1
00:00:14,166 --> 00:00:17,091
Je to jako obrovský stroboskop
2
00:00:18,159 --> 00:00:19,831
vypalující sítnici.
3
00:00:24,565 --> 00:00:26,636
Ale přesto pořád vidím.
4
00:00:28,299 --> 00:00:30,890
Děti jsou jako spálený papír.
5
00:00:32,417 --> 00:00:33,695
Černé,
6
00:00:34,719 --> 00:00:35,999
nehybné.
7
00:00:38,453 --> 00:00:40,674
Pak je zasáhne tlaková vlna.
8
00:00:45,032 --> 00:00:47,697
A ony se rozletí jako listí.
9
00:00:49,442 --> 00:00:52,821
Sny o konci světa jsou běžné.
10
00:00:56,480 --> 00:00:59,423
To není sen, vy blbče.
To je skutečnost.
11
00:01:00,750 --> 00:01:02,676
Znám datum, kdy se to stane.
12
00:01:02,756 --> 00:01:04,893
Vám to jistě přijde reálné.
13
00:01:04,973 --> 00:01:09,874
29. srpna 1997
to zažijete z první řady i vy!
14
00:01:11,000 --> 00:01:13,701
Každý bez UV faktoru dva miliony
15
00:01:13,781 --> 00:01:16,197
bude mít den na hovno, chápete?
16
00:01:16,866 --> 00:01:19,652
Bože, vy si myslíte,
že jste v bezpečí a naživu?
17
00:01:19,852 --> 00:01:24,369
Už teď jste mrtvý. Vy všichni!
On. Vy. Už jste tuzí.
18
00:01:24,684 --> 00:01:26,788
Tohle místo, všechno je pryč!
19
00:01:27,587 --> 00:01:29,848
To vy žijete v posrané iluzi!
20
00:01:30,162 --> 00:01:31,785
Já vím, že se to stane!
21
00:01:32,099 --> 00:01:33,599
Stane se to!
22
00:02:16,016 --> 00:02:20,070
Existovala budoucnost,
ve které bylo lidstvo loveno.
23
00:02:21,012 --> 00:02:23,043
Myslícími stroji.
24
00:02:23,937 --> 00:02:26,378
A terminátory vyrobenými k zabíjení.
25
00:02:28,554 --> 00:02:30,750
Budoucnost bez naděje.
26
00:02:53,729 --> 00:02:56,594
27
00:02:57,474 --> 00:02:59,593
Ta budoucnost nikdy nenastala.
28
00:02:59,773 --> 00:03:01,814
Protože jsem tomu zabránila.
29
00:03:05,089 --> 00:03:07,183
Abych ochránila svého syna.
30
00:03:09,101 --> 00:03:10,664
Abych všechny zachránila.
31
00:03:29,215 --> 00:03:30,294
Ne!
32
00:03:31,581 --> 00:03:32,649
Ne!
33
00:03:37,124 --> 00:03:38,292
Ne.
34
00:03:39,140 --> 00:03:40,219
Ne.
35
00:03:40,448 --> 00:03:43,822
Kdysi se mi podařilo
zachránit 3 miliardy životů.
36
00:03:44,341 --> 00:03:45,400
Johne!
37
00:03:45,480 --> 00:03:47,266
Ale syna jsem nezachránila.
38
00:03:47,346 --> 00:03:48,431
Johne!
39
00:03:48,767 --> 00:03:51,175
Připravil mě o něj stroj.
40
00:03:53,969 --> 00:03:56,480
A mně život skončil.
41
00:03:57,710 --> 00:04:01,942
TERMINÁTOR: TEMNÝ OSUD
Přeložil Blacklanner
42
00:04:04,468 --> 00:04:08,531
MEXIKO - O 22 LET POZDĚJI
43
00:04:30,665 --> 00:04:32,175
Neskutečné!
44
00:04:32,468 --> 00:04:33,948
No jasně.
45
00:04:34,287 --> 00:04:35,905
Tos mě potěšila.
46
00:04:58,764 --> 00:05:00,091
Tak jdeš?
47
00:05:00,400 --> 00:05:01,623
Pohni!
48
00:05:11,079 --> 00:05:13,533
- Žije?
- Má namále.
49
00:05:21,168 --> 00:05:22,386
Jak ti je?
50
00:05:23,354 --> 00:05:26,213
- Co s ní uděláme?
- Netuším.
51
00:05:29,057 --> 00:05:30,136
Do háje!
52
00:05:30,792 --> 00:05:32,112
Stůjte!
53
00:05:34,285 --> 00:05:35,614
Nehýbejte se.
54
00:05:37,311 --> 00:05:38,469
Pane.
55
00:05:38,918 --> 00:05:41,035
Jenom jí pomáháme.
56
00:05:43,385 --> 00:05:44,910
To je vaše známá?
57
00:05:44,990 --> 00:05:46,853
To ne. Neznáme ji.
58
00:05:48,941 --> 00:05:49,942
No jo!
59
00:05:50,132 --> 00:05:51,190
Zbabělče!
60
00:05:51,550 --> 00:05:52,748
Zdrogovali jste ji?
61
00:05:53,052 --> 00:05:55,744
To ne!
Spadla z mostu.
62
00:05:55,960 --> 00:05:56,978
No jistě.
63
00:05:59,664 --> 00:06:02,410
Miluji, když z nebe padají nahé ženy.
64
00:06:08,694 --> 00:06:09,754
Tak pojď.
65
00:06:14,464 --> 00:06:15,612
Pusť ho!
66
00:06:43,438 --> 00:06:44,601
Ty vole!
67
00:06:45,175 --> 00:06:46,867
To bylo neskutečné!
68
00:06:57,188 --> 00:07:00,083
Holka, dík.
Právěs nám zachránila prdel.
69
00:07:18,361 --> 00:07:19,719
Ještě mi neděkuj.
70
00:07:26,648 --> 00:07:28,495
Nech to být. Jdeme.
71
00:07:28,575 --> 00:07:30,836
Tys chtěla, ať jí pomůžeme.
72
00:07:38,926 --> 00:07:40,403
Dobré ráno, Mono.
73
00:07:40,793 --> 00:07:43,249
- Jako vždy s květinami.
- Pokaždé.
74
00:07:43,329 --> 00:07:44,916
Dáš si tamales?
75
00:07:44,996 --> 00:07:46,448
Vezmu i Diegovi.
76
00:07:46,528 --> 00:07:49,124
- Beru si mango.
- Jasně.
77
00:08:00,473 --> 00:08:02,240
- Dobrý den.
- Dobrý den.
78
00:08:17,054 --> 00:08:19,350
Dobré ráno, bráško.
79
00:08:19,979 --> 00:08:21,497
Přinesla jsem tameles.
80
00:08:21,691 --> 00:08:22,779
Ňamka.
81
00:08:23,333 --> 00:08:24,696
Koukej.
82
00:08:25,170 --> 00:08:28,105
147 lajků. Brzo dám i Bruno Marse.
83
00:08:28,361 --> 00:08:31,985
A jestli chceš prorazit
v Americe, tak řekneš?
84
00:08:34,171 --> 00:08:37,027
Předběhnu Bruno Marse.
85
00:08:38,029 --> 00:08:39,656
- Pronto?
- Dobře.
86
00:08:41,498 --> 00:08:42,716
Tak už pojď.
87
00:08:43,948 --> 00:08:46,802
Taquito.
Mám si vzít tuhle?
88
00:08:47,281 --> 00:08:48,449
Tak co?
89
00:08:48,759 --> 00:08:50,271
Snídaně je na stole.
90
00:08:50,830 --> 00:08:53,076
A nezapomeň na doktora v poledne.
91
00:08:53,156 --> 00:08:54,938
Ještě, že tě mám, Dani.
92
00:08:55,018 --> 00:08:57,633
- Tati, prosím tě!
- Takový jsem se narodil.
93
00:08:57,892 --> 00:08:59,999
Na změnu už je trochu pozdě.
94
00:09:01,920 --> 00:09:03,787
- Tamales je výborný.
- Díky.
95
00:09:04,400 --> 00:09:06,461
- Tati!
- Ránko!
96
00:09:07,060 --> 00:09:09,181
Diego, pohni. Přijdeme pozdě.
97
00:09:10,043 --> 00:09:11,094
Měj se, synku.
98
00:09:11,174 --> 00:09:13,068
- V poledne!
- Jistě.
99
00:09:14,006 --> 00:09:15,484
A kup vajíčka.
100
00:09:16,183 --> 00:09:18,611
- Ať se daří.
- Taquito, měj se.
101
00:09:34,482 --> 00:09:36,818
Julie, zrovna jsem na tebe myslel.
102
00:09:37,075 --> 00:09:38,313
Ale?
103
00:09:38,490 --> 00:09:40,806
Diego, pardon, jdeme.
104
00:09:41,043 --> 00:09:43,250
Promiň. Sestra...
105
00:09:44,189 --> 00:09:45,746
Co jsem zase udělal?
106
00:09:46,455 --> 00:09:50,229
- Já to viděla.
- Copak, moc s ní flirtuju?
107
00:09:50,419 --> 00:09:52,815
Neměli byste spolu vůbec mluvit...
108
00:09:54,213 --> 00:09:55,241
Ha ha.
109
00:10:45,504 --> 00:10:46,781
Dobrý den.
110
00:11:01,400 --> 00:11:03,087
111
00:11:05,902 --> 00:11:08,617
Přestaň, Taco. Nedá se to poslouchat.
112
00:11:10,729 --> 00:11:12,056
- Ano?
- Zdravím.
113
00:11:12,703 --> 00:11:13,776
Přejete si?
114
00:11:14,475 --> 00:11:16,412
Bydlí tu Daniela Ramosová?
115
00:11:16,931 --> 00:11:18,148
Jsme přátelé.
116
00:11:18,967 --> 00:11:20,020
Ano?
117
00:11:21,642 --> 00:11:22,750
Zvláštní.
118
00:11:23,349 --> 00:11:25,507
Všichni kamarádi jí říkají Dani.
119
00:11:28,347 --> 00:11:29,495
Jistě.
120
00:11:34,745 --> 00:11:37,580
- Dobrý den.
- Dobrý, jak se vede? - Dobře.
121
00:11:55,967 --> 00:11:57,945
Na mém místě je nový kolega.
122
00:11:58,863 --> 00:11:59,988
Vidím.
123
00:12:01,549 --> 00:12:03,807
Robot. Paráda, co?
124
00:12:05,992 --> 00:12:08,349
Pane Sanchezi? Co to je?
125
00:12:10,584 --> 00:12:11,682
Budoucnost.
126
00:12:12,778 --> 00:12:15,713
Diego, Craig tě chce v kanceláři.
127
00:12:16,432 --> 00:12:17,950
- Jistě.
- Počkej.
128
00:12:19,108 --> 00:12:20,491
Vem si moje místo.
129
00:12:21,120 --> 00:12:23,166
To ne, s tebou nechce mluvit.
130
00:12:23,246 --> 00:12:24,324
Vím.
131
00:12:25,465 --> 00:12:26,683
Promiňte.
132
00:12:27,581 --> 00:12:29,638
Má dcera si zapomněla oběd.
133
00:12:30,367 --> 00:12:31,492
Dani Ramosová.
134
00:12:37,556 --> 00:12:38,725
Jaký je stav?
135
00:12:42,359 --> 00:12:44,020
Předpisy, příteli.
136
00:12:44,335 --> 00:12:46,636
Přilba... vesta.
137
00:12:46,813 --> 00:12:48,659
Takhle vás dovnitř nepustím.
138
00:12:48,839 --> 00:12:51,240
- Nařízení.
- Chápu.
139
00:13:02,069 --> 00:13:03,692
Pane Grumane, prosím.
140
00:13:03,772 --> 00:13:04,925
Jde o bráchu.
141
00:13:05,005 --> 00:13:07,186
Ale on není ty, Dani.
142
00:13:08,836 --> 00:13:10,084
Co přijde příště?
143
00:13:10,693 --> 00:13:13,019
Venku máte tři tisíce lidí.
144
00:13:13,099 --> 00:13:16,493
Co udělají, až se dozví,
že je nahradí roboti?
145
00:13:24,939 --> 00:13:28,213
- Chci tu zůstat.
- Nedáš se na zpívání?
146
00:13:28,533 --> 00:13:30,150
Tak na moje písničky.
147
00:13:31,146 --> 00:13:32,743
Co tu dělá tvůj táta?
148
00:13:35,724 --> 00:13:37,172
Co tady děláš?
149
00:13:37,252 --> 00:13:39,198
Zapomněli jste si oběd.
150
00:13:40,436 --> 00:13:42,892
Ale Dani je vzala.
151
00:13:43,232 --> 00:13:44,380
Kde je?
152
00:13:45,224 --> 00:13:46,346
U vedoucího.
153
00:13:46,466 --> 00:13:49,441
- Zavádí se tu automatizace.
- Kdy se vrátí?
154
00:13:50,803 --> 00:13:51,846
Nevím.
155
00:13:56,039 --> 00:13:57,102
Tady je.
156
00:14:18,178 --> 00:14:19,286
Táto!
157
00:14:24,550 --> 00:14:25,997
To není tvůj otec.
158
00:14:26,461 --> 00:14:28,877
To je stroj, který tě má zabít.
159
00:14:28,957 --> 00:14:30,195
Pusť mě!
160
00:14:30,275 --> 00:14:33,098
Pojď se mnou,
nebo jsi do 30 sekund mrtvá.
161
00:14:33,178 --> 00:14:35,669
- Pohni!
- Co se to děje?
162
00:14:47,813 --> 00:14:49,021
Kdo jsi?
163
00:14:49,191 --> 00:14:51,087
Ta, co ti zachraňuje kejhák.
164
00:15:13,328 --> 00:15:14,341
Dani!
165
00:15:21,369 --> 00:15:22,537
Jsi v pořádku?
166
00:15:44,113 --> 00:15:45,261
Dani, běž!
167
00:15:48,167 --> 00:15:49,325
Drž se za mnou!
168
00:15:57,058 --> 00:15:58,135
Dělej!
169
00:16:05,075 --> 00:16:06,103
Utíkej!
170
00:16:15,384 --> 00:16:16,387
Slečno?
171
00:16:23,278 --> 00:16:24,346
Grace.
172
00:16:26,194 --> 00:16:27,401
Jsem Grace.
173
00:16:28,130 --> 00:16:29,189
To ho nezabije.
174
00:16:29,269 --> 00:16:31,162
- Musíme pryč.
- Cože?
175
00:16:31,353 --> 00:16:33,030
176
00:16:33,969 --> 00:16:35,247
177
00:16:35,604 --> 00:16:37,141
178
00:16:39,632 --> 00:16:40,810
Dělejte!
179
00:16:46,680 --> 00:16:47,995
Za mnou.
180
00:16:48,552 --> 00:16:49,600
Hej!
181
00:16:49,932 --> 00:16:52,667
Můžeš nám říct, co to bylo za věc?
182
00:16:52,747 --> 00:16:54,763
Terminátor, Rev-9.
183
00:16:54,943 --> 00:16:57,084
Přišel sem z budoucnosti a já taky.
184
00:16:57,255 --> 00:16:59,636
Dovnitř. Zalez!
185
00:17:00,280 --> 00:17:01,807
186
00:17:05,934 --> 00:17:08,919
- Ty jsi taky stroj?
- Ne. Jsem člověk jako ty.
187
00:17:08,999 --> 00:17:10,811
Ale... tvoje ruka...
188
00:17:11,702 --> 00:17:13,090
Jsem vylepšená.
189
00:17:13,739 --> 00:17:14,997
Vylepšená?
190
00:17:17,063 --> 00:17:18,311
191
00:17:23,494 --> 00:17:24,602
Do háje!
192
00:17:26,669 --> 00:17:27,917
193
00:17:30,163 --> 00:17:31,296
Do prdele!
194
00:17:46,133 --> 00:17:47,571
195
00:18:04,114 --> 00:18:07,079
Vím, že se bojíš,
ale já tě ochráním.
196
00:18:08,017 --> 00:18:09,195
Proč my?
197
00:18:11,252 --> 00:18:13,565
Ty, Dani.
Tebe mám chránit.
198
00:18:14,212 --> 00:18:15,298
Mě?
199
00:18:17,145 --> 00:18:18,293
Tam ne!
200
00:18:30,581 --> 00:18:31,724
Pozor!
201
00:19:04,780 --> 00:19:06,348
Přidej! Přidej!
202
00:19:24,521 --> 00:19:25,929
203
00:19:37,023 --> 00:19:38,800
Do pytle!
ZKONTROLUJTE MOTOR
204
00:19:45,850 --> 00:19:47,157
205
00:19:49,873 --> 00:19:50,951
Panebože!
206
00:19:56,300 --> 00:19:57,558
Budeš řídit!
207
00:19:57,827 --> 00:19:58,970
Cože?
208
00:19:59,315 --> 00:20:01,241
- Umíš řídit?
- Ne, teda jo...
209
00:20:01,321 --> 00:20:02,689
Já to udělám.
210
00:20:04,999 --> 00:20:06,177
211
00:20:06,257 --> 00:20:07,435
Grace.
212
00:20:08,169 --> 00:20:09,677
Zapněte si pásy.
213
00:21:58,276 --> 00:21:59,668
Diego, jsi celý?
214
00:22:00,107 --> 00:22:01,210
215
00:22:02,433 --> 00:22:03,845
V pohodě.
216
00:22:05,532 --> 00:22:07,579
Grace, pomoc!
217
00:22:07,659 --> 00:22:08,747
Diego.
218
00:22:10,669 --> 00:22:12,336
Prosím, vytáhni ho.
219
00:22:13,095 --> 00:22:14,303
220
00:22:14,722 --> 00:22:16,430
- Nemůžu.
- Jak to?
221
00:22:17,493 --> 00:22:19,335
Nedělej to. Vykrvácí.
222
00:22:21,932 --> 00:22:23,100
Jste v pořádku?
223
00:22:27,962 --> 00:22:29,040
Haló?
224
00:22:36,079 --> 00:22:38,818
- Dani, musíme jít.
- Nenechám ho tu.
225
00:22:39,481 --> 00:22:41,113
Vem ji. Zachraň ji.
226
00:22:43,908 --> 00:22:45,386
- Ne!
- Promiň.
227
00:23:02,521 --> 00:23:03,989
- Diego!
- Dani.
228
00:23:06,129 --> 00:23:08,365
Pusť mě! Nech mě být!
229
00:23:09,165 --> 00:23:11,637
- Dani, nech toho!
- Proč jsi to udělala?
230
00:23:11,717 --> 00:23:14,202
Musíme pryč, nebo umřel zbytečně.
231
00:23:14,447 --> 00:23:16,144
- Ne!
- Pojď.
232
00:23:16,418 --> 00:23:17,591
Diego!
233
00:23:56,402 --> 00:23:57,580
Do hajzlu!
234
00:24:05,803 --> 00:24:07,969
Jak půjde po mně, uteč.
235
00:24:08,229 --> 00:24:09,247
Cože?
236
00:24:55,425 --> 00:24:56,603
Já se vrátím.
237
00:24:57,311 --> 00:24:58,360
Pryč!
238
00:25:05,116 --> 00:25:06,454
To je zas kdo?
239
00:25:07,522 --> 00:25:08,730
Nemám tucha.
240
00:25:09,758 --> 00:25:11,061
Ale musíme pryč.
241
00:25:13,297 --> 00:25:15,513
- Běž!
- Nemůžeme...
242
00:25:16,903 --> 00:25:17,957
Grace.
243
00:25:18,037 --> 00:25:20,942
Buď půjdeš, nebo tě zabije.
Je to prosté.
244
00:25:29,629 --> 00:25:30,892
Vykašlat se na to!
245
00:25:37,742 --> 00:25:38,830
Dani?
246
00:25:40,577 --> 00:25:42,094
Potřebuju napít.
247
00:25:42,874 --> 00:25:45,429
Možná bude něco vzadu.
248
00:25:48,065 --> 00:25:49,338
Chci domů.
249
00:25:50,701 --> 00:25:51,983
Zavez mě domů.
250
00:25:52,588 --> 00:25:53,810
To nejde.
251
00:25:55,133 --> 00:25:57,470
Musím říct tátovi o Diegovi.
252
00:25:58,088 --> 00:25:59,356
To nepůjde.
253
00:25:59,436 --> 00:26:03,579
- Neví o Diegovi. Musím ho vidět!
- Tvůj otec je mrtvý.
254
00:26:06,004 --> 00:26:07,095
Cože?
255
00:26:07,854 --> 00:26:10,974
K napodobení lidí to
potřebuje fyzický kontakt.
256
00:26:11,293 --> 00:26:13,350
A oni to nepřežijí.
257
00:26:15,550 --> 00:26:16,573
Ne.
258
00:26:17,946 --> 00:26:18,964
Ne.
259
00:26:40,842 --> 00:26:42,080
Co je ti?
260
00:26:44,090 --> 00:26:45,418
Kolabuju.
261
00:26:47,561 --> 00:26:48,864
Celá hoříš.
262
00:26:49,917 --> 00:26:54,294
Můj metabolismus je vyladěn
na krátký intenzivní výkon.
263
00:26:56,296 --> 00:26:58,951
Buď terminátora rychle zastavíš...
264
00:27:00,130 --> 00:27:01,527
... nebo jsi mrtvá.
265
00:27:02,475 --> 00:27:04,043
Potřebuju...
266
00:27:04,652 --> 00:27:05,987
Potřebuju léky.
267
00:27:13,008 --> 00:27:15,105
Grace, prober se!
268
00:27:33,486 --> 00:27:34,764
Kam jdeš?
269
00:27:35,742 --> 00:27:37,683
Vrať se zpátky do auta!
270
00:27:39,890 --> 00:27:41,437
Musím tě chránit!
271
00:27:44,381 --> 00:27:45,888
Vždyť stěží chodíš!
272
00:27:46,956 --> 00:27:48,364
Jdu na policii.
273
00:27:49,782 --> 00:27:52,257
Jestli to uděláš, najde si tě.
274
00:27:53,411 --> 00:27:56,930
Když postavíš mezi sebe
a terminátora stovku policajtů,
275
00:27:58,083 --> 00:28:00,409
budeš mít stovku mrtvých poldů.
276
00:28:04,003 --> 00:28:05,745
Dani, prosím.
277
00:28:19,178 --> 00:28:20,949
Počkej, ty půjdeš sem.
278
00:28:21,843 --> 00:28:23,800
Blbost, neumíš řídit.
279
00:28:24,961 --> 00:28:26,369
Nějak to zvládnu.
280
00:28:48,285 --> 00:28:49,304
Hej!
281
00:28:51,460 --> 00:28:52,493
Hej!
282
00:28:53,227 --> 00:28:54,994
Grace, mám tě.
283
00:28:55,534 --> 00:28:56,631
Sem.
284
00:28:57,252 --> 00:28:58,813
Nejsi zrovna pírko.
285
00:29:02,321 --> 00:29:03,639
286
00:29:05,311 --> 00:29:06,479
To bude dobré.
287
00:29:08,017 --> 00:29:09,220
Grace?
288
00:29:10,188 --> 00:29:11,896
Slečno, můžu nějak pomoct?
289
00:29:12,075 --> 00:29:14,152
To je dobré, díky.
290
00:29:16,557 --> 00:29:17,765
Promiňte!
291
00:29:19,693 --> 00:29:21,096
Co si přejete?
292
00:29:21,715 --> 00:29:23,652
Chci antikonvulsiva,
293
00:29:24,281 --> 00:29:26,587
sodium polystyrensulfanát,
294
00:29:26,667 --> 00:29:29,133
- inzulín, benzodiazepan...
- Promiňte.
295
00:29:29,721 --> 00:29:31,548
Máte na to recept?
296
00:29:33,439 --> 00:29:34,687
Tady mám recept.
297
00:29:35,007 --> 00:29:36,352
Co to vyvádíš?
298
00:29:38,336 --> 00:29:40,622
Dlabu na to! Uhněte!
299
00:29:53,681 --> 00:29:55,558
Chceme jenom léky.
300
00:29:58,503 --> 00:30:00,407
301
00:30:05,516 --> 00:30:06,531
Grace?
302
00:30:07,713 --> 00:30:09,140
Grace, prober se.
303
00:30:24,362 --> 00:30:25,434
Grace.
304
00:30:30,825 --> 00:30:32,093
Pomůžu vám.
305
00:30:35,711 --> 00:30:36,715
Tak jo.
306
00:30:37,239 --> 00:30:38,362
Díky.
307
00:30:44,827 --> 00:30:46,689
Zachránila jsem vám prdel
308
00:30:47,433 --> 00:30:50,346
a vy mi šlohnete káru. Hezké.
309
00:30:50,765 --> 00:30:51,788
Já...
310
00:30:52,287 --> 00:30:53,390
Já...
311
00:30:53,895 --> 00:30:55,891
No nic, mizíme.
312
00:30:56,910 --> 00:30:58,197
Co je s ní?
313
00:30:59,140 --> 00:31:02,340
Nevím. Asi je nemocná.
314
00:31:03,005 --> 00:31:05,233
Budu po vás dvou chtít odpovědi,
315
00:31:05,585 --> 00:31:07,292
tak ji naložíme do auta.
316
00:31:08,371 --> 00:31:10,702
A to mi dej, než si ublížíš.
317
00:31:19,132 --> 00:31:21,758
Takže, co jsi zač?
318
00:31:24,843 --> 00:31:26,191
Daniela Ramosová.
319
00:31:27,595 --> 00:31:28,633
Dani.
320
00:31:29,991 --> 00:31:31,029
Jsem nikdo.
321
00:31:31,618 --> 00:31:34,174
Víš, Dani, musíš být důležitá,
322
00:31:34,254 --> 00:31:35,646
jinak by neposlali...
323
00:31:36,495 --> 00:31:38,831
... tuhle, aby tě chránila.
324
00:31:41,347 --> 00:31:43,348
Hele, máš mobil?
325
00:31:45,145 --> 00:31:47,472
- Ano.
- Půjčíš mi ho na moment?
326
00:31:53,267 --> 00:31:55,233
Hele! Co to děláš?
327
00:31:55,458 --> 00:31:57,866
Je to prakticky sledovací náramek.
328
00:31:59,087 --> 00:32:02,955
Až budu připravená tu věc zabít,
dám vědět, kde jsme.
329
00:32:09,995 --> 00:32:11,792
Měli jsme ji strčit do vany.
330
00:32:13,110 --> 00:32:14,777
A vidělas tu vanu?
331
00:32:22,627 --> 00:32:24,868
Mobily nechávám v sáčku od čipsů.
332
00:32:25,123 --> 00:32:27,534
Fólie stíní signál GPS.
333
00:32:28,095 --> 00:32:29,832
Aby mě nevysledovali.
334
00:32:30,850 --> 00:32:32,068
Kdo tě hledá?
335
00:32:33,386 --> 00:32:35,942
Hledají mě v pár státech.
336
00:32:36,214 --> 00:32:37,786
Vlastně v padesáti.
337
00:32:40,431 --> 00:32:42,502
Ale proč zrovna tyhle sáčky?
338
00:32:43,087 --> 00:32:45,173
Mám ráda brambůrky.
339
00:32:53,435 --> 00:32:54,648
Její léky.
340
00:32:55,866 --> 00:32:57,733
Jak můžeš znát dávkování?
341
00:32:58,898 --> 00:32:59,976
To neznám.
342
00:33:21,479 --> 00:33:23,122
Nebude mít klid.
343
00:33:24,360 --> 00:33:25,403
Kdo?
344
00:33:31,428 --> 00:33:32,456
Můj brácha.
345
00:33:33,964 --> 00:33:35,860
Byl s námi v autě, když...
346
00:33:43,959 --> 00:33:45,651
Kdo ho pohřbí?
347
00:33:48,532 --> 00:33:49,969
Nebo mého tátu?
348
00:33:53,263 --> 00:33:54,731
Nebude pohřeb.
349
00:33:56,528 --> 00:33:59,400
Nebude nikdo,
kdo by se s nimi rozloučil.
350
00:34:01,774 --> 00:34:03,640
Pohřeb jim už nepomůže.
351
00:34:05,659 --> 00:34:07,830
A rozloučení nepomůže tobě.
352
00:34:08,918 --> 00:34:10,969
Musíš se s tím naučit žít.
353
00:34:15,261 --> 00:34:16,619
Jsme na cestě.
354
00:34:16,699 --> 00:34:19,569
Tady Vážka 3.
Žádáme vzdušnou podporu.
355
00:34:20,484 --> 00:34:24,422
Jsme pět kiláků daleko,
máme raněný vzácný náklad. Přepínám.
356
00:34:24,889 --> 00:34:26,720
Potvrzujeme, Vážko 3.
357
00:34:27,228 --> 00:34:30,066
Nepřítel se blíží
po vektoru pět.
358
00:34:34,673 --> 00:34:37,827
Trauma tým čeká u jižního tunelu.
359
00:34:38,166 --> 00:34:41,496
Stíhají nás Rev-sedmičky.
Máte povolení k palbě.
360
00:35:02,283 --> 00:35:03,411
Vysedat!
361
00:35:07,122 --> 00:35:08,669
Padejte pryč!
362
00:35:12,373 --> 00:35:13,461
Pozor!
363
00:35:36,032 --> 00:35:37,868
Dostaneš velitele dovnitř.
364
00:35:39,655 --> 00:35:41,053
Vy tři se mnou.
365
00:35:41,363 --> 00:35:42,711
Zadržte je!
366
00:36:14,418 --> 00:36:16,704
Už se déle neudržíme!
367
00:36:17,068 --> 00:36:18,736
Potřebujem hned posily!
368
00:36:23,294 --> 00:36:24,592
Kryjte ji!
369
00:36:29,689 --> 00:36:31,952
- Jdeme!
- Pohyb!
370
00:36:32,974 --> 00:36:35,306
Do háje, má mnohočetná
bodná zranění!
371
00:36:35,929 --> 00:36:38,745
- Hlavně v oblasti hrudníku.
- Tudy to nepůjde.
372
00:36:39,114 --> 00:36:41,700
- Napíchněte ji zprava.
- Tohle bude bolet.
373
00:36:41,780 --> 00:36:43,000
Počkejte!
374
00:36:45,130 --> 00:36:46,158
Tady.
375
00:36:47,792 --> 00:36:50,441
Musíme zachránit velitele.
376
00:36:50,630 --> 00:36:53,909
Velitele jsi zachránila.
Neboj, vojáku, zvládneš to.
377
00:36:54,234 --> 00:36:55,507
Hlásím se.
378
00:36:55,707 --> 00:36:57,135
Vylepšete mě.
379
00:37:04,447 --> 00:37:07,203
380
00:37:07,672 --> 00:37:10,657
381
00:37:11,700 --> 00:37:13,747
Fajn. Jdeme na to.
382
00:37:15,419 --> 00:37:17,091
- Sarah?
- Mluv.
383
00:37:19,193 --> 00:37:20,331
A rychle.
384
00:37:23,841 --> 00:37:24,939
Ty první.
385
00:37:28,024 --> 00:37:29,162
Pusť mě.
386
00:37:34,248 --> 00:37:35,371
Sarah?
387
00:37:41,233 --> 00:37:42,301
Sarah?
388
00:37:42,486 --> 00:37:43,564
Odemkni dveře!
389
00:37:45,211 --> 00:37:46,250
Dani.
390
00:37:47,225 --> 00:37:49,321
- Dani, jsi v pohodě?
- Jo.
391
00:37:50,100 --> 00:37:51,333
Co to...
392
00:37:51,827 --> 00:37:53,405
Tys mě zamkla venku?
393
00:37:54,291 --> 00:37:58,474
Občas si mamka a taťka
musí vážně promluvit.
394
00:38:01,983 --> 00:38:04,226
Takže jsi tady, abys ji chránila.
395
00:38:05,048 --> 00:38:06,206
Co jsi?
396
00:38:07,125 --> 00:38:09,091
Takového, jako ty, vidím poprvé.
397
00:38:09,431 --> 00:38:12,296
- Skoro jako člověk.
- Jsem člověk.
398
00:38:13,459 --> 00:38:14,757
Akorát vylepšený.
399
00:38:14,996 --> 00:38:18,531
Však to znáš. Jsem rychlejší
a silnější, thoriový mikroreaktor.
400
00:38:18,726 --> 00:38:22,365
Takže pokud mě naštveš,
urvu ti hlavu. Tak to nedělej.
401
00:38:23,932 --> 00:38:25,704
Z kterého roku jsi přišla?
402
00:38:25,994 --> 00:38:28,810
2042. Teď ty.
403
00:38:46,315 --> 00:38:48,211
Jsem Sarah Connorová.
404
00:38:50,208 --> 00:38:51,825
Když mi bylo jako jí,
405
00:38:52,124 --> 00:38:54,435
poslali terminátora, aby mě zabil.
406
00:38:55,054 --> 00:38:57,570
Aby zabránili narození
mého syna Johna.
407
00:38:58,169 --> 00:39:00,110
Vůdce odboje.
408
00:39:00,525 --> 00:39:02,013
Jakého odboje?
409
00:39:02,197 --> 00:39:04,148
Lidského odporu.
410
00:39:04,808 --> 00:39:06,281
Proti Skynetu?
411
00:39:08,133 --> 00:39:11,063
Umělé inteligenci,
která se nás pokouší vyhladit?
412
00:39:11,143 --> 00:39:12,626
O tom jsem neslyšela.
413
00:39:14,218 --> 00:39:15,276
To je dobře.
414
00:39:16,454 --> 00:39:18,221
S Johnem jsme to změnili.
415
00:39:18,948 --> 00:39:20,669
Změnili jsme budoucnost.
416
00:39:21,074 --> 00:39:23,195
Zachránili tři miliardy životů.
417
00:39:27,109 --> 00:39:28,232
Nemáte zač.
418
00:39:31,763 --> 00:39:33,261
Kde máš syna teď?
419
00:39:41,585 --> 00:39:44,929
Skynet poslal na Johna
několik terminátorů.
420
00:39:47,984 --> 00:39:50,320
Jeden nás nakonec našel a...
421
00:39:53,661 --> 00:39:57,645
Vykonal rozkaz z budoucnosti,
která nikdy nenastala.
422
00:40:01,127 --> 00:40:02,344
Od té doby
423
00:40:03,722 --> 00:40:05,890
lovím terminátory.
424
00:40:08,644 --> 00:40:11,330
A zpíjím se do bezvědomí.
425
00:40:12,561 --> 00:40:14,482
Stačí ti to tak?
426
00:40:16,475 --> 00:40:17,533
Ne.
427
00:40:18,324 --> 00:40:20,568
Jaks věděla,
že budem na té dálnici?
428
00:40:20,648 --> 00:40:23,029
Rozhovor skončil, musíme jít.
429
00:40:23,854 --> 00:40:24,892
My?
430
00:40:25,696 --> 00:40:26,979
Nic takového.
431
00:40:27,168 --> 00:40:29,569
Dani jde se mnou,
to já ji mám chránit.
432
00:40:30,083 --> 00:40:32,190
A jak ti to zatím jde?
433
00:40:34,654 --> 00:40:37,140
O tomhle čase toho očividně moc nevíš.
434
00:40:37,540 --> 00:40:40,884
Že člověk s telefonem
je mobilní senzorová platforma.
435
00:40:41,403 --> 00:40:45,631
Že každá křižovatka, benzínka,
obchod má kamery.
436
00:40:46,045 --> 00:40:49,743
Každý po sobě nechává
obrovskou digitální stopu.
437
00:40:50,028 --> 00:40:53,247
A tipla bych si, že ten terminátor
438
00:40:53,327 --> 00:40:55,678
má k těm datům neomezený přístup.
439
00:41:01,705 --> 00:41:03,792
Nepřežijete ani deset hodin.
440
00:41:18,870 --> 00:41:20,187
Něco si ujasníme.
441
00:41:20,267 --> 00:41:23,160
Jestli ji ohrozíš,
nebo se mi postavíš do cesty,
442
00:41:23,350 --> 00:41:25,046
převálcuju tě.
443
00:41:26,463 --> 00:41:27,496
Jasně.
444
00:41:28,285 --> 00:41:29,443
Řídím.
445
00:41:32,845 --> 00:41:34,447
Takže ten stroj.
446
00:41:35,091 --> 00:41:36,433
Kdo ho poslal?
447
00:41:38,330 --> 00:41:41,614
Nemůžu s tím bojovat,
pokud nevím, proti čemu stojím.
448
00:41:42,183 --> 00:41:43,795
To je model Rev-9.
449
00:41:44,679 --> 00:41:47,514
S tím se nebojuje. Před tím se utíká.
450
00:41:48,203 --> 00:41:49,675
Ale kdo ho poslal?
451
00:41:50,139 --> 00:41:52,365
Ne kdo, co.
452
00:41:53,084 --> 00:41:56,329
A nebyl to ten Skynet.
453
00:41:56,742 --> 00:42:00,630
V budoucnosti, co se stala,
se tomu říká Legie.
454
00:42:01,184 --> 00:42:04,275
- Legie?
- UI zaměřená pro kybernetický boj.
455
00:42:05,570 --> 00:42:07,477
Ti blbci jsou nepoučitelní.
456
00:42:07,762 --> 00:42:10,387
- A ono to zaútočilo.
- Na koho?
457
00:42:10,617 --> 00:42:13,642
Na nás. Na všechny. Na lidstvo.
458
00:42:17,709 --> 00:42:21,533
Sarah, jaks věděla,
že budeme na tom mostě?
459
00:42:27,015 --> 00:42:28,351
Dostávám zprávy.
460
00:42:28,431 --> 00:42:30,432
Přesné GPS souřadnice.
461
00:42:30,512 --> 00:42:33,237
Datum a čas s přesností na sekundu.
462
00:42:33,561 --> 00:42:36,436
Vždy končí dvě stejnými slovy.
463
00:42:37,911 --> 00:42:39,164
Pro Johna.
464
00:42:40,078 --> 00:42:42,738
Takže jsem si sbalila zbraně
465
00:42:42,818 --> 00:42:46,843
a jdu na ty souřadnice
odprásknout toho srandistu.
466
00:42:47,373 --> 00:42:50,902
Nad parkovištěm se otevře trhlina...
467
00:42:51,607 --> 00:42:53,468
a vypadne z ní terminátor.
468
00:42:54,772 --> 00:42:56,180
Tak jsem ho zničila.
469
00:42:56,868 --> 00:42:59,434
A o dva roky později zas.
470
00:42:59,858 --> 00:43:03,073
Místo, čas, datum. Pro Johna.
471
00:43:03,614 --> 00:43:05,234
Toho jsem taky sfoukla.
472
00:43:06,419 --> 00:43:08,995
A minulý týden
jsem dostala dvě zprávy.
473
00:43:09,414 --> 00:43:11,211
Obě v městě Mexiku.
474
00:43:11,291 --> 00:43:13,567
Přišlas na to, kdo ty zprávy posílá?
475
00:43:13,647 --> 00:43:16,222
Ne. Jsou zašifrované.
476
00:43:17,031 --> 00:43:18,722
Máš je ještě v telefonu?
477
00:43:19,357 --> 00:43:20,380
Dani?
478
00:43:29,692 --> 00:43:32,218
- Co děláš?
- Technika budoucnosti.
479
00:43:37,196 --> 00:43:38,809
Copak? Co jsi zjistila?
480
00:43:39,537 --> 00:43:41,794
Zpráva přišla kousek od Lareda.
481
00:43:43,141 --> 00:43:44,449
Před dvěma dny
482
00:43:44,977 --> 00:43:47,808
mi nechal velitel
vytetovat tyhle souřadnice.
483
00:43:47,888 --> 00:43:49,719
Jako bych měla problém s pamětí.
484
00:43:49,799 --> 00:43:52,874
Že tam mám jít,
pokud půjde mise do kopru.
485
00:43:54,621 --> 00:43:57,354
Je to stejné místo,
odkud ti přišly zprávy.
486
00:43:57,680 --> 00:44:01,818
Ten, kdo ti je posílá,
je ta samá osoba, co mi má pomoct.
487
00:44:03,141 --> 00:44:04,589
Co to znamená?
488
00:44:04,868 --> 00:44:06,864
Že jedeme do Texasu.
489
00:44:07,939 --> 00:44:12,216
Chceš překročit hranici
s mexickou holkou bez dokladů?
490
00:44:12,501 --> 00:44:15,975
A s jednou z nejhledanějších žen v USA?
491
00:44:16,800 --> 00:44:19,096
Znám někoho, kdo nás tam dostane.
492
00:44:21,013 --> 00:44:22,276
Věříš mu?
493
00:44:22,900 --> 00:44:25,001
Ano. Je to můj strýc.
494
00:44:26,309 --> 00:44:29,354
Musíme se zbavit auta a ztratit se.
495
00:44:55,634 --> 00:44:57,690
Proč se staráš, co s ní bude?
496
00:44:58,618 --> 00:44:59,701
Dámy?
497
00:45:03,167 --> 00:45:06,292
Protože jsem byla na jejím
místě a stálo to za hovno.
498
00:45:06,562 --> 00:45:07,705
Pojďte.
499
00:45:19,357 --> 00:45:21,079
Tady se určitě ztratíme.
500
00:45:22,474 --> 00:45:24,750
Ale kéž by tu nebyly ty davy.
501
00:45:25,219 --> 00:45:27,645
Kéž byste vy dvě nebyly tak bílé.
502
00:45:32,855 --> 00:45:34,073
503
00:45:35,291 --> 00:45:36,509
Holky, jdeme.
504
00:45:37,328 --> 00:45:38,645
505
00:45:52,628 --> 00:45:53,643
Díky.
506
00:46:01,050 --> 00:46:03,381
DATOVÉ CENTRUM
MEXIKO
507
00:46:53,124 --> 00:46:55,689
Grace, pověz mi, co se stane.
508
00:46:57,321 --> 00:46:59,069
Jak tohle všechno skončí.
509
00:47:03,190 --> 00:47:04,438
Nic se nestalo.
510
00:47:06,854 --> 00:47:08,187
Nic nás nevarovalo.
511
00:47:08,921 --> 00:47:11,377
První den se všechno zastavilo.
512
00:47:12,423 --> 00:47:15,742
Mobily, elektřina,
města se propadla do tmy.
513
00:47:15,917 --> 00:47:17,524
Grace, zůstaň tam.
514
00:47:18,697 --> 00:47:20,254
Řekli nám,
515
00:47:21,501 --> 00:47:22,793
že musíme pryč.
516
00:47:24,630 --> 00:47:26,651
Než se vše zase uklidní.
517
00:47:42,621 --> 00:47:44,854
To se už nestalo.
518
00:47:48,237 --> 00:47:51,137
Druhý den odpálili atomovky.
519
00:47:51,486 --> 00:47:56,008
Mysleli si, že Legii zadrží
taktickými údery EMP.
520
00:48:00,392 --> 00:48:03,010
A třetí den už válčil celý svět.
521
00:48:06,952 --> 00:48:08,669
Zahynuly miliony.
522
00:48:09,218 --> 00:48:11,800
A když pak došlo jídlo...
523
00:48:12,617 --> 00:48:14,025
... miliardy.
524
00:48:19,003 --> 00:48:21,963
Tátu zabili kvůli plechovce
broskvového kompotu.
525
00:48:24,923 --> 00:48:26,081
To je mi líto.
526
00:48:26,701 --> 00:48:29,751
Když jsme mysleli,
že to nejhorší je za námi,
527
00:48:29,831 --> 00:48:31,962
Legie začala lovit ty, co přežili.
528
00:49:10,353 --> 00:49:12,959
Víme, že máš jídlo, naval to.
529
00:49:22,714 --> 00:49:26,717
Netuším, jak jsem ty
roky vlastně přežila.
530
00:49:27,056 --> 00:49:28,922
Raději o tom nepřemýšlím.
531
00:49:30,670 --> 00:49:32,167
Ale měla jsem štěstí.
532
00:49:32,903 --> 00:49:34,141
Někdo mě našel.
533
00:49:36,457 --> 00:49:37,750
Zachránil mě.
534
00:49:39,622 --> 00:49:43,318
A pak jsme se postavili na odpor.
535
00:49:43,578 --> 00:49:44,900
Budu hádat.
536
00:49:47,407 --> 00:49:51,295
Dani porodí toho,
co to všechno zastaví.
537
00:49:54,171 --> 00:49:55,184
Cože?
538
00:49:55,264 --> 00:49:59,125
Budoucnost jde po tobě
ze stejného důvodu jako šla po mně.
539
00:49:59,754 --> 00:50:01,720
Ale vždyť nejsem důležitá.
540
00:50:02,040 --> 00:50:03,637
Ty žádná hrozba nejsi.
541
00:50:06,692 --> 00:50:08,155
Ale tvoje děloha je.
542
00:50:13,374 --> 00:50:14,512
Tak dobrá.
543
00:50:14,592 --> 00:50:17,527
Ať dělá Pannu Marii zas někdo jiný.
544
00:50:18,728 --> 00:50:22,477
Jestli ty jsi Panna Marie,
proč mám chuť ti jednu vrazit?
545
00:51:29,191 --> 00:51:31,148
- Strýčku!
- Dani!
546
00:51:31,517 --> 00:51:33,703
Jak se máš, holčičko?
547
00:51:36,719 --> 00:51:39,145
- Co tě sem přivádí?
- To je nadlouho.
548
00:51:44,042 --> 00:51:46,168
Lidi převádím bezpečně.
549
00:51:46,548 --> 00:51:47,766
Za lepším životem.
550
00:51:48,395 --> 00:51:51,563
Nenechávám je
napospas poušti. Jako někteří.
551
00:51:51,733 --> 00:51:54,239
Dokážeš nás dostat přes hranici?
552
00:51:56,455 --> 00:52:00,288
Promiň, ale Gringos obvykle nepřevádím.
553
00:52:03,383 --> 00:52:06,248
Neprovedly jste náhodou
něco nezákonného?
554
00:52:07,711 --> 00:52:10,107
O čem mi Dani nechce říct.
555
00:52:11,413 --> 00:52:12,931
Strýčku...
556
00:52:14,813 --> 00:52:16,700
Tohle bude znít střeleně.
557
00:52:17,259 --> 00:52:19,125
Ale tam venku je stroj.
558
00:52:19,648 --> 00:52:20,816
Robot.
559
00:52:21,195 --> 00:52:24,181
Zabil tátu a Diega a teď jde po mně.
560
00:52:24,832 --> 00:52:26,180
Musíme mu utéct.
561
00:52:26,729 --> 00:52:28,471
Tohle jsem ještě neslyšel.
562
00:52:38,312 --> 00:52:40,401
Grace je taky zčásti stroj.
563
00:53:01,982 --> 00:53:03,250
Tudy, dámy.
564
00:53:04,927 --> 00:53:06,843
OPERAČNÍ ZÁKLADNA DRONŮ
565
00:53:13,503 --> 00:53:14,531
Pánové.
566
00:53:21,552 --> 00:53:23,309
Jako pohraničníci.
567
00:53:23,818 --> 00:53:26,623
Přijde pozdě a nedonese ani koblihu.
568
00:53:26,813 --> 00:53:28,286
Terenci, drž klapačku.
569
00:53:41,265 --> 00:53:44,057
570
00:53:44,697 --> 00:53:46,114
Dani, jsem kojot.
571
00:53:46,354 --> 00:53:48,291
Musím mít výsledky.
572
00:54:19,182 --> 00:54:20,500
Už jsme skoro tam.
573
00:54:21,458 --> 00:54:23,645
- K řece zbývá kilometr.
- Stát!
574
00:54:26,279 --> 00:54:27,512
Kryjte se.
575
00:54:30,836 --> 00:54:32,214
Nad námi je dron.
576
00:54:33,550 --> 00:54:34,778
Nic neslyším.
577
00:54:35,117 --> 00:54:38,062
Taky nejsi vylepšený
supervoják z budoucnosti.
578
00:54:39,440 --> 00:54:40,608
Musíme přidat.
579
00:54:42,554 --> 00:54:44,082
Všem hlídkám.
580
00:54:44,162 --> 00:54:46,300
Jsou vydány nové koordináty.
581
00:54:46,697 --> 00:54:50,691
Podezřelí jsou nyní 220 metrů
jižně od kontrolního bodu 7B.
582
00:54:51,510 --> 00:54:53,821
Známí členové kartelu Sinaloa.
583
00:54:54,672 --> 00:54:57,537
Hledaní americkou
i mexickou vládou.
584
00:54:59,094 --> 00:55:01,331
Jsou ozbrojení a nebezpeční.
585
00:55:03,107 --> 00:55:04,894
Je povoleno užití smrtící síly.
586
00:55:10,711 --> 00:55:13,346
Jak dojdete ke stěně,
je tam zakrytý otvor.
587
00:55:13,969 --> 00:55:15,547
Ukáže vám to.
588
00:55:16,336 --> 00:55:17,568
Díky, strýčku.
589
00:55:32,348 --> 00:55:33,641
Půjdu první.
590
00:55:46,638 --> 00:55:47,694
Do háje!
591
00:55:48,922 --> 00:55:49,990
Stůjte!
592
00:55:50,070 --> 00:55:53,928
Pohraniční stráž Spojených států.
Složte zbraně!
593
00:55:55,196 --> 00:55:58,037
Jestli nás zavřou,
přijde si pro ni a bude mrtvá.
594
00:55:59,504 --> 00:56:02,394
Nebudu se opakovat!
Zbraně na zem!
595
00:56:03,734 --> 00:56:04,753
Dobrá!
596
00:56:05,112 --> 00:56:06,265
Dani!
597
00:56:06,647 --> 00:56:09,282
Nebudu se koukat, jak vás zabijou!
598
00:56:11,328 --> 00:56:12,356
Dobrá.
599
00:56:15,461 --> 00:56:17,472
Jestli nás rozdělí...
600
00:56:18,335 --> 00:56:21,875
- Prosím, dostaň ji odtamtud.
- Dobrá.
601
00:56:22,115 --> 00:56:24,821
Odstupte od svých zbraní.
602
00:56:28,604 --> 00:56:29,767
Na zem!
603
00:56:29,847 --> 00:56:31,065
604
00:56:35,627 --> 00:56:36,960
Tváří na zem!
605
00:56:37,139 --> 00:56:38,213
606
00:56:41,352 --> 00:56:42,390
Spoutej ji.
607
00:56:42,720 --> 00:56:45,475
608
00:56:45,976 --> 00:56:47,264
- Máš ji?
- Jo.
609
00:56:52,746 --> 00:56:55,066
610
00:56:55,146 --> 00:56:57,008
611
00:56:57,259 --> 00:56:58,976
612
00:56:59,445 --> 00:57:02,741
Zajali jsme jednoho muže a tři ženy.
613
00:57:08,199 --> 00:57:09,218
Dani!
614
00:57:09,437 --> 00:57:11,060
615
00:57:11,140 --> 00:57:12,168
K zemí!
616
00:57:23,521 --> 00:57:24,754
617
00:57:39,345 --> 00:57:41,531
DETENČNÍ CENTRUM
LAREDO, TEXAS
618
00:57:42,668 --> 00:57:45,802
Pardon, ale na blbosti nemám čas.
619
00:57:46,536 --> 00:57:48,307
Potřebuji základní údaje.
620
00:57:48,553 --> 00:57:51,168
Jméno, věk, zemi původu.
621
00:57:51,402 --> 00:57:54,045
Mluvím pravdu, přísahám.
622
00:57:54,882 --> 00:57:58,127
Ten stroj mi zabil bratra a otce.
623
00:57:58,496 --> 00:58:00,293
A teď jde po mně a-
624
00:58:01,169 --> 00:58:04,124
Prosím, strážníku, musíte mi věřit.
625
00:58:05,053 --> 00:58:06,495
Také jste v nebezpečí.
626
00:58:06,687 --> 00:58:08,828
Já dělám na příjmu.
627
00:58:09,663 --> 00:58:12,198
Tohle si nech pro někoho jiného.
628
00:58:14,814 --> 00:58:16,615
Srdeční tep lehce zvýšený.
629
00:58:18,386 --> 00:58:20,782
Plíce má čisté,
podíváme se na to zranění.
630
00:58:22,104 --> 00:58:23,679
Trachea je v rovině.
631
00:58:24,406 --> 00:58:26,522
Zkontrolujeme výstupní otvor.
632
00:58:34,550 --> 00:58:36,761
Důkladně jste ji prohlédli, chlapci.
633
00:58:46,759 --> 00:58:48,187
Co to je?
634
00:58:49,964 --> 00:58:51,751
Tohle jsem ještě neviděl.
635
00:58:51,949 --> 00:58:53,577
Zdokumentujte to.
636
00:58:58,469 --> 00:58:59,511
Zdravím.
637
00:58:59,886 --> 00:59:02,422
Mám rozkaz vyzvednout zadrženou.
638
00:59:02,877 --> 00:59:05,802
- Kdo mi může pomoct?
- Ohlaste se u seržanta.
639
00:59:06,052 --> 00:59:08,188
- Ten vás navede.
- Díky.
640
00:59:31,592 --> 00:59:32,700
Brej večír.
641
00:59:33,061 --> 00:59:35,642
Mám tu vyzvednou
zadrženou Dani Ramosovou.
642
00:59:35,722 --> 00:59:37,015
Odevzdejte zbraň.
643
00:59:45,182 --> 00:59:46,749
Co jí to udělali?
644
00:59:47,797 --> 00:59:50,058
Jak s tím vším dokáže přežít?
645
00:59:52,812 --> 00:59:54,415
Brácho, budu pískat.
646
00:59:54,969 --> 00:59:57,664
- Mé tělo je zbraň.
- To si nech pro ženský.
647
00:59:59,681 --> 01:00:01,758
Pardon, mám plechovou hlavu.
648
01:00:02,056 --> 01:00:03,903
Dva turnusy v Afghánistánu.
649
01:00:05,265 --> 01:00:07,262
V pohodě. Díky za vaši službu.
650
01:00:15,609 --> 01:00:16,809
Connorová.
651
01:00:19,043 --> 01:00:20,551
Sarah Connorová.
652
01:00:22,069 --> 01:00:23,641
Jsem důstojník Rigby.
653
01:00:24,625 --> 01:00:25,843
Je to čest.
654
01:00:31,462 --> 01:00:33,149
Víte co?
655
01:00:34,048 --> 01:00:37,527
Jste slavná. Takových tu moc nemáme.
656
01:00:39,429 --> 01:00:40,535
Jdeme.
657
01:00:40,894 --> 01:00:42,981
Dostanete soukromou celu.
658
01:01:24,702 --> 01:01:27,228
Dovolila jsem vám
koukat na mé nádobíčko?
659
01:01:29,961 --> 01:01:32,876
- Kam odvedli nové vězně?
- Jsou to zadržení, my...
660
01:01:34,992 --> 01:01:37,922
Jsou v celách předběžného
zadržení a čekají-
661
01:01:39,439 --> 01:01:40,477
Dík.
662
01:02:19,552 --> 01:02:23,535
Tudy, madam. Obytné prostory
jsou na druhém podlaží.
663
01:03:00,487 --> 01:03:01,785
Grace?
664
01:03:03,233 --> 01:03:05,020
Je tady. Musím jít.
665
01:03:40,383 --> 01:03:41,421
Pojď.
666
01:03:49,143 --> 01:03:50,291
Nastup!
667
01:03:55,887 --> 01:03:56,945
Musíme pryč!
668
01:03:59,761 --> 01:04:01,477
Tamhle je Sarah, už jde!
669
01:04:03,274 --> 01:04:04,732
- Nemáme čas!
- Cože!
670
01:04:07,638 --> 01:04:09,525
Ne! Nenechám ji tu!
671
01:04:10,388 --> 01:04:11,466
Dani!
672
01:04:16,392 --> 01:04:17,730
Sarah, přidej!
673
01:04:18,129 --> 01:04:19,497
Padáme odtud!
674
01:04:45,697 --> 01:04:47,594
Dani, tohle musíš pochopit.
675
01:04:48,033 --> 01:04:49,870
Tyhle kousky nesmíš dělat.
676
01:04:50,549 --> 01:04:52,772
Nesmíš riskovat.
677
01:04:53,115 --> 01:04:55,241
- Zabil by Sarah!
- To je fuk!
678
01:04:55,501 --> 01:04:57,048
Kdy ti to dojde?
679
01:04:57,747 --> 01:05:01,235
Pokud nepřežiješ, všichni zahynou!
680
01:05:08,989 --> 01:05:10,252
Má pravdu.
681
01:05:11,025 --> 01:05:12,084
Cože?
682
01:05:18,323 --> 01:05:21,607
Zdravím, pánové.
Přišli jste omrknout ten bordel?
683
01:05:21,916 --> 01:05:23,244
Co se tu stalo?
684
01:05:23,484 --> 01:05:26,020
Jedna holka odemkla všechny klece.
685
01:05:26,375 --> 01:05:27,943
Pak už nastal chaos.
686
01:05:28,512 --> 01:05:32,385
Pánové, říkám vám, těch pět minut
jsem se namodlil jako nikdy.
687
01:05:32,809 --> 01:05:33,952
To vám věříme.
688
01:05:35,036 --> 01:05:38,570
Hele, nevíte,
kde tu mají vrtulníky?
689
01:05:46,527 --> 01:05:48,134
Jsme na souřadnicích.
690
01:05:49,916 --> 01:05:51,473
Přistaň kousek vedle.
691
01:06:14,700 --> 01:06:16,267
CARLOVY ZÁVĚSY
692
01:06:16,347 --> 01:06:18,544
Takže nás zachrání Carl?
693
01:06:19,462 --> 01:06:21,458
Carl je záhadný textař.
694
01:06:53,264 --> 01:06:54,692
Sarah Connorová.
695
01:06:57,325 --> 01:06:59,636
Zabiju tě! Zabiju!
696
01:06:59,716 --> 01:07:01,009
Co blbneš?
697
01:07:01,350 --> 01:07:04,917
- Pusť mě!
- Ne! Uklidni se.
698
01:07:05,089 --> 01:07:07,120
Ta věc zabila Johna!
699
01:07:08,945 --> 01:07:10,912
- Je to pravda?
- Ano.
700
01:07:11,900 --> 01:07:13,612
Ale nejsem, co si myslíte.
701
01:07:13,787 --> 01:07:15,983
Hajzle, zabiju tě!
702
01:07:16,063 --> 01:07:20,181
- Sarah, jestli nám ten chlap-
- Není to člověk. Je to terminátor.
703
01:07:20,436 --> 01:07:24,479
- Střel ho do palice a uvidíš!
- Nezajímá mě, co je!
704
01:07:26,388 --> 01:07:27,446
Prosím.
705
01:07:45,896 --> 01:07:47,366
- Takže ty jsi...
- Ano.
706
01:07:47,648 --> 01:07:50,244
Cyberdyne systems, model 101.
707
01:07:51,392 --> 01:07:52,990
Můžu vědět, co jsi ty?
708
01:07:53,678 --> 01:07:54,691
Ne.
709
01:08:15,073 --> 01:08:16,141
Sarah?
710
01:08:30,766 --> 01:08:33,317
Nemám Johnovu fotku.
711
01:08:38,903 --> 01:08:41,049
Nikdy jsem žádnou nepořídila.
712
01:08:45,520 --> 01:08:47,197
Myslela jsem si...
713
01:08:51,999 --> 01:08:53,586
... že ho nenajdou,
714
01:08:55,733 --> 01:08:58,024
když nebudou vědět, jak vypadá.
715
01:09:00,678 --> 01:09:03,074
A teď zapomínám jeho tvář.
716
01:09:06,674 --> 01:09:07,862
To je mi líto.
717
01:09:14,018 --> 01:09:15,566
Proč chtějí tu holku?
718
01:09:16,694 --> 01:09:17,982
To nemusíš vědět.
719
01:09:18,860 --> 01:09:21,441
Můžeš mi aspoň říct, jak jste mě našli?
720
01:09:28,647 --> 01:09:29,912
Od koho to máš?
721
01:09:59,057 --> 01:10:01,423
- Posaďte se.
- Nech toho!
722
01:10:08,970 --> 01:10:10,328
Pěkná rodinka.
723
01:10:10,827 --> 01:10:12,794
Taky je terminátor?
724
01:10:15,055 --> 01:10:17,451
A vaše terminátoří děcko?
725
01:10:17,907 --> 01:10:19,395
Jmenuje se Mateo.
726
01:10:20,044 --> 01:10:23,278
Jeho matku Alicii jsem potkal
pár měsíců po zabití Johna.
727
01:10:23,748 --> 01:10:25,864
Jeho jméno nevyslovuj.
728
01:10:26,823 --> 01:10:27,836
Nikdy!
729
01:10:31,960 --> 01:10:33,557
Její muž ji týral.
730
01:10:33,906 --> 01:10:35,434
Chtěl zabít i dítě.
731
01:10:35,953 --> 01:10:37,351
Neměla kam jít.
732
01:10:38,737 --> 01:10:41,248
Péče o rodinu dala mé existenci smysl.
733
01:10:41,442 --> 01:10:43,624
Protože bez smyslu jsme nic.
734
01:10:43,704 --> 01:10:46,674
Dojemná historka. Má to pointu?
735
01:10:47,293 --> 01:10:48,690
Výchovou Matea,
736
01:10:49,006 --> 01:10:50,244
mého syna,
737
01:10:51,013 --> 01:10:53,379
jsem pochopil,
o co jsem tě připravil.
738
01:10:53,459 --> 01:10:55,810
Počkat, tys získal svědomí?
739
01:10:57,462 --> 01:10:59,229
Jeho ekvivalent, ano.
740
01:10:59,433 --> 01:11:02,977
Je to infiltrátor. Lže.
741
01:11:03,222 --> 01:11:06,296
Když jsem splnil misi,
neměl jsem další rozkazy.
742
01:11:06,536 --> 01:11:10,200
Takže jsem se 20 let učil být člověkem.
743
01:11:11,736 --> 01:11:13,233
A co ty zprávy?
744
01:11:13,408 --> 01:11:15,466
Když se objeví časový přesun,
745
01:11:15,546 --> 01:11:18,941
provází ho časová vlna,
měřitelná ještě před událostí.
746
01:11:19,124 --> 01:11:21,344
Takže víme jak, ale ne proč.
747
01:11:21,633 --> 01:11:23,699
Abych dal tvému životu smysl.
748
01:11:23,984 --> 01:11:26,300
Aby smrt tvého syna nebyla zbytečná.
749
01:11:33,359 --> 01:11:35,760
Víš, co by tomu dalo smysl?
750
01:11:37,481 --> 01:11:38,610
Sarah!
751
01:11:44,270 --> 01:11:46,481
Tohle asi Alicii nevysvětlím.
752
01:11:46,676 --> 01:11:48,753
Je to terminátor!
753
01:11:48,833 --> 01:11:52,766
A bojujeme s terminátorem,
kterého neumíme zastavit.
754
01:11:56,720 --> 01:11:58,153
Sarah, věříš v osud?
755
01:11:59,021 --> 01:12:03,468
Nebo věříš, že budoucnost můžeme
ovlivnit každým svým rozhodnutím?
756
01:12:05,124 --> 01:12:07,410
Ty ses rozhodla změnit budoucnost.
757
01:12:09,158 --> 01:12:11,684
Ty ses rozhodla zničit Skynet.
758
01:12:12,612 --> 01:12:14,020
Tys mě osvobodila.
759
01:12:15,861 --> 01:12:16,909
A teď...
760
01:12:18,177 --> 01:12:20,414
Ti pomůžu ochránit tu dívku,
761
01:12:21,651 --> 01:12:23,602
protože jsem se tak rozhodl.
762
01:12:29,891 --> 01:12:31,133
To je Alicia.
763
01:12:31,758 --> 01:12:33,770
Potřebuje pomoct s nákupem.
764
01:12:40,491 --> 01:12:41,629
Zlato, ahoj.
765
01:12:42,328 --> 01:12:43,641
Máme společnost.
766
01:12:43,955 --> 01:12:45,168
A koho?
767
01:12:54,213 --> 01:12:55,535
Dáte si?
768
01:12:56,669 --> 01:12:58,146
Ano, díky.
769
01:12:59,484 --> 01:13:00,557
Tady máte.
770
01:13:02,982 --> 01:13:06,206
Carle, tví přátelé vypadají vyhládle.
771
01:13:07,524 --> 01:13:10,180
Nedáte si sendvič nebo hranolky?
772
01:13:10,622 --> 01:13:12,380
To budeš hodná, Alicie.
773
01:13:16,173 --> 01:13:18,799
Mateo, běž pomoct mámě.
774
01:13:19,058 --> 01:13:20,486
Jasně, tati.
775
01:13:27,614 --> 01:13:29,116
Takže jsi Carl.
776
01:13:30,479 --> 01:13:31,996
Tak mi všichni říkají.
777
01:13:32,076 --> 01:13:34,444
Tak ti v životě neřeknu.
778
01:13:38,840 --> 01:13:39,968
Oni to neví.
779
01:13:42,619 --> 01:13:43,642
Ne.
780
01:13:43,807 --> 01:13:46,267
To si nevšimla, že vážíš dva metráky?
781
01:13:46,915 --> 01:13:48,203
Že nikdy nespíš?
782
01:13:48,283 --> 01:13:50,194
Nemáme fyzický vztah.
783
01:13:50,504 --> 01:13:54,652
Oceňuje, že umím zručně
a bez řečí vyměnit plenu.
784
01:13:55,374 --> 01:13:56,582
Je na mě spoleh.
785
01:13:57,271 --> 01:13:58,709
Umím dobře naslouchat.
786
01:13:59,268 --> 01:14:00,815
A jsem mimořádně vtipný.
787
01:14:04,343 --> 01:14:05,376
Takže.
788
01:14:06,036 --> 01:14:07,643
Jak tu věc zastavíme?
789
01:14:07,982 --> 01:14:10,528
Vybereme si zbraně a místo.
790
01:14:11,227 --> 01:14:12,642
Nastražíme past.
791
01:14:12,939 --> 01:14:14,756
Nalákáme ho na Dani.
792
01:14:14,836 --> 01:14:16,802
- Cože?
- A zlikvidujeme ho.
793
01:14:16,882 --> 01:14:19,802
Tak to ne.
Dani nebude žádná návnada.
794
01:14:19,982 --> 01:14:21,169
Sarah má pravdu.
795
01:14:21,249 --> 01:14:25,222
Je taktickou výhodou, že terminátor
je zaměřen jen na svůj úkol.
796
01:14:25,452 --> 01:14:27,680
Půjde za Dani kamkoliv.
797
01:14:27,933 --> 01:14:30,189
To si pište. A já si na něj počkám.
798
01:14:30,269 --> 01:14:33,833
Nedovolím, abys z ní dělala
návnadu, jako z nějaké kozy.
799
01:14:33,913 --> 01:14:36,044
A co máš v plánu, dál utíkat?
800
01:14:36,124 --> 01:14:39,279
Když budu muset,
schovám ji do nejhlubšího dolu-
801
01:14:39,359 --> 01:14:40,754
Nechte toho!
802
01:14:41,547 --> 01:14:43,383
Nikde se nebudu schovávat.
803
01:14:46,987 --> 01:14:49,341
Nebudu se po zbytek života strachovat.
804
01:14:49,421 --> 01:14:52,588
I když to podle tebe
možná nebude trvat dlouho.
805
01:14:53,789 --> 01:14:56,249
Postavím se tomu a budu bojovat.
806
01:14:57,909 --> 01:15:00,710
Takže si vybereme zbraně a místo.
807
01:15:01,036 --> 01:15:03,432
- Připravíme...
- Past.
808
01:15:03,512 --> 01:15:06,689
Past a použijete mě jako návnadu!
809
01:15:07,797 --> 01:15:09,793
A pak tu věc zničíme.
810
01:15:11,690 --> 01:15:12,788
Jasné?
811
01:15:13,477 --> 01:15:16,103
Tento plán má vysokou šanci na úspěch.
812
01:15:22,044 --> 01:15:23,132
Fajn.
813
01:15:25,768 --> 01:15:26,831
Zbraně?
814
01:15:48,167 --> 01:15:49,599
Tohle máte doma?
815
01:15:50,323 --> 01:15:52,892
Jsem spočítal,
že i bez nepřátelské UI
816
01:15:52,972 --> 01:15:54,968
tu je 74% pravděpodobnost,
817
01:15:55,130 --> 01:15:57,766
že se lidská civilizace zhroutí.
818
01:15:58,155 --> 01:15:59,593
V tom případě
819
01:15:59,882 --> 01:16:03,062
budou tyto zbraně potřebné
k ochraně mé rodiny.
820
01:16:03,923 --> 01:16:05,001
A taky...
821
01:16:06,469 --> 01:16:07,846
... jste v Texasu.
822
01:16:19,499 --> 01:16:20,837
Zkus rychlou střelbu.
823
01:16:25,523 --> 01:16:27,210
Čekáš zpětný ráz.
824
01:16:27,529 --> 01:16:29,336
Předkloň se, natáhni ruce.
825
01:16:29,975 --> 01:16:32,211
- A rozkroč se.
- Paže narovnej.
826
01:16:32,291 --> 01:16:35,017
To by stačilo, berte to vážně.
827
01:16:43,513 --> 01:16:45,590
Terminátor ti povraždil rodinu.
828
01:16:45,769 --> 01:16:46,927
Co uděláš?
829
01:16:59,563 --> 01:17:01,384
Tyhle zbraně ho nezabijou.
830
01:17:01,711 --> 01:17:02,999
Jenom zpomalí.
831
01:17:04,936 --> 01:17:07,382
Jak jste mi popsali, co dokáže,
832
01:17:07,682 --> 01:17:11,346
bude nejlepší získat
energetickou zbraň vojenské třídy.
833
01:17:11,875 --> 01:17:12,913
EMP?
834
01:17:14,226 --> 01:17:16,857
- To je co?
- Elektromagnetický pulz.
835
01:17:17,431 --> 01:17:20,426
Když bude dost blízko, Rev-9 to usmaží.
836
01:17:21,244 --> 01:17:22,692
Někoho znám.
837
01:17:23,450 --> 01:17:25,826
Ten letecký zpravodajec z Binghamu?
838
01:17:26,685 --> 01:17:28,442
To je 150 kilometrů daleko.
839
01:17:28,522 --> 01:17:30,082
Vyrazíme odpoledne.
840
01:17:31,312 --> 01:17:32,420
Dobrá.
841
01:17:32,877 --> 01:17:34,674
Ty mě sleduješ?
842
01:17:35,388 --> 01:17:38,074
Jestli strkáš mobil do sáčku od čipsů,
843
01:17:38,453 --> 01:17:40,889
tak ten sáček pak neotvírej.
844
01:18:05,339 --> 01:18:06,882
Postarej se o mámu.
845
01:18:07,087 --> 01:18:08,115
Jasně.
846
01:18:08,465 --> 01:18:09,931
Všechno bude dobré.
847
01:18:48,556 --> 01:18:49,779
Cos jim řekl?
848
01:18:51,192 --> 01:18:54,037
Že vaše přítomnost
pro ně znamená riziko.
849
01:18:55,165 --> 01:18:57,493
A taky, že přišel den,
850
01:18:57,573 --> 01:18:59,384
na který jsem je připravoval.
851
01:19:00,748 --> 01:19:02,639
Doběhla mě moje minulost.
852
01:19:04,702 --> 01:19:05,705
A...
853
01:19:08,151 --> 01:19:09,769
... že už se nevrátím.
854
01:19:15,693 --> 01:19:16,891
Miluješ je?
855
01:19:20,256 --> 01:19:21,743
Ne tak, jako milují lidé.
856
01:19:23,325 --> 01:19:25,871
Roky jsem si říkal, jaká je to výhoda.
857
01:19:28,214 --> 01:19:29,312
Ale není.
858
01:19:31,883 --> 01:19:33,176
To je mi líto.
859
01:19:43,870 --> 01:19:45,167
Jen abys věděl.
860
01:19:45,557 --> 01:19:48,123
Jak bude Dani
v bezpečí a tohle skončí,
861
01:19:49,405 --> 01:19:50,803
zabiju tě.
862
01:19:52,100 --> 01:19:53,338
To chápu.
863
01:21:06,262 --> 01:21:08,478
Je to víc než jen o barvě.
864
01:21:09,167 --> 01:21:12,033
Jde o strukturu, váhu látky.
865
01:21:12,947 --> 01:21:15,113
- Jedna špatná volba
- V pohodě?
866
01:21:15,193 --> 01:21:17,249
dokáže zničit celý pokoj.
867
01:21:18,008 --> 01:21:20,633
- Jo.
- Měl jsem jednoho zákazníka.
868
01:21:20,803 --> 01:21:23,731
Chtěl dcerce pořídit normální závěsy.
869
01:21:23,984 --> 01:21:25,471
Vymlouval jsem mu to.
870
01:21:26,709 --> 01:21:30,120
Vy potřebujte motýly, puntíky, balony.
871
01:21:42,967 --> 01:21:44,315
Zůstaňte tady.
872
01:21:49,786 --> 01:21:52,382
Vždycky vás ráda vidím, majore.
873
01:21:53,061 --> 01:21:55,282
Nemůžu říct totéž, Connorová.
874
01:21:56,490 --> 01:21:58,247
Máte pro mě dárek?
875
01:22:07,339 --> 01:22:11,277
Je ti jasné, Sarah, že vlastizradu
nepáchám jen tak pro někoho.
876
01:22:13,589 --> 01:22:17,138
Jak daleko musí být EMP
proti cíli s odolností úrovně 4?
877
01:22:18,845 --> 01:22:19,927
Ochranka?
878
01:22:21,490 --> 01:22:22,928
Dělám do závěsů.
879
01:22:24,846 --> 01:22:27,731
Je členem mého týmu.
880
01:22:27,811 --> 01:22:30,751
A měl by držet klapačku.
881
01:22:32,343 --> 01:22:34,979
Majore, jaké vrtulníky
máte na základně?
882
01:22:36,012 --> 01:22:38,523
Blackhawky a Chinooky. Proč?
883
01:22:39,611 --> 01:22:40,689
Našel nás.
884
01:22:49,599 --> 01:22:50,665
Kryjte se!
885
01:22:53,640 --> 01:22:54,648
Majore!
886
01:23:01,550 --> 01:23:02,898
Všichni uvnitř. Jeď!
887
01:23:33,162 --> 01:23:35,718
Jeďte na základnu. Jsou to tři kiláky.
888
01:23:35,907 --> 01:23:37,994
Do minuty ho máme za zadkem.
889
01:23:42,052 --> 01:23:43,250
Tady je major Dean
890
01:23:43,330 --> 01:23:46,265
z 361. zpravodajské
a průzkumné jednotky.
891
01:23:46,868 --> 01:23:48,653
Stupeň ohrožení delta.
892
01:23:49,105 --> 01:23:52,144
Nacházíme se v bílé
dodávce 3 km od základny.
893
01:23:52,398 --> 01:23:53,895
Míříme k západní bráně.
894
01:23:54,195 --> 01:23:57,844
Pronásleduje nás nepřítel
v ukradeném policejním vrtulníku.
895
01:24:07,824 --> 01:24:09,007
Kam jedeme?
896
01:24:09,501 --> 01:24:14,084
- Ti vojáci by se nehodili?
- Ti ho zpomalí, ale nezničí.
897
01:24:14,371 --> 01:24:17,851
- Umíš pilotovat Cé-pětku?
- Samozřejmě.
898
01:24:19,758 --> 01:24:24,071
Toto je zakázaný vzdušný prostor.
Otočte to, nebo budeme střílet.
899
01:24:27,370 --> 01:24:28,458
Připravte se.
900
01:24:35,311 --> 01:24:37,488
- Co to má být?
- Pohov!
901
01:24:38,376 --> 01:24:41,131
Tihle jsou najatí kontraktoři. Přátelé.
902
01:24:42,283 --> 01:24:45,418
Pokusím se vás krýt, než odstartujete.
903
01:24:56,310 --> 01:24:57,777
904
01:24:57,857 --> 01:24:59,055
Zastavte je!
905
01:25:09,811 --> 01:25:11,229
VYHLEDÁVÁM
906
01:25:12,544 --> 01:25:13,744
Zaměřil nás.
907
01:25:18,170 --> 01:25:19,288
Kryj se!
908
01:25:24,540 --> 01:25:25,708
Nesahej na mě!
909
01:25:59,870 --> 01:26:01,048
Došly mi náboje.
910
01:26:19,208 --> 01:26:20,266
Carle!
911
01:27:04,429 --> 01:27:06,156
Omlouvám se za tu boudu.
912
01:27:09,961 --> 01:27:12,462
B42, tady Viper 16,
pozorně poslouchejte.
913
01:27:12,971 --> 01:27:14,708
Snad nás nesestřelí.
914
01:27:16,315 --> 01:27:18,512
- Kam letíme?
- Ještě nevím.
915
01:27:19,210 --> 01:27:21,969
Ale tyhle humvee
jsou připraveny ke shozu,
916
01:27:22,049 --> 01:27:25,583
tak si můžeme vybrat
nějaké opuštěné místo k použíti EMP.
917
01:27:26,087 --> 01:27:27,355
Máme problém.
918
01:27:35,657 --> 01:27:38,831
Takže když na něj půjdeme bez toho...
919
01:27:39,360 --> 01:27:40,538
můžeme vyhrát?
920
01:27:40,743 --> 01:27:44,440
Se zbraněmi, co máme,
odhaduji naši šanci na 12 %.
921
01:27:48,731 --> 01:27:51,656
- Není to nula.
- O moc lepší to není.
922
01:27:51,971 --> 01:27:54,646
Tak si pořídíme další zbraně
923
01:27:54,726 --> 01:27:56,857
a pojedem podle plánu.
Nastražíme-
924
01:27:56,937 --> 01:27:59,463
Ne, Dani, to nemůžeš.
925
01:28:01,290 --> 01:28:02,338
Proč ne?
926
01:28:03,392 --> 01:28:05,498
Protože můj syn má být spasitel?
927
01:28:05,578 --> 01:28:06,976
A do té doby co?
928
01:28:07,425 --> 01:28:09,442
Mám se koukat, jak lidé umírají?
929
01:28:09,522 --> 01:28:12,666
- Budoucnost lidstva závisí na-
- To je mi jedno!
930
01:28:12,884 --> 01:28:15,579
Stejně, jako co možná někdy udělám.
931
01:28:15,885 --> 01:28:18,530
Důležité je, co uděláme teď.
932
01:28:20,926 --> 01:28:24,170
Ten pohled jsem viděla už stokrát.
933
01:28:26,422 --> 01:28:27,460
Ty mě znáš.
934
01:28:32,063 --> 01:28:33,416
V budoucnosti.
935
01:28:35,227 --> 01:28:36,250
Jo.
936
01:28:38,727 --> 01:28:39,890
Znám tě.
937
01:28:41,197 --> 01:28:42,530
Bylas to ty.
938
01:28:44,697 --> 01:28:47,463
Kdo mě po soudném dni
v těch troskách našel.
939
01:28:48,326 --> 01:28:49,664
Zachránilas mě.
940
01:29:20,368 --> 01:29:21,606
HáKáčka.
941
01:29:23,189 --> 01:29:26,703
Vystřelíš a do deseti sekund je po nás.
942
01:29:27,591 --> 01:29:30,177
Tohle se Legii líbí.
943
01:29:31,604 --> 01:29:33,062
Že se navzájem vybíjíme.
944
01:29:38,788 --> 01:29:40,804
Měli bychom bojovat proti strojům.
945
01:29:41,424 --> 01:29:43,984
A k čemu?
Stejně nevyhrajeme.
946
01:29:44,174 --> 01:29:48,103
Legie se tu neobjevila jen tak,
stvořili jsme ji my, lidé.
947
01:29:49,242 --> 01:29:50,840
Můžeme ji zničit.
948
01:29:51,374 --> 01:29:54,968
To to máme vzdát a chcípnout,
protože stroj se tak rozhodl?
949
01:29:56,385 --> 01:29:57,773
To má být náš osud?
950
01:29:58,957 --> 01:30:00,259
Seru na něj.
951
01:30:21,924 --> 01:30:23,132
Jak se jmenuješ?
952
01:30:23,691 --> 01:30:24,714
Grace.
953
01:30:34,423 --> 01:30:35,645
Grace.
954
01:30:36,779 --> 01:30:38,066
Jsem Daniela.
955
01:30:39,444 --> 01:30:40,522
Dani.
956
01:30:42,991 --> 01:30:44,419
Zachránilas mě.
957
01:30:45,517 --> 01:30:47,074
A starala ses o mě.
958
01:30:50,688 --> 01:30:52,569
Ukázala jsi mi naději.
959
01:30:55,394 --> 01:30:58,836
Stejně jsi zachránila
a dala naději ostatním.
960
01:31:01,112 --> 01:31:03,752
Přetvořila jsi mrchožrouty na milice.
961
01:31:03,917 --> 01:31:05,838
A milice na armádu.
962
01:31:06,484 --> 01:31:08,610
Povstali jsme z popela.
963
01:31:09,020 --> 01:31:11,138
A vzali si zpět svůj svět.
964
01:31:13,866 --> 01:31:15,494
Naučila jsi nás,
965
01:31:16,920 --> 01:31:18,737
že svůj osud
966
01:31:20,065 --> 01:31:22,306
si tvoříme sami.
967
01:31:27,868 --> 01:31:28,906
Dani.
968
01:31:31,063 --> 01:31:35,131
Nejsi matkou budoucího spasitele.
969
01:31:38,548 --> 01:31:40,355
Ty představuješ budoucnost.
970
01:31:41,832 --> 01:31:43,799
Proto tě Legie chce zabít.
971
01:31:47,516 --> 01:31:48,903
Ona je John.
972
01:31:55,872 --> 01:31:57,020
Jsi John.
973
01:31:58,421 --> 01:32:00,879
Promiň, že jsem ti to neřekla dřív.
974
01:32:01,466 --> 01:32:04,326
Ale řeklas mi,
že ta Dani v minulosti
975
01:32:05,330 --> 01:32:06,578
by to neunesla.
976
01:32:07,620 --> 01:32:09,293
Ale změnila ses.
977
01:32:11,358 --> 01:32:14,657
Delta Echo 12,
tady KC 3-20.
978
01:32:15,232 --> 01:32:18,337
Jsme připraveni k tankování. Potvrďte.
979
01:32:22,958 --> 01:32:25,704
Potvrzuji KC 3-20. Nejste tu brzo?
980
01:32:30,162 --> 01:32:32,368
To je on. Musíme pryč. Hned!
981
01:32:32,802 --> 01:32:34,210
Zalezte do Humvee.
982
01:33:22,532 --> 01:33:23,660
Grace!
983
01:33:23,740 --> 01:33:24,906
AUTOPILOT
984
01:33:33,993 --> 01:33:35,061
Dani!
985
01:33:42,948 --> 01:33:44,021
Dani!
986
01:33:55,619 --> 01:33:57,227
Spusť nákladovou rampu.
987
01:34:42,440 --> 01:34:43,638
Sarah, naskoč!
988
01:34:48,009 --> 01:34:50,434
- Sarah, co dveře?
- Zasekly se.
989
01:35:47,180 --> 01:35:48,548
Uvolni popruhy!
990
01:36:30,361 --> 01:36:31,589
Do háje!
991
01:36:34,993 --> 01:36:36,191
Co se děje?
992
01:36:45,490 --> 01:36:47,404
Grace? Kde je?
993
01:36:47,814 --> 01:36:49,251
Nevidím ji.
994
01:36:50,539 --> 01:36:51,617
Do prdele!
995
01:37:06,868 --> 01:37:08,026
Chlapi!
996
01:37:13,128 --> 01:37:14,326
997
01:37:32,003 --> 01:37:33,431
Ježiši, Grace!
998
01:37:34,040 --> 01:37:37,264
- Mysleli jsme, že je po tobě!
- Padáme moc rychle!
999
01:38:06,017 --> 01:38:08,194
Tři... dva... jedna!
1000
01:38:11,552 --> 01:38:12,647
Ježíši!
1001
01:38:23,602 --> 01:38:24,906
Dani, padej pryč!
1002
01:38:26,334 --> 01:38:28,889
- Jsou zablokované!
- Neudrží nás to!
1003
01:38:43,597 --> 01:38:44,660
Sarah?
1004
01:38:45,664 --> 01:38:47,621
- Co je?
- Rameno.
1005
01:38:48,339 --> 01:38:51,794
- Máš ho vykloubené.
- Takže jsi i doktor?
1006
01:38:54,623 --> 01:38:55,792
Kurvadrát!
1007
01:39:08,333 --> 01:39:10,363
Jde po nás!
Tady nemůžeme zůstat.
1008
01:39:15,062 --> 01:39:16,200
A sakra!
1009
01:39:19,647 --> 01:39:20,720
Co dělá?
1010
01:39:23,376 --> 01:39:25,233
Grace, to snad ne!
1011
01:39:26,531 --> 01:39:27,639
Připoutejte se!
1012
01:39:27,719 --> 01:39:30,849
Paráda, co by se mohlo stát?
1013
01:40:05,725 --> 01:40:07,327
Zkus zapnout světla.
1014
01:40:19,266 --> 01:40:20,204
K zemi!
1015
01:40:25,536 --> 01:40:27,477
Vzadu je padák.
1016
01:40:27,872 --> 01:40:29,978
Vem ho, zamotáme ho do toho.
1017
01:40:34,157 --> 01:40:35,287
Poslouchej.
1018
01:40:35,600 --> 01:40:39,303
Jak přijde, zatáhneš za tuhle šňůru.
1019
01:40:39,843 --> 01:40:42,100
Pak kolem něj vyplaveme na hladinu.
1020
01:40:43,857 --> 01:40:46,199
Tak jo. Rozumím.
1021
01:41:41,873 --> 01:41:42,901
Grace!
1022
01:41:51,771 --> 01:41:54,446
- Kde je?
- Nevím. Ztratil se mi.
1023
01:41:54,711 --> 01:41:57,087
Tady nemůžeme zůstat. Musíme pryč.
1024
01:41:57,736 --> 01:41:58,854
Tak jdeme.
1025
01:42:05,655 --> 01:42:08,435
- Jak se dostaneme nahoru?
- Nevím.
1026
01:42:22,223 --> 01:42:23,505
Zamčeno.
1027
01:42:34,612 --> 01:42:35,710
Grace.
1028
01:42:36,693 --> 01:42:37,881
Počkej.
1029
01:42:39,309 --> 01:42:41,500
Možná tu budou mít žebřík.
1030
01:42:44,496 --> 01:42:45,584
Houby.
1031
01:42:47,495 --> 01:42:48,603
Grace!
1032
01:42:50,778 --> 01:42:52,096
Dani, musíš utéct.
1033
01:42:53,443 --> 01:42:55,789
Musíš utéct,
neochráníme tě.
1034
01:42:58,327 --> 01:43:01,551
Jsem jediná, kdo může ještě bojovat.
1035
01:43:03,780 --> 01:43:05,381
Je tu ještě jedna zbraň.
1036
01:43:06,914 --> 01:43:09,031
- Jaká?
- Můj energetický článek.
1037
01:43:11,278 --> 01:43:14,273
Jak to z tebe dostaneme,
aniž bychom tě zabili?
1038
01:43:16,215 --> 01:43:17,603
- To nepůjde.
- Ne!
1039
01:44:02,535 --> 01:44:03,773
Vypadáš příšerně.
1040
01:44:04,280 --> 01:44:06,306
Aspoň mám obličej v celku.
1041
01:44:08,403 --> 01:44:10,339
Tohle jsi zapomněla v letadle.
1042
01:44:13,508 --> 01:44:15,335
Nedostanu se přes ty dveře.
1043
01:44:49,429 --> 01:44:50,907
Rychle pryč!
1044
01:44:52,225 --> 01:44:53,463
1045
01:44:53,839 --> 01:44:56,561
Musíme jít, máme ho v patách.
1046
01:44:56,816 --> 01:45:00,210
Ne. Postavíme se mu tady.
1047
01:45:02,966 --> 01:45:04,789
Tohle je naše past.
1048
01:45:19,701 --> 01:45:20,749
Dani?
1049
01:45:25,960 --> 01:45:27,288
Nikam neutíkám.
1050
01:45:38,893 --> 01:45:40,231
Dejte mi tu holku.
1051
01:45:42,098 --> 01:45:43,183
Ne.
1052
01:45:47,154 --> 01:45:48,367
Měl bys.
1053
01:45:50,146 --> 01:45:52,527
Oba nás postavili za stejným účelem.
1054
01:45:53,326 --> 01:45:55,073
Budoucnost je Legie.
1055
01:45:55,153 --> 01:45:57,318
Z podobné budoucnosti jsem přišel.
1056
01:45:57,722 --> 01:45:58,824
Nevyšla.
1057
01:46:01,877 --> 01:46:03,434
Je to cizí člověk.
1058
01:46:05,919 --> 01:46:07,541
Proč mi ji nedáte?
1059
01:46:07,925 --> 01:46:11,450
Protože nejsme stroje,
ty plechovej čůráku.
1060
01:46:45,908 --> 01:46:46,962
Grace!
1061
01:46:47,042 --> 01:46:49,468
Hele, jsem tady!
1062
01:47:01,174 --> 01:47:02,243
Běž!
1063
01:47:06,832 --> 01:47:07,905
Sarah!
1064
01:48:58,919 --> 01:48:59,923
Padej!
1065
01:49:42,660 --> 01:49:43,927
Kde je Grace?
1066
01:49:44,676 --> 01:49:45,766
Nevím.
1067
01:49:48,764 --> 01:49:50,072
Tamhle je.
1068
01:49:53,073 --> 01:49:54,191
Jsi v pořádku?
1069
01:49:59,227 --> 01:50:00,365
Grace.
1070
01:50:25,698 --> 01:50:26,856
Sarah!
1071
01:50:34,780 --> 01:50:36,033
Není po něm.
1072
01:50:37,239 --> 01:50:38,769
Dostaneme tě odtud.
1073
01:50:40,793 --> 01:50:42,480
Grace, pojď.
1074
01:50:43,278 --> 01:50:44,830
Můj článek.
1075
01:50:45,242 --> 01:50:48,283
Dostaň to k němu
a usmaží mu to obvody.
1076
01:50:50,785 --> 01:50:53,708
- To nemůžu.
- Ale můžeš.
1077
01:51:11,105 --> 01:51:12,143
Dani.
1078
01:51:12,962 --> 01:51:15,078
Kvůli tomu jsi mě sem poslala.
1079
01:51:25,271 --> 01:51:26,336
Ne.
1080
01:51:26,948 --> 01:51:29,139
Obě jsme věděly, že se nevrátím.
1081
01:51:34,286 --> 01:51:35,814
Grace, to nemůžu.
1082
01:51:36,304 --> 01:51:37,731
Zachránila jsi mě.
1083
01:51:38,929 --> 01:51:40,634
Dovol mi tě zachránit.
1084
01:51:44,527 --> 01:51:45,715
Prosím.
1085
01:51:46,134 --> 01:51:47,332
Udělej to.
1086
01:51:48,271 --> 01:51:49,339
Udělej to.
1087
01:51:59,036 --> 01:52:00,239
Je mi to líto.
1088
01:52:05,531 --> 01:52:06,669
Mně ne.
1089
01:52:17,909 --> 01:52:20,320
Připravils mě o všechno, hajzle.
1090
01:52:21,014 --> 01:52:22,212
Takže víš co?
1091
01:52:28,760 --> 01:52:30,457
Zabiju tě, zmrde!
1092
01:52:57,722 --> 01:52:58,805
Hej!
1093
01:52:59,269 --> 01:53:00,337
Vstávej!
1094
01:53:00,557 --> 01:53:01,725
Pomoz ji!
1095
01:53:06,284 --> 01:53:08,745
Do prdele! Carle!
1096
01:53:09,114 --> 01:53:10,467
Vzbuď se!
1097
01:54:25,303 --> 01:54:26,536
Pro Johna.
1098
01:54:56,277 --> 01:54:58,688
KRITICKÉ SELHÁNÍ
1099
01:55:35,488 --> 01:55:37,160
Dostala jsem ho, Grace.
1100
01:55:41,817 --> 01:55:43,445
Zachránila jsi mě.
1101
01:56:00,134 --> 01:56:01,342
Grace!
1102
01:56:02,839 --> 01:56:05,235
Grace, zlato, musíme jít.
1103
01:56:39,661 --> 01:56:41,245
Znova kvůli mně neumře.
1104
01:56:43,612 --> 01:56:45,659
Pak musíš být připravená.
1105
01:57:10,218 --> 01:57:13,473
Přeložil Blacklanner
1106
01:57:13,473 --> 01:57:17,000
www.Titulky.com