346 --> 00:03:48,431 Johne! 39 00:03:48,767 --> 00:03:51,175 Připravil mě o něj stroj. 40 00:03:53,969 --> 00:03:56,480 A mně život skončil. 41 00:03:57,710 --> 00:04:01,942 TERMINÁTOR: TEMNÝ OSUD Přeložil Blacklanner 42 00:04:04,468 --> 00:04:08,531 MEXIKO - O 22 LET POZDĚJI 43 00:04:30,665 --> 00:04:32,175 Neskutečné! 44 00:04:32,468 --> 00:04:33,948 No jasně. 45 00:04:34,287 --> 00:04:35,905 Tos mě potěšila. 46 00:04:58,764 --> 00:05:00,091 Tak jdeš? 47 00:05:00,400 --> 00:05:01,623 Pohni! 48 00:05:11,079 --> 00:05:13,533 - Žije? - Má namále. 49 00:05:21,168 --> 00:05:22,386 Jak ti je? 50 00:05:23,354 --> 00:05:26,213 - Co s ní uděláme? - Netuším. 51 00:05:29,057 --> 00:05:30,136 Do háje! 52 00:05:30,792 --> 00:05:32,112 Stůjte! 53 00:05:34,285 --> 00:05:35,614 Nehýbejte se. 54 00:05:37,311 --> 00:05:38,469 Pane. 55 00:05:38,918 --> 00:05:41,035 Jenom jí pomáháme. 56 00:05:43,385 --> 00:05:44,910 To je vaše známá? 57 00:05:44,990 --> 00:05:46,853 To ne. Neznáme ji. 58 00:05:48,941 --> 00:05:49,942 No jo! 59 00:05:50,132 --> 00:05:51,190 Zbabělče! 60 00:05:51,550 --> 00:05:52,748 Zdrogovali jste ji? 61 00:05:53,052 --> 00:05:55,744 To ne! Spadla z mostu. 62 00:05:55,960 --> 00:05:56,978 No jistě. 63 00:05:59,664 --> 00:06:02,410 Miluji, když z nebe padají nahé ženy. 64 00:06:08,694 --> 00:06:09,754 Tak pojď. 65 00:06:14,464 --> 00:06:15,612 Pusť ho! 66 00:06:43,438 --> 00:06:44,601 Ty vole! 67 00:06:45,175 --> 00:06:46,867 To bylo neskutečné! 68 00:06:57,188 --> 00:07:00,083 Holka, dík. Právěs nám zachránila prdel. 69 00:07:18,361 --> 00:07:19,719 Ještě mi neděkuj. 70 00:07:26,648 --> 00:07:28,495 Nech to být. Jdeme. 71 00:07:28,575 --> 00:07:30,836 Tys chtěla, ať jí pomůžeme. 72 00:07:38,926 --> 00:07:40,403 Dobré ráno, Mono. 73 00:07:40,793 --> 00:07:43,249 - Jako vždy s květinami. - Pokaždé. 74 00:07:43,329 --> 00:07:44,916 Dáš si tamales? 75 00:07:44,996 --> 00:07:46,448 Vezmu i Diegovi. 76 00:07:46,528 --> 00:07:49,124 - Beru si mango. - Jasně. 77 00:08:00,473 --> 00:08:02,240 - Dobrý den. - Dobrý den. 78 00:08:17,054 --> 00:08:19,350 Dobré ráno, bráško. 79 00:08:19,979 --> 00:08:21,497 Přinesla jsem tameles. 80 00:08:21,691 --> 00:08:22,779 Ňamka. 81 00:08:23,333 --> 00:08:24,696 Koukej. 82 00:08:25,170 --> 00:08:28,105 147 lajků. Brzo dám i Bruno Marse. 83 00:08:28,361 --> 00:08:31,985 A jestli chceš prorazit v Americe, tak řekneš? 84 00:08:34,171 --> 00:08:37,027 Předběhnu Bruno Marse. 85 00:08:38,029 --> 00:08:39,656 - Pronto? - Dobře. 86 00:08:41,498 --> 00:08:42,716 Tak už pojď. 87 00:08:43,948 --> 00:08:46,802 Taquito. Mám si vzít tuhle? 88 00:08:47,281 --> 00:08:48,449 Tak co? 89 00:08:48,759 --> 00:08:50,271 Snídaně je na stole. 90 00:08:50,830 --> 00:08:53,076 A nezapomeň na doktora v poledne. 91 00:08:53,156 --> 00:08:54,938 Ještě, že tě mám, Dani. 92 00:08:55,018 --> 00:08:57,633 - Tati, prosím tě! - Takový jsem se narodil. 93 00:08:57,892 --> 00:08:59,999 Na změnu už je trochu pozdě. 94 00:09:01,920 --> 00:09:03,787 - Tamales je výborný. - Díky. 95 00:09:04,400 --> 00:09:06,461 - Tati! - Ránko! 96 00:09:07,060 --> 00:09:09,181 Diego, pohni. Přijdeme pozdě. 97 00:09:10,043 --> 00:09:11,094 Měj se, synku. 98 00:09:11,174 --> 00:09:13,068 - V poledne! - Jistě. 99 00:09:14,006 --> 00:09:15,484 A kup vajíčka. 100 00:09:16,183 --> 00:09:18,611 - Ať se daří. - Taquito, měj se. 101 00:09:34,482 --> 00:09:36,818 Julie, zrovna jsem na tebe myslel. 102 00:09:37,075 --> 00:09:38,313 Ale? 103 00:09:38,490 --> 00:09:40,806 Diego, pardon, jdeme. 104 00:09:41,043 --> 00:09:43,250 Promiň. Sestra... 105 00:09:44,189 --> 00:09:45,746 Co jsem zase udělal? 106 00:09:46,455 --> 00:09:50,229 - Já to viděla. - Copak, moc s ní flirtuju? 107 00:09:50,419 --> 00:09:52,815 Neměli byste spolu vůbec mluvit... 108 00:09:54,213 --> 00:09:55,241 Ha ha. 109 00:10:45,504 --> 00:10:46,781 Dobrý den. 110 00:11:01,400 --> 00:11:03,087 111 00:11:05,902 --> 00:11:08,617 Přestaň, Taco. Nedá se to poslouchat. 112 00:11:10,729 --> 00:11:12,056 - Ano? - Zdravím. 113 00:11:12,703 --> 00:11:13,776 Přejete si? 114 00:11:14,475 --> 00:11:16,412 Bydlí tu Daniela Ramosová? 115 00:11:16,931 --> 00:11:18,148 Jsme přátelé. 116 00:11:18,967 --> 00:11:20,020 Ano? 117 00:11:21,642 --> 00:11:22,750 Zvláštní. 118 00:11:23,349 --> 00:11:25,507 Všichni kamarádi jí říkají Dani. 119 00:11:28,347 --> 00:11:29,495 Jistě. 120 00:11:34,745 --> 00:11:37,580 - Dobrý den. - Dobrý, jak se vede? - Dobře. 121 00:11:55,967 --> 00:11:57,945 Na mém místě je nový kolega. 122 00:11:58,863 --> 00:11:59,988 Vidím. 123 00:12:01,549 --> 00:12:03,807 Robot. Paráda, co? 124 00:12:05,992 --> 00:12:08,349 Pane Sanchezi? Co to je? 125 00:12:10,584 --> 00:12:11,682 Budoucnost. 126 00:12:12,778 --> 00:12:15,713 Diego, Craig tě chce v kanceláři. 127 00:12:16,432 --> 00:12:17,950 - Jistě. - Počkej. 128 00:12:19,108 --> 00:12:20,491 Vem si moje místo. 129 00:12:21,120 --> 00:12:23,166 To ne, s tebou nechce mluvit. 130 00:12:23,246 --> 00:12:24,324 Vím. 131 00:12:25,465 --> 00:12:26,683 Promiňte. 132 00:12:27,581 --> 00:12:29,638 Má dcera si zapomněla oběd. 133 00:12:30,367 --> 00:12:31,492 Dani Ramosová. 134 00:12:37,556 --> 00:12:38,725 Jaký je stav? 135 00:12:42,359 --> 00:12:44,020 Předpisy, příteli. 136 00:12:44,335 --> 00:12:46,636 Přilba... vesta. 137 00:12:46,813 --> 00:12:48,659 Takhle vás dovnitř nepustím. 138 00:12:48,839 --> 00:12:51,240 - Nařízení. - Chápu. 139 00:13:02,069 --> 00:13:03,692 Pane Grumane, prosím. 140 00:13:03,772 --> 00:13:04,925 Jde o bráchu. 141 00:13:05,005 --> 00:13:07,186 Ale on není ty, Dani. 142 00:13:08,836 --> 00:13:10,084 Co přijde příště? 143 00:13:10,693 --> 00:13:13,019 Venku máte tři tisíce lidí. 144 00:13:13,099 --> 00:13:16,493 Co udělají, až se dozví, že je nahradí roboti? 145 00:13:24,939 --> 00:13:28,213 - Chci tu zůstat. - Nedáš se na zpívání? 146 00:13:28,533 --> 00:13:30,150 Tak na moje písničky. 147 00:13:31,146 --> 00:13:32,743 Co tu dělá tvůj táta? 148 00:13:35,724 --> 00:13:37,172 Co tady děláš? 149 00:13:37,252 --> 00:13:39,198 Zapomněli jste si oběd. 150 00:13:40,436 --> 00:13:42,892 Ale Dani je vzala. 151 00:13:43,232 --> 00:13:44,380 Kde je? 152 00:13:45,224 --> 00:13:46,346 U vedoucího. 153 00:13:46,466 --> 00:13:49,441 - Zavádí se tu automatizace. - Kdy se vrátí? 154 00:13:50,803 --> 00:13:51,846 Nevím. 155 00:13:56,039 --> 00:13:57,102 Tady je. 156 00:14:18,178 --> 00:14:19,286 Táto! 157 00:14:24,550 --> 00:14:25,997 To není tvůj otec. 158 00:14:26,461 --> 00:14:28,877 To je stroj, který tě má zabít. 159 00:14:28,957 --> 00:14:30,195 Pusť mě! 160 00:14:30,275 --> 00:14:33,098 Pojď se mnou, nebo jsi do 30 sekund mrtvá. 161 00:14:33,178 --> 00:14:35,669 - Pohni! - Co se to děje? 162 00:14:47,813 --> 00:14:49,021 Kdo jsi? 163 00:14:49,191 --> 00:14:51,087 Ta, co ti zachraňuje kejhák. 164 00:15:13,328 --> 00:15:14,341 Dani! 165 00:15:21,369 --> 00:15:22,537 Jsi v pořádku? 166 00:15:44,113 --> 00:15:45,261 Dani, běž! 167 00:15:48,167 --> 00:15:49,325 Drž se za mnou! 168 00:15:57,058 --> 00:15:58,135 Dělej! 169 00:16:05,075 --> 00:16:06,103 Utíkej! 170 00:16:15,384 --> 00:16:16,387 Slečno? 171 00:16:23,278 --> 00:16:24,346 Grace. 172 00:16:26,194 --> 00:16:27,401 Jsem Grace. 173 00:16:28,130 --> 00:16:29,189 To ho nezabije. 174 00:16:29,269 --> 00:16:31,162 - Musíme pryč. - Cože? 175 00:16:31,353 --> 00:16:33,030 176 00:16:33,969 --> 00:16:35,247 177 00:16:35,604 --> 00:16:37,141 178 00:16:39,632 --> 00:16:40,810 Dělejte! 179 00:16:46,680 --> 00:16:47,995 Za mnou. 180 00:16:48,552 --> 00:16:49,600 Hej! 181 00:16:49,932 --> 00:16:52,667 Můžeš nám říct, co to bylo za věc? 182 00:16:52,747 --> 00:16:54,763 Terminátor, Rev-9. 183 00:16:54,943 --> 00:16:57,084 Přišel sem z budoucnosti a já taky. 184 00:16:57,255 --> 00:16:59,636 Dovnitř. Zalez! 185 00:17:00,280 --> 00:17:01,807 186 00:17:05,934 --> 00:17:08,919 - Ty jsi taky stroj? - Ne. Jsem člověk jako ty. 187 00:17:08,999 --> 00:17:10,811 Ale... tvoje ruka... 188 00:17:11,702 --> 00:17:13,090 Jsem vylepšená. 189 00:17:13,739 --> 00:17:14,997 Vylepšená? 190 00:17:17,063 --> 00:17:18,311 191 00:17:23,494 --> 00:17:24,602 Do háje! 192 00:17:26,669 --> 00:17:27,917 193 00:17:30,163 --> 00:17:31,296 Do prdele! 194 00:17:46,133 --> 00:17:47,571 195 00:18:04,114 --> 00:18:07,079 Vím, že se bojíš, ale já tě ochráním. 196 00:18:08,017 --> 00:18:09,195 Proč my? 197 00:18:11,252 --> 00:18:13,565 Ty, Dani. Tebe mám chránit. 198 00:18:14,212 --> 00:18:15,298 Mě? 199 00:18:17,145 --> 00:18:18,293 Tam ne! 200 00:18:30,581 --> 00:18:31,724 Pozor! 201 00:19:04,780 --> 00:19:06,348 Přidej! Přidej! 202 00:19:24,521 --> 00:19:25,929 203 00:19:37,023 --> 00:19:38,800 Do pytle! ZKONTROLUJTE MOTOR 204 00:19:45,850 --> 00:19:47,157 205 00:19:49,873 --> 00:19:50,951 Panebože! 206 00:19:56,300 --> 00:19:57,558 Budeš řídit! 207 00:19:57,827 --> 00:19:58,970 Cože? 208 00:19:59,315 --> 00:20:01,241 - Umíš řídit? - Ne, teda jo... 209 00:20:01,321 --> 00:20:02,689 Já to udělám. 210 00:20:04,999 --> 00:20:06,177 211 00:20:06,257 --> 00:20:07,435 Grace. 212 00:20:08,169 --> 00:20:09,677 Zapněte si pásy. 213 00:21:58,276 --> 00:21:59,668 Diego, jsi celý? 214 00:22:00,107 --> 00:22:01,210 215 00:22:02,433 --> 00:22:03,845 V pohodě. 216 00:22:05,532 --> 00:22:07,579 Grace, pomoc! 217 00:22:07,659 --> 00:22:08,747 Diego. 218 00:22:10,669 --> 00:22:12,336 Prosím, vytáhni ho. 219 00:22:13,095 --> 00:22:14,303 220 00:22:14,722 --> 00:22:16,430 - Nemůžu. - Jak to? 221 00:22:17,493 --> 00:22:19,335 Nedělej to. Vykrvácí. 222 00:22:21,932 --> 00:22:23,100 Jste v pořádku? 223 00:22:27,962 --> 00:22:29,040 Haló? 224 00:22:36,079 --> 00:22:38,818 - Dani, musíme jít. - Nenechám ho tu. 225 00:22:39,481 --> 00:22:41,113 Vem ji. Zachraň ji. 226 00:22:43,908 --> 00:22:45,386 - Ne! - Promiň. 227 00:23:02,521 --> 00:23:03,989 - Diego! - Dani. 228 00:23:06,129 --> 00:23:08,365 Pusť mě! Nech mě být! 229 00:23:09,165 --> 00:23:11,637 - Dani, nech toho! - Proč jsi to udělala? 230 00:23:11,717 --> 00:23:14,202 Musíme pryč, nebo umřel zbytečně. 231 00:23:14,447 --> 00:23:16,144 - Ne! - Pojď. 232 00:23:16,418 --> 00:23:17,591 Diego! 233 00:23:56,402 --> 00:23:57,580 Do hajzlu! 234 00:24:05,803 --> 00:24:07,969 Jak půjde po mně, uteč. 235 00:24:08,229 --> 00:24:09,247 Cože? 236 00:24:55,425 --> 00:24:56,603 Já se vrátím. 237 00:24:57,311 --> 00:24:58,360 Pryč! 238 00:25:05,116 --> 00:25:06,454 To je zas kdo? 239 00:25:07,522 --> 00:25:08,730 Nemám tucha. 240 00:25:09,758 --> 00:25:11,061 Ale musíme pryč. 241 00:25:13,297 --> 00:25:15,513 - Běž! - Nemůžeme... 242 00:25:16,903 --> 00:25:17,957 Grace. 243 00:25:18,037 --> 00:25:20,942 Buď půjdeš, nebo tě zabije. Je to prosté. 244 00:25:29,629 --> 00:25:30,892 Vykašlat se na to! 245 00:25:37,742 --> 00:25:38,830 Dani? 246 00:25:40,577 --> 00:25:42,094 Potřebuju napít. 247 00:25:42,874 --> 00:25:45,429 Možná bude něco vzadu. 248 00:25:48,065 --> 00:25:49,338 Chci domů. 249 00:25:50,701 --> 00:25:51,983 Zavez mě domů. 250 00:25:52,588 --> 00:25:53,810 To nejde. 251 00:25:55,133 --> 00:25:57,470 Musím říct tátovi o Diegovi. 252 00:25:58,088 --> 00:25:59,356 To nepůjde. 253 00:25:59,436 --> 00:26:03,579 - Neví o Diegovi. Musím ho vidět! - Tvůj otec je mrtvý. 254 00:26:06,004 --> 00:26:07,095 Cože? 255 00:26:07,854 --> 00:26:10,974 K napodobení lidí to potřebuje fyzický kontakt. 256 00:26:11,293 --> 00:26:13,350 A oni to nepřežijí. 257 00:26:15,550 --> 00:26:16,573 Ne. 258 00:26:17,946 --> 00:26:18,964 Ne. 259 00:26:40,842 --> 00:26:42,080 Co je ti? 260 00:26:44,090 --> 00:26:45,418 Kolabuju. 261 00:26:47,561 --> 00:26:48,864 Celá hoříš. 262 00:26:49,917 --> 00:26:54,294 Můj metabolismus je vyladěn na krátký intenzivní výkon. 263 00:26:56,296 --> 00:26:58,951 Buď terminátora rychle zastavíš... 264 00:27:00,130 --> 00:27:01,527 ... nebo jsi mrtvá. 265 00:27:02,475 --> 00:27:04,043 Potřebuju... 266 00:27:04,652 --> 00:27:05,987 Potřebuju léky. 267 00:27:13,008 --> 00:27:15,105 Grace, prober se! 268 00:27:33,486 --> 00:27:34,764 Kam jdeš? 269 00:27:35,742 --> 00:27:37,683 Vrať se zpátky do auta! 270 00:27:39,890 --> 00:27:41,437 Musím tě chránit! 271 00:27:44,381 --> 00:27:45,888 Vždyť stěží chodíš! 272 00:27:46,956 --> 00:27:48,364 Jdu na policii. 273 00:27:49,782 --> 00:27:52,257 Jestli to uděláš, najde si tě. 274 00:27:53,411 --> 00:27:56,930 Když postavíš mezi sebe a terminátora stovku policajtů, 275 00:27:58,083 --> 00:28:00,409 budeš mít stovku mrtvých poldů. 276 00:28:04,003 --> 00:28:05,745 Dani, prosím. 277 00:28:19,178 --> 00:28:20,949 Počkej, ty půjdeš sem. 278 00:28:21,843 --> 00:28:23,800 Blbost, neumíš řídit. 279 00:28:24,961 --> 00:28:26,369 Nějak to zvládnu. 280 00:28:48,285 --> 00:28:49,304 Hej! 281 00:28:51,460 --> 00:28:52,493 Hej! 282 00:28:53,227 --> 00:28:54,994 Grace, mám tě. 283 00:28:55,534 --> 00:28:56,631 Sem. 284 00:28:57,252 --> 00:28:58,813 Nejsi zrovna pírko. 285 00:29:02,321 --> 00:29:03,639 286 00:29:05,311 --> 00:29:06,479 To bude dobré. 287 00:29:08,017 --> 00:29:09,220 Grace? 288 00:29:10,188 --> 00:29:11,896 Slečno, můžu nějak pomoct? 289 00:29:12,075 --> 00:29:14,152 To je dobré, díky. 290 00:29:16,557 --> 00:29:17,765 Promiňte! 291 00:29:19,693 --> 00:29:21,096 Co si přejete? 292 00:29:21,715 --> 00:29:23,652 Chci antikonvulsiva, 293 00:29:24,281 --> 00:29:26,587 sodium polystyrensulfanát, 294 00:29:26,667 --> 00:29:29,133 - inzulín, benzodiazepan... - Promiňte. 295 00:29:29,721 --> 00:29:31,548 Máte na to recept? 296 00:29:33,439 --> 00:29:34,687 Tady mám recept. 297 00:29:35,007 --> 00:29:36,352 Co to vyvádíš? 298 00:29:38,336 --> 00:29:40,622 Dlabu na to! Uhněte! 299 00:29:53,681 --> 00:29:55,558 Chceme jenom léky. 300 00:29:58,503 --> 00:30:00,407 301 00:30:05,516 --> 00:30:06,531 Grace? 302 00:30:07,713 --> 00:30:09,140 Grace, prober se. 303 00:30:24,362 --> 00:30:25,434 Grace. 304 00:30:30,825 --> 00:30:32,093 Pomůžu vám. 305 00:30:35,711 --> 00:30:36,715 Tak jo. 306 00:30:37,239 --> 00:30:38,362 Díky. 307 00:30:44,827 --> 00:30:46,689 Zachránila jsem vám prdel 308 00:30:47,433 --> 00:30:50,346 a vy mi šlohnete káru. Hezké. 309 00:30:50,765 --> 00:30:51,788 Já... 310 00:30:52,287 --> 00:30:53,390 Já... 311 00:30:53,895 --> 00:30:55,891 No nic, mizíme. 312 00:30:56,910 --> 00:30:58,197 Co je s ní? 313 00:30:59,140 --> 00:31:02,340 Nevím. Asi je nemocná. 314 00:31:03,005 --> 00:31:05,233 Budu po vás dvou chtít odpovědi, 315 00:31:05,585 --> 00:31:07,292 tak ji naložíme do auta. 316 00:31:08,371 --> 00:31:10,702 A to mi dej, než si ublížíš. 317 00:31:19,132 --> 00:31:21,758 Takže, co jsi zač? 318 00:31:24,843 --> 00:31:26,191 Daniela Ramosová. 319 00:31:27,595 --> 00:31:28,633 Dani. 320 00:31:29,991 --> 00:31:31,029 Jsem nikdo. 321 00:31:31,618 --> 00:31:34,174 Víš, Dani, musíš být důležitá, 322 00:31:34,254 --> 00:31:35,646 jinak by neposlali... 323 00:31:36,495 --> 00:31:38,831 ... tuhle, aby tě chránila. 324 00:31:41,347 --> 00:31:43,348 Hele, máš mobil? 325 00:31:45,145 --> 00:31:47,472 - Ano. - Půjčíš mi ho na moment? 326 00:31:53,267 --> 00:31:55,233 Hele! Co to děláš? 327 00:31:55,458 --> 00:31:57,866 Je to prakticky sledovací náramek. 328 00:31:59,087 --> 00:32:02,955 Až budu připravená tu věc zabít, dám vědět, kde jsme. 329 00:32:09,995 --> 00:32:11,792 Měli jsme ji strčit do vany. 330 00:32:13,110 --> 00:32:14,777 A vidělas tu vanu? 331 00:32:22,627 --> 00:32:24,868 Mobily nechávám v sáčku od čipsů. 332 00:32:25,123 --> 00:32:27,534 Fólie stíní signál GPS. 333 00:32:28,095 --> 00:32:29,832 Aby mě nevysledovali. 334 00:32:30,850 --> 00:32:32,068 Kdo tě hledá? 335 00:32:33,386 --> 00:32:35,942 Hledají mě v pár státech. 336 00:32:36,214 --> 00:32:37,786 Vlastně v padesáti. 337 00:32:40,431 --> 00:32:42,502 Ale proč zrovna tyhle sáčky? 338 00:32:43,087 --> 00:32:45,173 Mám ráda brambůrky. 339 00:32:53,435 --> 00:32:54,648 Její léky. 340 00:32:55,866 --> 00:32:57,733 Jak můžeš znát dávkování? 341 00:32:58,898 --> 00:32:59,976 To neznám. 342 00:33:21,479 --> 00:33:23,122 Nebude mít klid. 343 00:33:24,360 --> 00:33:25,403 Kdo? 344 00:33:31,428 --> 00:33:32,456 Můj brácha. 345 00:33:33,964 --> 00:33:35,860 Byl s námi v autě, když... 346 00:33:43,959 --> 00:33:45,651 Kdo ho pohřbí? 347 00:33:48,532 --> 00:33:49,969 Nebo mého tátu? 348 00:33:53,263 --> 00:33:54,731 Nebude pohřeb. 349 00:33:56,528 --> 00:33:59,400 Nebude nikdo, kdo by se s nimi rozloučil. 350 00:34:01,774 --> 00:34:03,640 Pohřeb jim už nepomůže. 351 00:34:05,659 --> 00:34:07,830 A rozloučení nepomůže tobě. 352 00:34:08,918 --> 00:34:10,969 Musíš se s tím naučit žít. 353 00:34:15,261 --> 00:34:16,619 Jsme na cestě. 354 00:34:16,699 --> 00:34:19,569 Tady Vážka 3. Žádáme vzdušnou podporu. 355 00:34:20,484 --> 00:34:24,422 Jsme pět kiláků daleko, máme raněný vzácný náklad. Přepínám. 356 00:34:24,889 --> 00:34:26,720 Potvrzujeme, Vážko 3. 357 00:34:27,228 --> 00:34:30,066 Nepřítel se blíží po vektoru pět. 358 00:34:34,673 --> 00:34:37,827 Trauma tým čeká u jižního tunelu. 359 00:34:38,166 --> 00:34:41,496 Stíhají nás Rev-sedmičky. Máte povolení k palbě. 360 00:35:02,283 --> 00:35:03,411 Vysedat! 361 00:35:07,122 --> 00:35:08,669 Padejte pryč! 362 00:35:12,373 --> 00:35:13,461 Pozor! 363 00:35:36,032 --> 00:35:37,868 Dostaneš velitele dovnitř. 364 00:35:39,655 --> 00:35:41,053 Vy tři se mnou. 365 00:35:41,363 --> 00:35:42,711 Zadržte je! 366 00:36:14,418 --> 00:36:16,704 Už se déle neudržíme! 367 00:36:17,068 --> 00:36:18,736 Potřebujem hned posily! 368 00:36:23,294 --> 00:36:24,592 Kryjte ji! 369 00:36:29,689 --> 00:36:31,952 - Jdeme! - Pohyb! 370 00:36:32,974 --> 00:36:35,306 Do háje, má mnohočetná bodná zranění! 371 00:36:35,929 --> 00:36:38,745 - Hlavně v oblasti hrudníku. - Tudy to nepůjde. 372 00:36:39,114 --> 00:36:41,700 - Napíchněte ji zprava. - Tohle bude bolet. 373 00:36:41,780 --> 00:36:43,000 Počkejte! 374 00:36:45,130 --> 00:36:46,158 Tady. 375 00:36:47,792 --> 00:36:50,441 Musíme zachránit velitele. 376 00:36:50,630 --> 00:36:53,909 Velitele jsi zachránila. Neboj, vojáku, zvládneš to. 377 00:36:54,234 --> 00:36:55,507 Hlásím se. 378 00:36:55,707 --> 00:36:57,135 Vylepšete mě. 379 00:37:04,447 --> 00:37:07,203 380 00:37:07,672 --> 00:37:10,657 381 00:37:11,700 --> 00:37:13,747 Fajn. Jdeme na to. 382 00:37:15,419 --> 00:37:17,091 - Sarah? - Mluv. 383 00:37:19,193 --> 00:37:20,331 A rychle. 384 00:37:23,841 --> 00:37:24,939 Ty první. 385 00:37:28,024 --> 00:37:29,162 Pusť mě. 386 00:37:34,248 --> 00:37:35,371 Sarah? 387 00:37:41,233 --> 00:37:42,301 Sarah? 388 00:37:42,486 --> 00:37:43,564 Odemkni dveře! 389 00:37:45,211 --> 00:37:46,250 Dani. 390 00:37:47,225 --> 00:37:49,321 - Dani, jsi v pohodě? - Jo. 391 00:37:50,100 --> 00:37:51,333 Co to... 392 00:37:51,827 --> 00:37:53,405 Tys mě zamkla venku? 393 00:37:54,291 --> 00:37:58,474 Občas si mamka a taťka musí vážně promluvit. 394 00:38:01,983 --> 00:38:04,226 Takže jsi tady, abys ji chránila. 395 00:38:05,048 --> 00:38:06,206 Co jsi? 396 00:38:07,125 --> 00:38:09,091 Takového, jako ty, vidím poprvé. 397 00:38:09,431 --> 00:38:12,296 - Skoro jako člověk. - Jsem člověk. 398 00:38:13,459 --> 00:38:14,757 Akorát vylepšený. 399 00:38:14,996 --> 00:38:18,531 Však to znáš. Jsem rychlejší a silnější, thoriový mikroreaktor. 400 00:38:18,726 --> 00:38:22,365 Takže pokud mě naštveš, urvu ti hlavu. Tak to nedělej. 401 00:38:23,932 --> 00:38:25,704 Z kterého roku jsi přišla? 402 00:38:25,994 --> 00:38:28,810 2042. Teď ty. 403 00:38:46,315 --> 00:38:48,211 Jsem Sarah Connorová. 404 00:38:50,208 --> 00:38:51,825 Když mi bylo jako jí, 405 00:38:52,124 --> 00:38:54,435 poslali terminátora, aby mě zabil. 406 00:38:55,054 --> 00:38:57,570 Aby zabránili narození mého syna Johna. 407 00:38:58,169 --> 00:39:00,110 Vůdce odboje. 408 00:39:00,525 --> 00:39:02,013 Jakého odboje? 409 00:39:02,197 --> 00:39:04,148 Lidského odporu. 410 00:39:04,808 --> 00:39:06,281 Proti Skynetu? 411 00:39:08,133 --> 00:39:11,063 Umělé inteligenci, která se nás pokouší vyhladit? 412 00:39:11,143 --> 00:39:12,626 O tom jsem neslyšela. 413 00:39:14,218 --> 00:39:15,276 To je dobře. 414 00:39:16,454 --> 00:39:18,221 S Johnem jsme to změnili. 415 00:39:18,948 --> 00:39:20,669 Změnili jsme budoucnost. 416 00:39:21,074 --> 00:39:23,195 Zachránili tři miliardy životů. 417 00:39:27,109 --> 00:39:28,232 Nemáte zač. 418 00:39:31,763 --> 00:39:33,261 Kde máš syna teď? 419 00:39:41,585 --> 00:39:44,929 Skynet poslal na Johna několik terminátorů. 420 00:39:47,984 --> 00:39:50,320 Jeden nás nakonec našel a... 421 00:39:53,661 --> 00:39:57,645 Vykonal rozkaz z budoucnosti, která nikdy nenastala. 422 00:40:01,127 --> 00:40:02,344 Od té doby 423 00:40:03,722 --> 00:40:05,890 lovím terminátory. 424 00:40:08,644 --> 00:40:11,330 A zpíjím se do bezvědomí. 425 00:40:12,561 --> 00:40:14,482 Stačí ti to tak? 426 00:40:16,475 --> 00:40:17,533 Ne. 427 00:40:18,324 --> 00:40:20,568 Jaks věděla, že budem na té dálnici? 428 00:40:20,648 --> 00:40:23,029 Rozhovor skončil, musíme jít. 429 00:40:23,854 --> 00:40:24,892 My? 430 00:40:25,696 --> 00:40:26,979 Nic takového. 431 00:40:27,168 --> 00:40:29,569 Dani jde se mnou, to já ji mám chránit. 432 00:40:30,083 --> 00:40:32,190 A jak ti to zatím jde? 433 00:40:34,654 --> 00:40:37,140 O tomhle čase toho očividně moc nevíš. 434 00:40:37,540 --> 00:40:40,884 Že člověk s telefonem je mobilní senzorová platforma. 435 00:40:41,403 --> 00:40:45,631 Že každá křižovatka, benzínka, obchod má kamery. 436 00:40:46,045 --> 00:40:49,743 Každý po sobě nechává obrovskou digitální stopu. 437 00:40:50,028 --> 00:40:53,247 A tipla bych si, že ten terminátor 438 00:40:53,327 --> 00:40:55,678 má k těm datům neomezený přístup. 439 00:41:01,705 --> 00:41:03,792 Nepřežijete ani deset hodin. 440 00:41:18,870 --> 00:41:20,187 Něco si ujasníme. 441 00:41:20,267 --> 00:41:23,160 Jestli ji ohrozíš, nebo se mi postavíš do cesty, 442 00:41:23,350 --> 00:41:25,046 převálcuju tě. 443 00:41:26,463 --> 00:41:27,496 Jasně. 444 00:41:28,285 --> 00:41:29,443 Řídím. 445 00:41:32,845 --> 00:41:34,447 Takže ten stroj. 446 00:41:35,091 --> 00:41:36,433 Kdo ho poslal? 447 00:41:38,330 --> 00:41:41,614 Nemůžu s tím bojovat, pokud nevím, proti čemu stojím. 448 00:41:42,183 --> 00:41:43,795 To je model Rev-9. 449 00:41:44,679 --> 00:41:47,514 S tím se nebojuje. Před tím se utíká. 450 00:41:48,203 --> 00:41:49,675 Ale kdo ho poslal? 451 00:41:50,139 --> 00:41:52,365 Ne kdo, co. 452 00:41:53,084 --> 00:41:56,329 A nebyl to ten Skynet. 453 00:41:56,742 --> 00:42:00,630 V budoucnosti, co se stala, se tomu říká Legie. 454 00:42:01,184 --> 00:42:04,275 - Legie? - UI zaměřená pro kybernetický boj. 455 00:42:05,570 --> 00:42:07,477 Ti blbci jsou nepoučitelní. 456 00:42:07,762 --> 00:42:10,387 - A ono to zaútočilo. - Na koho? 457 00:42:10,617 --> 00:42:13,642 Na nás. Na všechny. Na lidstvo. 458 00:42:17,709 --> 00:42:21,533 Sarah, jaks věděla, že budeme na tom mostě? 459 00:42:27,015 --> 00:42:28,351 Dostávám zprávy. 460 00:42:28,431 --> 00:42:30,432 Přesné GPS souřadnice. 461 00:42:30,512 --> 00:42:33,237 Datum a čas s přesností na sekundu. 462 00:42:33,561 --> 00:42:36,436 Vždy končí dvě stejnými slovy. 463 00:42:37,911 --> 00:42:39,164 Pro Johna. 464 00:42:40,078 --> 00:42:42,738 Takže jsem si sbalila zbraně 465 00:42:42,818 --> 00:42:46,843 a jdu na ty souřadnice odprásknout toho srandistu. 466 00:42:47,373 --> 00:42:50,902 Nad parkovištěm se otevře trhlina... 467 00:42:51,607 --> 00:42:53,468 a vypadne z ní terminátor. 468 00:42:54,772 --> 00:42:56,180 Tak jsem ho zničila. 469 00:42:56,868 --> 00:42:59,434 A o dva roky později zas. 470 00:42:59,858 --> 00:43:03,073 Místo, čas, datum. Pro Johna. 471 00:43:03,614 --> 00:43:05,234 Toho jsem taky sfoukla. 472 00:43:06,419 --> 00:43:08,995 A minulý týden jsem dostala dvě zprávy. 473 00:43:09,414 --> 00:43:11,211 Obě v městě Mexiku. 474 00:43:11,291 --> 00:43:13,567 Přišlas na to, kdo ty zprávy posílá? 475 00:43:13,647 --> 00:43:16,222 Ne. Jsou zašifrované. 476 00:43:17,031 --> 00:43:18,722 Máš je ještě v telefonu? 477 00:43:19,357 --> 00:43:20,380 Dani? 478 00:43:29,692 --> 00:43:32,218 - Co děláš? - Technika budoucnosti. 479 00:43:37,196 --> 00:43:38,809 Copak? Co jsi zjistila? 480 00:43:39,537 --> 00:43:41,794 Zpráva přišla kousek od Lareda. 481 00:43:43,141 --> 00:43:44,449 Před dvěma dny 482 00:43:44,977 --> 00:43:47,808 mi nechal velitel vytetovat tyhle souřadnice. 483 00:43:47,888 --> 00:43:49,719 Jako bych měla problém s pamětí. 484 00:43:49,799 --> 00:43:52,874 Že tam mám jít, pokud půjde mise do kopru. 485 00:43:54,621 --> 00:43:57,354 Je to stejné místo, odkud ti přišly zprávy. 486 00:43:57,680 --> 00:44:01,818 Ten, kdo ti je posílá, je ta samá osoba, co mi má pomoct. 487 00:44:03,141 --> 00:44:04,589 Co to znamená? 488 00:44:04,868 --> 00:44:06,864 Že jedeme do Texasu. 489 00:44:07,939 --> 00:44:12,216 Chceš překročit hranici s mexickou holkou bez dokladů? 490 00:44:12,501 --> 00:44:15,975 A s jednou z nejhledanějších žen v USA? 491 00:44:16,800 --> 00:44:19,096 Znám někoho, kdo nás tam dostane. 492 00:44:21,013 --> 00:44:22,276 Věříš mu? 493 00:44:22,900 --> 00:44:25,001 Ano. Je to můj strýc. 494 00:44:26,309 --> 00:44:29,354 Musíme se zbavit auta a ztratit se. 495 00:44:55,634 --> 00:44:57,690 Proč se staráš, co s ní bude? 496 00:44:58,618 --> 00:44:59,701 Dámy? 497 00:45:03,167 --> 00:45:06,292 Protože jsem byla na jejím místě a stálo to za hovno. 498 00:45:06,562 --> 00:45:07,705 Pojďte. 499 00:45:19,357 --> 00:45:21,079 Tady se určitě ztratíme. 500 00:45:22,474 --> 00:45:24,750 Ale kéž by tu nebyly ty davy. 501 00:45:25,219 --> 00:45:27,645 Kéž byste vy dvě nebyly tak bílé. 502 00:45:32,855 --> 00:45:34,073 503 00:45:35,291 --> 00:45:36,509 Holky, jdeme. 504 00:45:37,328 --> 00:45:38,645 505 00:45:52,628 --> 00:45:53,643 Díky. 506 00:46:01,050 --> 00:46:03,381 DATOVÉ CENTRUM MEXIKO 507 00:46:53,124 --> 00:46:55,689 Grace, pověz mi, co se stane. 508 00:46:57,321 --> 00:46:59,069 Jak tohle všechno skončí. 509 00:47:03,190 --> 00:47:04,438 Nic se nestalo. 510 00:47:06,854 --> 00:47:08,187 Nic nás nevarovalo. 511 00:47:08,921 --> 00:47:11,377 První den se všechno zastavilo. 512 00:47:12,423 --> 00:47:15,742 Mobily, elektřina, města se propadla do tmy. 513 00:47:15,917 --> 00:47:17,524 Grace, zůstaň tam. 514 00:47:18,697 --> 00:47:20,254 Řekli nám, 515 00:47:21,501 --> 00:47:22,793 že musíme pryč. 516 00:47:24,630 --> 00:47:26,651 Než se vše zase uklidní. 517 00:47:42,621 --> 00:47:44,854 To se už nestalo. 518 00:47:48,237 --> 00:47:51,137 Druhý den odpálili atomovky. 519 00:47:51,486 --> 00:47:56,008 Mysleli si, že Legii zadrží taktickými údery EMP. 520 00:48:00,392 --> 00:48:03,010 A třetí den už válčil celý svět. 521 00:48:06,952 --> 00:48:08,669 Zahynuly miliony. 522 00:48:09,218 --> 00:48:11,800 A když pak došlo jídlo... 523 00:48:12,617 --> 00:48:14,025 ... miliardy. 524 00:48:19,003 --> 00:48:21,963 Tátu zabili kvůli plechovce broskvového kompotu. 525 00:48:24,923 --> 00:48:26,081 To je mi líto. 526 00:48:26,701 --> 00:48:29,751 Když jsme mysleli, že to nejhorší je za námi, 527 00:48:29,831 --> 00:48:31,962 Legie začala lovit ty, co přežili. 528 00:49:10,353 --> 00:49:12,959 Víme, že máš jídlo, naval to. 529 00:49:22,714 --> 00:49:26,717 Netuším, jak jsem ty roky vlastně přežila. 530 00:49:27,056 --> 00:49:28,922 Raději o tom nepřemýšlím. 531 00:49:30,670 --> 00:49:32,167 Ale měla jsem štěstí. 532 00:49:32,903 --> 00:49:34,141 Někdo mě našel. 533 00:49:36,457 --> 00:49:37,750 Zachránil mě. 534 00:49:39,622 --> 00:49:43,318 A pak jsme se postavili na odpor. 535 00:49:43,578 --> 00:49:44,900 Budu hádat. 536 00:49:47,407 --> 00:49:51,295 Dani porodí toho, co to všechno zastaví. 537 00:49:54,171 --> 00:49:55,184 Cože? 538 00:49:55,264 --> 00:49:59,125 Budoucnost jde po tobě ze stejného důvodu jako šla po mně. 539 00:49:59,754 --> 00:50:01,720 Ale vždyť nejsem důležitá. 540 00:50:02,040 --> 00:50:03,637 Ty žádná hrozba nejsi. 541 00:50:06,692 --> 00:50:08,155 Ale tvoje děloha je. 542 00:50:13,374 --> 00:50:14,512 Tak dobrá. 543 00:50:14,592 --> 00:50:17,527 Ať dělá Pannu Marii zas někdo jiný. 544 00:50:18,728 --> 00:50:22,477 Jestli ty jsi Panna Marie, proč mám chuť ti jednu vrazit? 545 00:51:29,191 --> 00:51:31,148 - Strýčku! - Dani! 546 00:51:31,517 --> 00:51:33,703 Jak se máš, holčičko? 547 00:51:36,719 --> 00:51:39,145 - Co tě sem přivádí? - To je nadlouho. 548 00:51:44,042 --> 00:51:46,168 Lidi převádím bezpečně. 549 00:51:46,548 --> 00:51:47,766 Za lepším životem. 550 00:51:48,395 --> 00:51:51,563 Nenechávám je napospas poušti. Jako někteří. 551 00:51:51,733 --> 00:51:54,239 Dokážeš nás dostat přes hranici? 552 00:51:56,455 --> 00:52:00,288 Promiň, ale Gringos obvykle nepřevádím. 553 00:52:03,383 --> 00:52:06,248 Neprovedly jste náhodou něco nezákonného? 554 00:52:07,711 --> 00:52:10,107 O čem mi Dani nechce říct. 555 00:52:11,413 --> 00:52:12,931 Strýčku... 556 00:52:14,813 --> 00:52:16,700 Tohle bude znít střeleně. 557 00:52:17,259 --> 00:52:19,125 Ale tam venku je stroj. 558 00:52:19,648 --> 00:52:20,816 Robot. 559 00:52:21,195 --> 00:52:24,181 Zabil tátu a Diega a teď jde po mně. 560 00:52:24,832 --> 00:52:26,180 Musíme mu utéct. 561 00:52:26,729 --> 00:52:28,471 Tohle jsem ještě neslyšel. 562 00:52:38,312 --> 00:52:40,401 Grace je taky zčásti stroj. 563 00:53:01,982 --> 00:53:03,250 Tudy, dámy. 564 00:53:04,927 --> 00:53:06,843 OPERAČNÍ ZÁKLADNA DRONŮ 565 00:53:13,503 --> 00:53:14,531 Pánové. 566 00:53:21,552 --> 00:53:23,309 Jako pohraničníci. 567 00:53:23,818 --> 00:53:26,623 Přijde pozdě a nedonese ani koblihu. 568 00:53:26,813 --> 00:53:28,286 Terenci, drž klapačku. 569 00:53:41,265 --> 00:53:44,057 570 00:53:44,697 --> 00:53:46,114 Dani, jsem kojot. 571 00:53:46,354 --> 00:53:48,291 Musím mít výsledky. 572 00:54:19,182 --> 00:54:20,500 Už jsme skoro tam. 573 00:54:21,458 --> 00:54:23,645 - K řece zbývá kilometr. - Stát! 574 00:54:26,279 --> 00:54:27,512 Kryjte se. 575 00:54:30,836 --> 00:54:32,214 Nad námi je dron. 576 00:54:33,550 --> 00:54:34,778 Nic neslyším. 577 00:54:35,117 --> 00:54:38,062 Taky nejsi vylepšený supervoják z budoucnosti. 578 00:54:39,440 --> 00:54:40,608 Musíme přidat. 579 00:54:42,554 --> 00:54:44,082 Všem hlídkám. 580 00:54:44,162 --> 00:54:46,300 Jsou vydány nové koordináty. 581 00:54:46,697 --> 00:54:50,691 Podezřelí jsou nyní 220 metrů jižně od kontrolního bodu 7B. 582 00:54:51,510 --> 00:54:53,821 Známí členové kartelu Sinaloa. 583 00:54:54,672 --> 00:54:57,537 Hledaní americkou i mexickou vládou. 584 00:54:59,094 --> 00:55:01,331 Jsou ozbrojení a nebezpeční. 585 00:55:03,107 --> 00:55:04,894 Je povoleno užití smrtící síly. 586 00:55:10,711 --> 00:55:13,346 Jak dojdete ke stěně, je tam zakrytý otvor. 587 00:55:13,969 --> 00:55:15,547 Ukáže vám to. 588 00:55:16,336 --> 00:55:17,568 Díky, strýčku. 589 00:55:32,348 --> 00:55:33,641 Půjdu první. 590 00:55:46,638 --> 00:55:47,694 Do háje! 591 00:55:48,922 --> 00:55:49,990 Stůjte! 592 00:55:50,070 --> 00:55:53,928 Pohraniční stráž Spojených států. Složte zbraně! 593 00:55:55,196 --> 00:55:58,037 Jestli nás zavřou, přijde si pro ni a bude mrtvá. 594 00:55:59,504 --> 00:56:02,394 Nebudu se opakovat! Zbraně na zem! 595 00:56:03,734 --> 00:56:04,753 Dobrá! 596 00:56:05,112 --> 00:56:06,265 Dani! 597 00:56:06,647 --> 00:56:09,282 Nebudu se koukat, jak vás zabijou! 598 00:56:11,328 --> 00:56:12,356 Dobrá. 599 00:56:15,461 --> 00:56:17,472 Jestli nás rozdělí... 600 00:56:18,335 --> 00:56:21,875 - Prosím, dostaň ji odtamtud. - Dobrá. 601 00:56:22,115 --> 00:56:24,821 Odstupte od svých zbraní. 602 00:56:28,604 --> 00:56:29,767 Na zem! 603 00:56:29,847 --> 00:56:31,065 604 00:56:35,627 --> 00:56:36,960 Tváří na zem! 605 00:56:37,139 --> 00:56:38,213 606 00:56:41,352 --> 00:56:42,390 Spoutej ji. 607 00:56:42,720 --> 00:56:45,475 608 00:56:45,976 --> 00:56:47,264 - Máš ji? - Jo. 609 00:56:52,746 --> 00:56:55,066 610 00:56:55,146 --> 00:56:57,008 611 00:56:57,259 --> 00:56:58,976 612 00:56:59,445 --> 00:57:02,741 Zajali jsme jednoho muže a tři ženy. 613 00:57:08,199 --> 00:57:09,218 Dani! 614 00:57:09,437 --> 00:57:11,060 615 00:57:11,140 --> 00:57:12,168 K zemí! 616 00:57:23,521 --> 00:57:24,754 617 00:57:39,345 --> 00:57:41,531 DETENČNÍ CENTRUM LAREDO, TEXAS 618 00:57:42,668 --> 00:57:45,802 Pardon, ale na blbosti nemám čas. 619 00:57:46,536 --> 00:57:48,307 Potřebuji základní údaje. 620 00:57:48,553 --> 00:57:51,168 Jméno, věk, zemi původu. 621 00:57:51,402 --> 00:57:54,045 Mluvím pravdu, přísahám. 622 00:57:54,882 --> 00:57:58,127 Ten stroj mi zabil bratra a otce. 623 00:57:58,496 --> 00:58:00,293 A teď jde po mně a- 624 00:58:01,169 --> 00:58:04,124 Prosím, strážníku, musíte mi věřit. 625 00:58:05,053 --> 00:58:06,495 Také jste v nebezpečí. 626 00:58:06,687 --> 00:58:08,828 Já dělám na příjmu. 627 00:58:09,663 --> 00:58:12,198 Tohle si nech pro někoho jiného. 628 00:58:14,814 --> 00:58:16,615 Srdeční tep lehce zvýšený. 629 00:58:18,386 --> 00:58:20,782 Plíce má čisté, podíváme se na to zranění. 630 00:58:22,104 --> 00:58:23,679 Trachea je v rovině. 631 00:58:24,406 --> 00:58:26,522 Zkontrolujeme výstupní otvor. 632 00:58:34,550 --> 00:58:36,761 Důkladně jste ji prohlédli, chlapci. 633 00:58:46,759 --> 00:58:48,187 Co to je? 634 00:58:49,964 --> 00:58:51,751 Tohle jsem ještě neviděl. 635 00:58:51,949 --> 00:58:53,577 Zdokumentujte to. 636 00:58:58,469 --> 00:58:59,511 Zdravím. 637 00:58:59,886 --> 00:59:02,422 Mám rozkaz vyzvednout zadrženou. 638 00:59:02,877 --> 00:59:05,802 - Kdo mi může pomoct? - Ohlaste se u seržanta. 639 00:59:06,052 --> 00:59:08,188 - Ten vás navede. - Díky. 640 00:59:31,592 --> 00:59:32,700 Brej večír. 641 00:59:33,061 --> 00:59:35,642 Mám tu vyzvednou zadrženou Dani Ramosovou. 642 00:59:35,722 --> 00:59:37,015 Odevzdejte zbraň. 643 00:59:45,182 --> 00:59:46,749 Co jí to udělali? 644 00:59:47,797 --> 00:59:50,058 Jak s tím vším dokáže přežít? 645 00:59:52,812 --> 00:59:54,415 Brácho, budu pískat. 646 00:59:54,969 --> 00:59:57,664 - Mé tělo je zbraň. - To si nech pro ženský. 647 00:59:59,681 --> 01:00:01,758 Pardon, mám plechovou hlavu. 648 01:00:02,056 --> 01:00:03,903 Dva turnusy v Afghánistánu. 649 01:00:05,265 --> 01:00:07,262 V pohodě. Díky za vaši službu. 650 01:00:15,609 --> 01:00:16,809 Connorová. 651 01:00:19,043 --> 01:00:20,551 Sarah Connorová. 652 01:00:22,069 --> 01:00:23,641 Jsem důstojník Rigby. 653 01:00:24,625 --> 01:00:25,843 Je to čest. 654 01:00:31,462 --> 01:00:33,149 Víte co? 655 01:00:34,048 --> 01:00:37,527 Jste slavná. Takových tu moc nemáme. 656 01:00:39,429 --> 01:00:40,535 Jdeme. 657 01:00:40,894 --> 01:00:42,981 Dostanete soukromou celu. 658 01:01:24,702 --> 01:01:27,228 Dovolila jsem vám koukat na mé nádobíčko? 659 01:01:29,961 --> 01:01:32,876 - Kam odvedli nové vězně? - Jsou to zadržení, my... 660 01:01:34,992 --> 01:01:37,922 Jsou v celách předběžného zadržení a čekají- 661 01:01:39,439 --> 01:01:40,477 Dík. 662 01:02:19,552 --> 01:02:23,535 Tudy, madam. Obytné prostory jsou na druhém podlaží. 663 01:03:00,487 --> 01:03:01,785 Grace? 664 01:03:03,233 --> 01:03:05,020 Je tady. Musím jít. 665 01:03:40,383 --> 01:03:41,421 Pojď. 666 01:03:49,143 --> 01:03:50,291 Nastup! 667 01:03:55,887 --> 01:03:56,945 Musíme pryč! 668 01:03:59,761 --> 01:04:01,477 Tamhle je Sarah, už jde! 669 01:04:03,274 --> 01:04:04,732 - Nemáme čas! - Cože! 670 01:04:07,638 --> 01:04:09,525 Ne! Nenechám ji tu! 671 01:04:10,388 --> 01:04:11,466 Dani! 672 01:04:16,392 --> 01:04:17,730 Sarah, přidej! 673 01:04:18,129 --> 01:04:19,497 Padáme odtud! 674 01:04:45,697 --> 01:04:47,594 Dani, tohle musíš pochopit. 675 01:04:48,033 --> 01:04:49,870 Tyhle kousky nesmíš dělat. 676 01:04:50,549 --> 01:04:52,772 Nesmíš riskovat. 677 01:04:53,115 --> 01:04:55,241 - Zabil by Sarah! - To je fuk! 678 01:04:55,501 --> 01:04:57,048 Kdy ti to dojde? 679 01:04:57,747 --> 01:05:01,235 Pokud nepřežiješ, všichni zahynou! 680 01:05:08,989 --> 01:05:10,252 Má pravdu. 681 01:05:11,025 --> 01:05:12,084 Cože? 682 01:05:18,323 --> 01:05:21,607 Zdravím, pánové. Přišli jste omrknout ten bordel? 683 01:05:21,916 --> 01:05:23,244 Co se tu stalo? 684 01:05:23,484 --> 01:05:26,020 Jedna holka odemkla všechny klece. 685 01:05:26,375 --> 01:05:27,943 Pak už nastal chaos. 686 01:05:28,512 --> 01:05:32,385 Pánové, říkám vám, těch pět minut jsem se namodlil jako nikdy. 687 01:05:32,809 --> 01:05:33,952 To vám věříme. 688 01:05:35,036 --> 01:05:38,570 Hele, nevíte, kde tu mají vrtulníky? 689 01:05:46,527 --> 01:05:48,134 Jsme na souřadnicích. 690 01:05:49,916 --> 01:05:51,473 Přistaň kousek vedle. 691 01:06:14,700 --> 01:06:16,267 CARLOVY ZÁVĚSY 692 01:06:16,347 --> 01:06:18,544 Takže nás zachrání Carl? 693 01:06:19,462 --> 01:06:21,458 Carl je záhadný textař. 694 01:06:53,264 --> 01:06:54,692 Sarah Connorová. 695 01:06:57,325 --> 01:06:59,636 Zabiju tě! Zabiju! 696 01:06:59,716 --> 01:07:01,009 Co blbneš? 697 01:07:01,350 --> 01:07:04,917 - Pusť mě! - Ne! Uklidni se. 698 01:07:05,089 --> 01:07:07,120 Ta věc zabila Johna! 699 01:07:08,945 --> 01:07:10,912 - Je to pravda? - Ano. 700 01:07:11,900 --> 01:07:13,612 Ale nejsem, co si myslíte. 701 01:07:13,787 --> 01:07:15,983 Hajzle, zabiju tě! 702 01:07:16,063 --> 01:07:20,181 - Sarah, jestli nám ten chlap- - Není to člověk. Je to terminátor. 703 01:07:20,436 --> 01:07:24,479 - Střel ho do palice a uvidíš! - Nezajímá mě, co je! 704 01:07:26,388 --> 01:07:27,446 Prosím. 705 01:07:45,896 --> 01:07:47,366 - Takže ty jsi... - Ano. 706 01:07:47,648 --> 01:07:50,244 Cyberdyne systems, model 101. 707 01:07:51,392 --> 01:07:52,990 Můžu vědět, co jsi ty? 708 01:07:53,678 --> 01:07:54,691 Ne. 709 01:08:15,073 --> 01:08:16,141 Sarah? 710 01:08:30,766 --> 01:08:33,317 Nemám Johnovu fotku. 711 01:08:38,903 --> 01:08:41,049 Nikdy jsem žádnou nepořídila. 712 01:08:45,520 --> 01:08:47,197 Myslela jsem si... 713 01:08:51,999 --> 01:08:53,586 ... že ho nenajdou, 714 01:08:55,733 --> 01:08:58,024 když nebudou vědět, jak vypadá. 715 01:09:00,678 --> 01:09:03,074 A teď zapomínám jeho tvář. 716 01:09:06,674 --> 01:09:07,862 To je mi líto. 717 01:09:14,018 --> 01:09:15,566 Proč chtějí tu holku? 718 01:09:16,694 --> 01:09:17,982 To nemusíš vědět. 719 01:09:18,860 --> 01:09:21,441 Můžeš mi aspoň říct, jak jste mě našli? 720 01:09:28,647 --> 01:09:29,912 Od koho to máš? 721 01:09:59,057 --> 01:10:01,423 - Posaďte se. - Nech toho! 722 01:10:08,970 --> 01:10:10,328 Pěkná rodinka. 723 01:10:10,827 --> 01:10:12,794 Taky je terminátor? 724 01:10:15,055 --> 01:10:17,451 A vaše terminátoří děcko? 725 01:10:17,907 --> 01:10:19,395 Jmenuje se Mateo. 726 01:10:20,044 --> 01:10:23,278 Jeho matku Alicii jsem potkal pár měsíců po zabití Johna. 727 01:10:23,748 --> 01:10:25,864 Jeho jméno nevyslovuj. 728 01:10:26,823 --> 01:10:27,836 Nikdy! 729 01:10:31,960 --> 01:10:33,557 Její muž ji týral. 730 01:10:33,906 --> 01:10:35,434 Chtěl zabít i dítě. 731 01:10:35,953 --> 01:10:37,351 Neměla kam jít. 732 01:10:38,737 --> 01:10:41,248 Péče o rodinu dala mé existenci smysl. 733 01:10:41,442 --> 01:10:43,624 Protože bez smyslu jsme nic. 734 01:10:43,704 --> 01:10:46,674 Dojemná historka. Má to pointu? 735 01:10:47,293 --> 01:10:48,690 Výchovou Matea, 736 01:10:49,006 --> 01:10:50,244 mého syna, 737 01:10:51,013 --> 01:10:53,379 jsem pochopil, o co jsem tě připravil. 738 01:10:53,459 --> 01:10:55,810 Počkat, tys získal svědomí? 739 01:10:57,462 --> 01:10:59,229 Jeho ekvivalent, ano. 740 01:10:59,433 --> 01:11:02,977 Je to infiltrátor. Lže. 741 01:11:03,222 --> 01:11:06,296 Když jsem splnil misi, neměl jsem další rozkazy. 742 01:11:06,536 --> 01:11:10,200 Takže jsem se 20 let učil být člověkem. 743 01:11:11,736 --> 01:11:13,233 A co ty zprávy? 744 01:11:13,408 --> 01:11:15,466 Když se objeví časový přesun, 745 01:11:15,546 --> 01:11:18,941 provází ho časová vlna, měřitelná ještě před událostí. 746 01:11:19,124 --> 01:11:21,344 Takže víme jak, ale ne proč. 747 01:11:21,633 --> 01:11:23,699 Abych dal tvému životu smysl. 748 01:11:23,984 --> 01:11:26,300 Aby smrt tvého syna nebyla zbytečná. 749 01:11:33,359 --> 01:11:35,760 Víš, co by tomu dalo smysl? 750 01:11:37,481 --> 01:11:38,610 Sarah! 751 01:11:44,270 --> 01:11:46,481 Tohle asi Alicii nevysvětlím. 752 01:11:46,676 --> 01:11:48,753 Je to terminátor! 753 01:11:48,833 --> 01:11:52,766 A bojujeme s terminátorem, kterého neumíme zastavit. 754 01:11:56,720 --> 01:11:58,153 Sarah, věříš v osud? 755 01:11:59,021 --> 01:12:03,468 Nebo věříš, že budoucnost můžeme ovlivnit každým svým rozhodnutím? 756 01:12:05,124 --> 01:12:07,410 Ty ses rozhodla změnit budoucnost. 757 01:12:09,158 --> 01:12:11,684 Ty ses rozhodla zničit Skynet. 758 01:12:12,612 --> 01:12:14,020 Tys mě osvobodila. 759 01:12:15,861 --> 01:12:16,909 A teď... 760 01:12:18,177 --> 01:12:20,414 Ti pomůžu ochránit tu dívku, 761 01:12:21,651 --> 01:12:23,602 protože jsem se tak rozhodl. 762 01:12:29,891 --> 01:12:31,133 To je Alicia. 763 01:12:31,758 --> 01:12:33,770 Potřebuje pomoct s nákupem. 764 01:12:40,491 --> 01:12:41,629 Zlato, ahoj. 765 01:12:42,328 --> 01:12:43,641 Máme společnost. 766 01:12:43,955 --> 01:12:45,168 A koho? 767 01:12:54,213 --> 01:12:55,535 Dáte si? 768 01:12:56,669 --> 01:12:58,146 Ano, díky. 769 01:12:59,484 --> 01:13:00,557 Tady máte. 770 01:13:02,982 --> 01:13:06,206 Carle, tví přátelé vypadají vyhládle. 771 01:13:07,524 --> 01:13:10,180 Nedáte si sendvič nebo hranolky? 772 01:13:10,622 --> 01:13:12,380 To budeš hodná, Alicie. 773 01:13:16,173 --> 01:13:18,799 Mateo, běž pomoct mámě. 774 01:13:19,058 --> 01:13:20,486 Jasně, tati. 775 01:13:27,614 --> 01:13:29,116 Takže jsi Carl. 776 01:13:30,479 --> 01:13:31,996 Tak mi všichni říkají. 777 01:13:32,076 --> 01:13:34,444 Tak ti v životě neřeknu. 778 01:13:38,840 --> 01:13:39,968 Oni to neví. 779 01:13:42,619 --> 01:13:43,642 Ne. 780 01:13:43,807 --> 01:13:46,267 To si nevšimla, že vážíš dva metráky? 781 01:13:46,915 --> 01:13:48,203 Že nikdy nespíš? 782 01:13:48,283 --> 01:13:50,194 Nemáme fyzický vztah. 783 01:13:50,504 --> 01:13:54,652 Oceňuje, že umím zručně a bez řečí vyměnit plenu. 784 01:13:55,374 --> 01:13:56,582 Je na mě spoleh. 785 01:13:57,271 --> 01:13:58,709 Umím dobře naslouchat. 786 01:13:59,268 --> 01:14:00,815 A jsem mimořádně vtipný. 787 01:14:04,343 --> 01:14:05,376 Takže. 788 01:14:06,036 --> 01:14:07,643 Jak tu věc zastavíme? 789 01:14:07,982 --> 01:14:10,528 Vybereme si zbraně a místo. 790 01:14:11,227 --> 01:14:12,642 Nastražíme past. 791 01:14:12,939 --> 01:14:14,756 Nalákáme ho na Dani. 792 01:14:14,836 --> 01:14:16,802 - Cože? - A zlikvidujeme ho. 793 01:14:16,882 --> 01:14:19,802 Tak to ne. Dani nebude žádná návnada. 794 01:14:19,982 --> 01:14:21,169 Sarah má pravdu. 795 01:14:21,249 --> 01:14:25,222 Je taktickou výhodou, že terminátor je zaměřen jen na svůj úkol. 796 01:14:25,452 --> 01:14:27,680 Půjde za Dani kamkoliv. 797 01:14:27,933 --> 01:14:30,189 To si pište. A já si na něj počkám. 798 01:14:30,269 --> 01:14:33,833 Nedovolím, abys z ní dělala návnadu, jako z nějaké kozy. 799 01:14:33,913 --> 01:14:36,044 A co máš v plánu, dál utíkat? 800 01:14:36,124 --> 01:14:39,279 Když budu muset, schovám ji do nejhlubšího dolu- 801 01:14:39,359 --> 01:14:40,754 Nechte toho! 802 01:14:41,547 --> 01:14:43,383 Nikde se nebudu schovávat. 803 01:14:46,987 --> 01:14:49,341 Nebudu se po zbytek života strachovat. 804 01:14:49,421 --> 01:14:52,588 I když to podle tebe možná nebude trvat dlouho. 805 01:14:53,789 --> 01:14:56,249 Postavím se tomu a budu bojovat. 806 01:14:57,909 --> 01:15:00,710 Takže si vybereme zbraně a místo. 807 01:15:01,036 --> 01:15:03,432 - Připravíme... - Past. 808 01:15:03,512 --> 01:15:06,689 Past a použijete mě jako návnadu! 809 01:15:07,797 --> 01:15:09,793 A pak tu věc zničíme. 810 01:15:11,690 --> 01:15:12,788 Jasné? 811 01:15:13,477 --> 01:15:16,103 Tento plán má vysokou šanci na úspěch. 812 01:15:22,044 --> 01:15:23,132 Fajn. 813 01:15:25,768 --> 01:15:26,831 Zbraně? 814 01:15:48,167 --> 01:15:49,599 Tohle máte doma? 815 01:15:50,323 --> 01:15:52,892 Jsem spočítal, že i bez nepřátelské UI 816 01:15:52,972 --> 01:15:54,968 tu je 74% pravděpodobnost, 817 01:15:55,130 --> 01:15:57,766 že se lidská civilizace zhroutí. 818 01:15:58,155 --> 01:15:59,593 V tom případě 819 01:15:59,882 --> 01:16:03,062 budou tyto zbraně potřebné k ochraně mé rodiny. 820 01:16:03,923 --> 01:16:05,001 A taky... 821 01:16:06,469 --> 01:16:07,846 ... jste v Texasu. 822 01:16:19,499 --> 01:16:20,837 Zkus rychlou střelbu. 823 01:16:25,523 --> 01:16:27,210 Čekáš zpětný ráz. 824 01:16:27,529 --> 01:16:29,336 Předkloň se, natáhni ruce. 825 01:16:29,975 --> 01:16:32,211 - A rozkroč se. - Paže narovnej. 826 01:16:32,291 --> 01:16:35,017 To by stačilo, berte to vážně. 827 01:16:43,513 --> 01:16:45,590 Terminátor ti povraždil rodinu. 828 01:16:45,769 --> 01:16:46,927 Co uděláš? 829 01:16:59,563 --> 01:17:01,384 Tyhle zbraně ho nezabijou. 830 01:17:01,711 --> 01:17:02,999 Jenom zpomalí. 831 01:17:04,936 --> 01:17:07,382 Jak jste mi popsali, co dokáže, 832 01:17:07,682 --> 01:17:11,346 bude nejlepší získat energetickou zbraň vojenské třídy. 833 01:17:11,875 --> 01:17:12,913 EMP? 834 01:17:14,226 --> 01:17:16,857 - To je co? - Elektromagnetický pulz. 835 01:17:17,431 --> 01:17:20,426 Když bude dost blízko, Rev-9 to usmaží. 836 01:17:21,244 --> 01:17:22,692 Někoho znám. 837 01:17:23,450 --> 01:17:25,826 Ten letecký zpravodajec z Binghamu? 838 01:17:26,685 --> 01:17:28,442 To je 150 kilometrů daleko. 839 01:17:28,522 --> 01:17:30,082 Vyrazíme odpoledne. 840 01:17:31,312 --> 01:17:32,420 Dobrá. 841 01:17:32,877 --> 01:17:34,674 Ty mě sleduješ? 842 01:17:35,388 --> 01:17:38,074 Jestli strkáš mobil do sáčku od čipsů, 843 01:17:38,453 --> 01:17:40,889 tak ten sáček pak neotvírej. 844 01:18:05,339 --> 01:18:06,882 Postarej se o mámu. 845 01:18:07,087 --> 01:18:08,115 Jasně. 846 01:18:08,465 --> 01:18:09,931 Všechno bude dobré. 847 01:18:48,556 --> 01:18:49,779 Cos jim řekl? 848 01:18:51,192 --> 01:18:54,037 Že vaše přítomnost pro ně znamená riziko. 849 01:18:55,165 --> 01:18:57,493 A taky, že přišel den, 850 01:18:57,573 --> 01:18:59,384 na který jsem je připravoval. 851 01:19:00,748 --> 01:19:02,639 Doběhla mě moje minulost. 852 01:19:04,702 --> 01:19:05,705 A... 853 01:19:08,151 --> 01:19:09,769 ... že už se nevrátím. 854 01:19:15,693 --> 01:19:16,891 Miluješ je? 855 01:19:20,256 --> 01:19:21,743 Ne tak, jako milují lidé. 856 01:19:23,325 --> 01:19:25,871 Roky jsem si říkal, jaká je to výhoda. 857 01:19:28,214 --> 01:19:29,312 Ale není. 858 01:19:31,883 --> 01:19:33,176 To je mi líto. 859 01:19:43,870 --> 01:19:45,167 Jen abys věděl. 860 01:19:45,557 --> 01:19:48,123 Jak bude Dani v bezpečí a tohle skončí, 861 01:19:49,405 --> 01:19:50,803 zabiju tě. 862 01:19:52,100 --> 01:19:53,338 To chápu. 863 01:21:06,262 --> 01:21:08,478 Je to víc než jen o barvě. 864 01:21:09,167 --> 01:21:12,033 Jde o strukturu, váhu látky. 865 01:21:12,947 --> 01:21:15,113 - Jedna špatná volba - V pohodě? 866 01:21:15,193 --> 01:21:17,249 dokáže zničit celý pokoj. 867 01:21:18,008 --> 01:21:20,633 - Jo. - Měl jsem jednoho zákazníka. 868 01:21:20,803 --> 01:21:23,731 Chtěl dcerce pořídit normální závěsy. 869 01:21:23,984 --> 01:21:25,471 Vymlouval jsem mu to. 870 01:21:26,709 --> 01:21:30,120 Vy potřebujte motýly, puntíky, balony. 871 01:21:42,967 --> 01:21:44,315 Zůstaňte tady. 872 01:21:49,786 --> 01:21:52,382 Vždycky vás ráda vidím, majore. 873 01:21:53,061 --> 01:21:55,282 Nemůžu říct totéž, Connorová. 874 01:21:56,490 --> 01:21:58,247 Máte pro mě dárek? 875 01:22:07,339 --> 01:22:11,277 Je ti jasné, Sarah, že vlastizradu nepáchám jen tak pro někoho. 876 01:22:13,589 --> 01:22:17,138 Jak daleko musí být EMP proti cíli s odolností úrovně 4? 877 01:22:18,845 --> 01:22:19,927 Ochranka? 878 01:22:21,490 --> 01:22:22,928 Dělám do závěsů. 879 01:22:24,846 --> 01:22:27,731 Je členem mého týmu. 880 01:22:27,811 --> 01:22:30,751 A měl by držet klapačku. 881 01:22:32,343 --> 01:22:34,979 Majore, jaké vrtulníky máte na základně? 882 01:22:36,012 --> 01:22:38,523 Blackhawky a Chinooky. Proč? 883 01:22:39,611 --> 01:22:40,689 Našel nás. 884 01:22:49,599 --> 01:22:50,665 Kryjte se! 885 01:22:53,640 --> 01:22:54,648 Majore! 886 01:23:01,550 --> 01:23:02,898 Všichni uvnitř. Jeď! 887 01:23:33,162 --> 01:23:35,718 Jeďte na základnu. Jsou to tři kiláky. 888 01:23:35,907 --> 01:23:37,994 Do minuty ho máme za zadkem. 889 01:23:42,052 --> 01:23:43,250 Tady je major Dean 890 01:23:43,330 --> 01:23:46,265 z 361. zpravodajské a průzkumné jednotky. 891 01:23:46,868 --> 01:23:48,653 Stupeň ohrožení delta. 892 01:23:49,105 --> 01:23:52,144 Nacházíme se v bílé dodávce 3 km od základny. 893 01:23:52,398 --> 01:23:53,895 Míříme k západní bráně. 894 01:23:54,195 --> 01:23:57,844 Pronásleduje nás nepřítel v ukradeném policejním vrtulníku. 895 01:24:07,824 --> 01:24:09,007 Kam jedeme? 896 01:24:09,501 --> 01:24:14,084 - Ti vojáci by se nehodili? - Ti ho zpomalí, ale nezničí. 897 01:24:14,371 --> 01:24:17,851 - Umíš pilotovat Cé-pětku? - Samozřejmě. 898 01:24:19,758 --> 01:24:24,071 Toto je zakázaný vzdušný prostor. Otočte to, nebo budeme střílet. 899 01:24:27,370 --> 01:24:28,458 Připravte se. 900 01:24:35,311 --> 01:24:37,488 - Co to má být? - Pohov! 901 01:24:38,376 --> 01:24:41,131 Tihle jsou najatí kontraktoři. Přátelé. 902 01:24:42,283 --> 01:24:45,418 Pokusím se vás krýt, než odstartujete. 903 01:24:56,310 --> 01:24:57,777 904 01:24:57,857 --> 01:24:59,055 Zastavte je! 905 01:25:09,811 --> 01:25:11,229 VYHLEDÁVÁM 906 01:25:12,544 --> 01:25:13,744 Zaměřil nás. 907 01:25:18,170 --> 01:25:19,288 Kryj se! 908 01:25:24,540 --> 01:25:25,708 Nesahej na mě! 909 01:25:59,870 --> 01:26:01,048 Došly mi náboje. 910 01:26:19,208 --> 01:26:20,266 Carle! 911 01:27:04,429 --> 01:27:06,156 Omlouvám se za tu boudu. 912 01:27:09,961 --> 01:27:12,462 B42, tady Viper 16, pozorně poslouchejte. 913 01:27:12,971 --> 01:27:14,708 Snad nás nesestřelí. 914 01:27:16,315 --> 01:27:18,512 - Kam letíme? - Ještě nevím. 915 01:27:19,210 --> 01:27:21,969 Ale tyhle humvee jsou připraveny ke shozu, 916 01:27:22,049 --> 01:27:25,583 tak si můžeme vybrat nějaké opuštěné místo k použíti EMP. 917 01:27:26,087 --> 01:27:27,355 Máme problém. 918 01:27:35,657 --> 01:27:38,831 Takže když na něj půjdeme bez toho... 919 01:27:39,360 --> 01:27:40,538 můžeme vyhrát? 920 01:27:40,743 --> 01:27:44,440 Se zbraněmi, co máme, odhaduji naši šanci na 12 %. 921 01:27:48,731 --> 01:27:51,656 - Není to nula. - O moc lepší to není. 922 01:27:51,971 --> 01:27:54,646 Tak si pořídíme další zbraně 923 01:27:54,726 --> 01:27:56,857 a pojedem podle plánu. Nastražíme- 924 01:27:56,937 --> 01:27:59,463 Ne, Dani, to nemůžeš. 925 01:28:01,290 --> 01:28:02,338 Proč ne? 926 01:28:03,392 --> 01:28:05,498 Protože můj syn má být spasitel? 927 01:28:05,578 --> 01:28:06,976 A do té doby co? 928 01:28:07,425 --> 01:28:09,442 Mám se koukat, jak lidé umírají? 929 01:28:09,522 --> 01:28:12,666 - Budoucnost lidstva závisí na- - To je mi jedno! 930 01:28:12,884 --> 01:28:15,579 Stejně, jako co možná někdy udělám. 931 01:28:15,885 --> 01:28:18,530 Důležité je, co uděláme teď. 932 01:28:20,926 --> 01:28:24,170 Ten pohled jsem viděla už stokrát. 933 01:28:26,422 --> 01:28:27,460 Ty mě znáš. 934 01:28:32,063 --> 01:28:33,416 V budoucnosti. 935 01:28:35,227 --> 01:28:36,250 Jo. 936 01:28:38,727 --> 01:28:39,890 Znám tě. 937 01:28:41,197 --> 01:28:42,530 Bylas to ty. 938 01:28:44,697 --> 01:28:47,463 Kdo mě po soudném dni v těch troskách našel. 939 01:28:48,326 --> 01:28:49,664 Zachránilas mě. 940 01:29:20,368 --> 01:29:21,606 HáKáčka. 941 01:29:23,189 --> 01:29:26,703 Vystřelíš a do deseti sekund je po nás. 942 01:29:27,591 --> 01:29:30,177 Tohle se Legii líbí. 943 01:29:31,604 --> 01:29:33,062 Že se navzájem vybíjíme. 944 01:29:38,788 --> 01:29:40,804 Měli bychom bojovat proti strojům. 945 01:29:41,424 --> 01:29:43,984 A k čemu? Stejně nevyhrajeme. 946 01:29:44,174 --> 01:29:48,103 Legie se tu neobjevila jen tak, stvořili jsme ji my, lidé. 947 01:29:49,242 --> 01:29:50,840 Můžeme ji zničit. 948 01:29:51,374 --> 01:29:54,968 To to máme vzdát a chcípnout, protože stroj se tak rozhodl? 949 01:29:56,385 --> 01:29:57,773 To má být náš osud? 950 01:29:58,957 --> 01:30:00,259 Seru na něj. 951 01:30:21,924 --> 01:30:23,132 Jak se jmenuješ? 952 01:30:23,691 --> 01:30:24,714 Grace. 953 01:30:34,423 --> 01:30:35,645 Grace. 954 01:30:36,779 --> 01:30:38,066 Jsem Daniela. 955 01:30:39,444 --> 01:30:40,522 Dani. 956 01:30:42,991 --> 01:30:44,419 Zachránilas mě. 957 01:30:45,517 --> 01:30:47,074 A starala ses o mě. 958 01:30:50,688 --> 01:30:52,569 Ukázala jsi mi naději. 959 01:30:55,394 --> 01:30:58,836 Stejně jsi zachránila a dala naději ostatním. 960 01:31:01,112 --> 01:31:03,752 Přetvořila jsi mrchožrouty na milice. 961 01:31:03,917 --> 01:31:05,838 A milice na armádu. 962 01:31:06,484 --> 01:31:08,610 Povstali jsme z popela. 963 01:31:09,020 --> 01:31:11,138 A vzali si zpět svůj svět. 964 01:31:13,866 --> 01:31:15,494 Naučila jsi nás, 965 01:31:16,920 --> 01:31:18,737 že svůj osud 966 01:31:20,065 --> 01:31:22,306 si tvoříme sami. 967 01:31:27,868 --> 01:31:28,906 Dani. 968 01:31:31,063 --> 01:31:35,131 Nejsi matkou budoucího spasitele. 969 01:31:38,548 --> 01:31:40,355 Ty představuješ budoucnost. 970 01:31:41,832 --> 01:31:43,799 Proto tě Legie chce zabít. 971 01:31:47,516 --> 01:31:48,903 Ona je John. 972 01:31:55,872 --> 01:31:57,020 Jsi John. 973 01:31:58,421 --> 01:32:00,879 Promiň, že jsem ti to neřekla dřív. 974 01:32:01,466 --> 01:32:04,326 Ale řeklas mi, že ta Dani v minulosti 975 01:32:05,330 --> 01:32:06,578 by to neunesla. 976 01:32:07,620 --> 01:32:09,293 Ale změnila ses. 977 01:32:11,358 --> 01:32:14,657 Delta Echo 12, tady KC 3-20. 978 01:32:15,232 --> 01:32:18,337 Jsme připraveni k tankování. Potvrďte. 979 01:32:22,958 --> 01:32:25,704 Potvrzuji KC 3-20. Nejste tu brzo? 980 01:32:30,162 --> 01:32:32,368 To je on. Musíme pryč. Hned! 981 01:32:32,802 --> 01:32:34,210 Zalezte do Humvee. 982 01:33:22,532 --> 01:33:23,660 Grace! 983 01:33:23,740 --> 01:33:24,906 AUTOPILOT 984 01:33:33,993 --> 01:33:35,061 Dani! 985 01:33:42,948 --> 01:33:44,021 Dani! 986 01:33:55,619 --> 01:33:57,227 Spusť nákladovou rampu. 987 01:34:42,440 --> 01:34:43,638 Sarah, naskoč! 988 01:34:48,009 --> 01:34:50,434 - Sarah, co dveře? - Zasekly se. 989 01:35:47,180 --> 01:35:48,548 Uvolni popruhy! 990 01:36:30,361 --> 01:36:31,589 Do háje! 991 01:36:34,993 --> 01:36:36,191 Co se děje? 992 01:36:45,490 --> 01:36:47,404 Grace? Kde je? 993 01:36:47,814 --> 01:36:49,251 Nevidím ji. 994 01:36:50,539 --> 01:36:51,617 Do prdele! 995 01:37:06,868 --> 01:37:08,026 Chlapi! 996 01:37:13,128 --> 01:37:14,326 997 01:37:32,003 --> 01:37:33,431 Ježiši, Grace! 998 01:37:34,040 --> 01:37:37,264 - Mysleli jsme, že je po tobě! - Padáme moc rychle! 999 01:38:06,017 --> 01:38:08,194 Tři... dva... jedna! 1000 01:38:11,552 --> 01:38:12,647 Ježíši! 1001 01:38:23,602 --> 01:38:24,906 Dani, padej pryč! 1002 01:38:26,334 --> 01:38:28,889 - Jsou zablokované! - Neudrží nás to! 1003 01:38:43,597 --> 01:38:44,660 Sarah? 1004 01:38:45,664 --> 01:38:47,621 - Co je? - Rameno. 1005 01:38:48,339 --> 01:38:51,794 - Máš ho vykloubené. - Takže jsi i doktor? 1006 01:38:54,623 --> 01:38:55,792 Kurvadrát! 1007 01:39:08,333 --> 01:39:10,363 Jde po nás! Tady nemůžeme zůstat. 1008 01:39:15,062 --> 01:39:16,200 A sakra! 1009 01:39:19,647 --> 01:39:20,720 Co dělá? 1010 01:39:23,376 --> 01:39:25,233 Grace, to snad ne! 1011 01:39:26,531 --> 01:39:27,639 Připoutejte se! 1012 01:39:27,719 --> 01:39:30,849 Paráda, co by se mohlo stát? 1013 01:40:05,725 --> 01:40:07,327 Zkus zapnout světla. 1014 01:40:19,266 --> 01:40:20,204 K zemi! 1015 01:40:25,536 --> 01:40:27,477 Vzadu je padák. 1016 01:40:27,872 --> 01:40:29,978 Vem ho, zamotáme ho do toho. 1017 01:40:34,157 --> 01:40:35,287 Poslouchej. 1018 01:40:35,600 --> 01:40:39,303 Jak přijde, zatáhneš za tuhle šňůru. 1019 01:40:39,843 --> 01:40:42,100 Pak kolem něj vyplaveme na hladinu. 1020 01:40:43,857 --> 01:40:46,199 Tak jo. Rozumím. 1021 01:41:41,873 --> 01:41:42,901 Grace! 1022 01:41:51,771 --> 01:41:54,446 - Kde je? - Nevím. Ztratil se mi. 1023 01:41:54,711 --> 01:41:57,087 Tady nemůžeme zůstat. Musíme pryč. 1024 01:41:57,736 --> 01:41:58,854 Tak jdeme. 1025 01:42:05,655 --> 01:42:08,435 - Jak se dostaneme nahoru? - Nevím. 1026 01:42:22,223 --> 01:42:23,505 Zamčeno. 1027 01:42:34,612 --> 01:42:35,710 Grace. 1028 01:42:36,693 --> 01:42:37,881 Počkej. 1029 01:42:39,309 --> 01:42:41,500 Možná tu budou mít žebřík. 1030 01:42:44,496 --> 01:42:45,584 Houby. 1031 01:42:47,495 --> 01:42:48,603 Grace! 1032 01:42:50,778 --> 01:42:52,096 Dani, musíš utéct. 1033 01:42:53,443 --> 01:42:55,789 Musíš utéct, neochráníme tě. 1034 01:42:58,327 --> 01:43:01,551 Jsem jediná, kdo může ještě bojovat. 1035 01:43:03,780 --> 01:43:05,381 Je tu ještě jedna zbraň. 1036 01:43:06,914 --> 01:43:09,031 - Jaká? - Můj energetický článek. 1037 01:43:11,278 --> 01:43:14,273 Jak to z tebe dostaneme, aniž bychom tě zabili? 1038 01:43:16,215 --> 01:43:17,603 - To nepůjde. - Ne! 1039 01:44:02,535 --> 01:44:03,773 Vypadáš příšerně. 1040 01:44:04,280 --> 01:44:06,306 Aspoň mám obličej v celku. 1041 01:44:08,403 --> 01:44:10,339 Tohle jsi zapomněla v letadle. 1042 01:44:13,508 --> 01:44:15,335 Nedostanu se přes ty dveře. 1043 01:44:49,429 --> 01:44:50,907 Rychle pryč! 1044 01:44:52,225 --> 01:44:53,463 1045 01:44:53,839 --> 01:44:56,561 Musíme jít, máme ho v patách. 1046 01:44:56,816 --> 01:45:00,210 Ne. Postavíme se mu tady. 1047 01:45:02,966 --> 01:45:04,789 Tohle je naše past. 1048 01:45:19,701 --> 01:45:20,749 Dani? 1049 01:45:25,960 --> 01:45:27,288 Nikam neutíkám. 1050 01:45:38,893 --> 01:45:40,231 Dejte mi tu holku. 1051 01:45:42,098 --> 01:45:43,183 Ne. 1052 01:45:47,154 --> 01:45:48,367 Měl bys. 1053 01:45:50,146 --> 01:45:52,527 Oba nás postavili za stejným účelem. 1054 01:45:53,326 --> 01:45:55,073 Budoucnost je Legie. 1055 01:45:55,153 --> 01:45:57,318 Z podobné budoucnosti jsem přišel. 1056 01:45:57,722 --> 01:45:58,824 Nevyšla. 1057 01:46:01,877 --> 01:46:03,434 Je to cizí člověk. 1058 01:46:05,919 --> 01:46:07,541 Proč mi ji nedáte? 1059 01:46:07,925 --> 01:46:11,450 Protože nejsme stroje, ty plechovej čůráku. 1060 01:46:45,908 --> 01:46:46,962 Grace! 1061 01:46:47,042 --> 01:46:49,468 Hele, jsem tady! 1062 01:47:01,174 --> 01:47:02,243 Běž! 1063 01:47:06,832 --> 01:47:07,905 Sarah! 1064 01:48:58,919 --> 01:48:59,923 Padej! 1065 01:49:42,660 --> 01:49:43,927 Kde je Grace? 1066 01:49:44,676 --> 01:49:45,766 Nevím. 1067 01:49:48,764 --> 01:49:50,072 Tamhle je. 1068 01:49:53,073 --> 01:49:54,191 Jsi v pořádku? 1069 01:49:59,227 --> 01:50:00,365 Grace. 1070 01:50:25,698 --> 01:50:26,856 Sarah! 1071 01:50:34,780 --> 01:50:36,033 Není po něm. 1072 01:50:37,239 --> 01:50:38,769 Dostaneme tě odtud. 1073 01:50:40,793 --> 01:50:42,480 Grace, pojď. 1074 01:50:43,278 --> 01:50:44,830 Můj článek. 1075 01:50:45,242 --> 01:50:48,283 Dostaň to k němu a usmaží mu to obvody. 1076 01:50:50,785 --> 01:50:53,708 - To nemůžu. - Ale můžeš. 1077 01:51:11,105 --> 01:51:12,143 Dani. 1078 01:51:12,962 --> 01:51:15,078 Kvůli tomu jsi mě sem poslala. 1079 01:51:25,271 --> 01:51:26,336 Ne. 1080 01:51:26,948 --> 01:51:29,139 Obě jsme věděly, že se nevrátím. 1081 01:51:34,286 --> 01:51:35,814 Grace, to nemůžu. 1082 01:51:36,304 --> 01:51:37,731 Zachránila jsi mě. 1083 01:51:38,929 --> 01:51:40,634 Dovol mi tě zachránit. 1084 01:51:44,527 --> 01:51:45,715 Prosím. 1085 01:51:46,134 --> 01:51:47,332 Udělej to. 1086 01:51:48,271 --> 01:51:49,339 Udělej to. 1087 01:51:59,036 --> 01:52:00,239 Je mi to líto. 1088 01:52:05,531 --> 01:52:06,669 Mně ne. 1089 01:52:17,909 --> 01:52:20,320 Připravils mě o všechno, hajzle. 1090 01:52:21,014 --> 01:52:22,212 Takže víš co? 1091 01:52:28,760 --> 01:52:30,457 Zabiju tě, zmrde! 1092 01:52:57,722 --> 01:52:58,805 Hej! 1093 01:52:59,269 --> 01:53:00,337 Vstávej! 1094 01:53:00,557 --> 01:53:01,725 Pomoz ji! 1095 01:53:06,284 --> 01:53:08,745 Do prdele! Carle! 1096 01:53:09,114 --> 01:53:10,467 Vzbuď se! 1097 01:54:25,303 --> 01:54:26,536 Pro Johna. 1098 01:54:56,277 --> 01:54:58,688 KRITICKÉ SELHÁNÍ 1099 01:55:35,488 --> 01:55:37,160 Dostala jsem ho, Grace. 1100 01:55:41,817 --> 01:55:43,445 Zachránila jsi mě. 1101 01:56:00,134 --> 01:56:01,342 Grace! 1102 01:56:02,839 --> 01:56:05,235 Grace, zlato, musíme jít. 1103 01:56:39,661 --> 01:56:41,245 Znova kvůli mně neumře. 1104 01:56:43,612 --> 01:56:45,659 Pak musíš být připravená. 1105 01:57:10,218 --> 01:57:13,473 Přeložil Blacklanner 1106 01:57:13,473 --> 01:57:17,000 www.Titulky.com