1
00:01:29,140 --> 00:01:31,424
ČAU, STILLMANE
2
00:01:32,026 --> 00:01:33,875
AHOJ, PUSO
3
00:01:33,955 --> 00:01:36,208
POTKÁME SE U PEPPRA?
4
00:01:36,288 --> 00:01:38,338
JASNĚ, MŇAMKA
5
00:01:40,179 --> 00:01:45,230
MUSÍME SI PROMLUVIT
6
00:01:47,023 --> 00:01:51,778
Už nejsem šťastná.
7
00:02:00,535 --> 00:02:03,128
Přece to můžu nějak...
8
00:02:03,337 --> 00:02:06,764
Stillmane, k tomuhle
jsem nedošla přes noc.
9
00:02:06,978 --> 00:02:09,546
Ničí mě to už týdny.
10
00:02:10,011 --> 00:02:14,294
Chápu. Můžu k tomu něco říct?
11
00:02:14,477 --> 00:02:17,787
- Samozřejmě.
- Co takhle...
12
00:02:21,856 --> 00:02:24,116
Nic mě nenapadá.
13
00:02:29,098 --> 00:02:31,857
Vždycky tu budu pro tebe,
14
00:02:33,502 --> 00:02:35,220
ale teď půjdu.
15
00:02:40,676 --> 00:02:43,364
Chápu. Můžu k tomu něco říct?
16
00:02:43,627 --> 00:02:44,837
Samozřejmě.
17
00:02:45,046 --> 00:02:48,696
Co takhle, že ty jsi ta nejlepší.
18
00:02:49,818 --> 00:02:52,835
Nikdy s tebou není nuda.
19
00:02:53,055 --> 00:02:58,163
Sice každý vidíme svět jinak,
že to je až s podivem.
20
00:02:58,460 --> 00:03:02,734
A i přesto je nám souzeno být spolu.
21
00:03:03,532 --> 00:03:06,906
Je to pravda,
protože s tebou jsem něco víc,
22
00:03:06,986 --> 00:03:09,557
než když jsme se neznali.
23
00:03:09,637 --> 00:03:13,182
A vím, že tys to taky tak cítila.
24
00:03:14,963 --> 00:03:16,315
Co ty na to?
25
00:03:16,744 --> 00:03:19,797
- I tak bychom se měli rozejít.
- Jasně.
26
00:03:20,452 --> 00:03:22,606
Vždycky tu budu pro tebe,
27
00:03:24,254 --> 00:03:25,569
ale teď půjdu.
28
00:03:31,058 --> 00:03:32,361
Tak to nevyšlo.
29
00:03:36,649 --> 00:03:38,647
ČASOVÝ POSUN
30
00:03:39,434 --> 00:03:43,342
Počkej chvíli.
Co ti říká tvé srdce?
31
00:03:43,859 --> 00:03:46,030
Že bychom se měli rozejít.
32
00:03:46,600 --> 00:03:50,205
- Neposlouchej srdce, co ti říká rozum?
- Že je konec.
33
00:03:50,430 --> 00:03:52,831
Debbie, ty jsi nejlepší.
34
00:03:53,364 --> 00:03:55,099
Já jsem nejlepší.
35
00:03:56,079 --> 00:03:58,920
Oba už nikoho lepšího nepotkáme.
36
00:04:03,859 --> 00:04:05,030
Tu máš.
37
00:04:05,292 --> 00:04:07,362
Co ti na mě vlastně vadí?
38
00:04:07,816 --> 00:04:11,117
- Občas jsi konzervativní.
- Konzerva? - Jo.
39
00:04:11,800 --> 00:04:14,030
Chceš se rozejít? Tak jo.
40
00:04:14,439 --> 00:04:17,404
Jakou největší kravinu jsem provedl?
41
00:04:17,705 --> 00:04:20,762
- Jak jako neurotik?
- Proč si to píšeš?
42
00:04:20,842 --> 00:04:23,945
To já ti dávám kopačky! Končím s tebou.
43
00:04:28,015 --> 00:04:29,566
Zabralo to?
44
00:04:30,219 --> 00:04:32,179
Půjdu... Rozejdeme se...
45
00:04:32,365 --> 00:04:35,743
Odcházím... Rozejít... Půjdu...
46
00:04:35,823 --> 00:04:37,726
- Jdu.
- No tak jo!
47
00:04:39,126 --> 00:04:40,316
Chápu.
48
00:04:42,830 --> 00:04:44,082
Půjdu.
49
00:04:50,272 --> 00:04:51,968
Ale já to nevzdávám.
50
00:04:54,047 --> 00:04:59,594
TIME FREAK
Přeložil blacklanner
51
00:06:14,623 --> 00:06:16,276
Kde se to pokazilo?
52
00:06:19,453 --> 00:06:20,781
Stillmane!
53
00:06:22,063 --> 00:06:25,853
- Slyším tě tam. Pácháš sebevraždu?
- Cože? Ne!
54
00:06:25,933 --> 00:06:28,649
Chápu, máš depresi a zlomené srdce,
55
00:06:28,729 --> 00:06:31,127
ale nemusíš se tu zavírat...
56
00:06:32,073 --> 00:06:36,373
- Budeš už zticha?
- Tady jsi. Už jsem měl obavy.
57
00:06:36,712 --> 00:06:40,716
- Vždyť jsem ti volal.
- I tak jsem se bál.
58
00:06:42,984 --> 00:06:44,350
Nezahálels.
59
00:06:44,733 --> 00:06:45,715
Pítí.
60
00:06:48,356 --> 00:06:53,024
- Jsi sjetý?
- Jako teď? Jasně, ale to je náhoda.
61
00:06:53,297 --> 00:06:57,133
- Ty ses celý týden neozval.
- Pracoval jsem.
62
00:06:59,216 --> 00:07:00,924
A potřebuju píchnout.
63
00:07:03,337 --> 00:07:06,275
- Co je tohle za hru?
- Není to hra.
64
00:07:07,875 --> 00:07:11,283
Tohle je můj vztah s Debbie.
65
00:07:12,279 --> 00:07:13,984
Pěkná koláž.
66
00:07:16,784 --> 00:07:20,841
Ale i depresivní.
Jako bys šmíroval sám sebe.
67
00:07:21,154 --> 00:07:23,412
Vím, je to kapku ubohé,
68
00:07:23,610 --> 00:07:27,582
ale jestli to mám rozlousknout,
tohle všechno potřebuji.
69
00:07:27,662 --> 00:07:30,900
No jistě. A co chceš rozlousknout?
70
00:07:31,081 --> 00:07:32,591
Kde se to pokazilo?
71
00:07:32,834 --> 00:07:37,192
Hele, když se vrátíš o rok...
Posuň to zpátky. Tímhle.
72
00:07:37,272 --> 00:07:38,618
Na začátek.
73
00:07:40,094 --> 00:07:41,447
První den.
74
00:07:53,320 --> 00:07:56,161
Zvuková vlna tu rezonuje...
75
00:07:56,241 --> 00:07:59,972
Teoreticky mohou ovlivnit
strukturu superstruny...
76
00:08:00,198 --> 00:08:03,732
Chápete, jaká je tohle bomba?
77
00:08:08,135 --> 00:08:09,912
A ty harmonické kmity?
78
00:08:09,992 --> 00:08:13,695
Ty jsou konstantní,
ale jak exponenciálně narůstají,
79
00:08:13,957 --> 00:08:16,489
stane se superstruna relativní.
80
00:08:17,849 --> 00:08:20,749
- Chápete?
- Vůbec ne.
81
00:08:22,818 --> 00:08:24,713
Takže dneska končíme.
82
00:08:25,087 --> 00:08:28,310
Úžasná práce, Stillmane.
Hodně pokročilá.
83
00:08:28,390 --> 00:08:33,180
Stillmanovi nikdo nestačí.
Teda až na mě, občas mu helfnu.
84
00:08:33,260 --> 00:08:35,017
- Tak to není.
- Ale je.
85
00:08:35,097 --> 00:08:37,379
Co ty tu? Nemáš hodinu frisbee?
86
00:08:37,724 --> 00:08:40,578
Říká se tomu trénink, což víš.
87
00:08:40,658 --> 00:08:44,026
A už jsme skončili,
takže my teď vyrazíme
88
00:08:44,106 --> 00:08:46,044
na rozlučku té holky.
89
00:08:46,808 --> 00:08:48,413
Nebude to trapné?
90
00:08:48,843 --> 00:08:51,843
Jasně. Ty jsi trapný konstantě.
91
00:08:51,923 --> 00:08:55,860
To její rozpaky jsou relativní,
ale to pořešíme.
92
00:08:57,184 --> 00:08:58,253
Chápeš?
93
00:09:00,464 --> 00:09:01,690
Poslední.
94
00:09:05,027 --> 00:09:06,781
Neříkal jsem to?
95
00:09:06,861 --> 00:09:09,984
Je to pro její bezva kámoše.
96
00:09:10,064 --> 00:09:12,362
Přátele a věrné zákazníky.
97
00:09:12,800 --> 00:09:14,354
Už jde za námi.
98
00:09:19,775 --> 00:09:24,847
- Kiwi daiquiri. Appletini.
- IPA. Rum s kolou.
99
00:09:26,781 --> 00:09:28,104
Pardon.
100
00:09:30,251 --> 00:09:32,854
- Fakt jí to nejde.
- Jo.
101
00:09:33,487 --> 00:09:35,056
Je to roztomilé.
102
00:09:38,226 --> 00:09:40,015
To bude kdo?
103
00:09:40,095 --> 00:09:43,094
Selenu Gomez neřeš. Co jí řekneš?
104
00:09:43,174 --> 00:09:46,954
Máš poslední šanci
si s ní vůbec promluvit.
105
00:09:47,034 --> 00:09:49,324
- Mám nápad.
- Jakýpak?
106
00:09:49,404 --> 00:09:52,600
- Časová soudržnost není...
- To řešíš vědu?
107
00:09:52,973 --> 00:09:55,903
- Musím si to zapsat!
- Vole, to ne.
108
00:09:56,310 --> 00:09:59,300
Je to kočka a já jsem nemehlo, takže...
109
00:09:59,380 --> 00:10:01,802
- Takže nic nového.
- Přesně.
110
00:10:01,882 --> 00:10:04,360
Tak o čem bychom si povídali?
111
00:10:04,440 --> 00:10:06,907
- Že jsi génius přes matiku.
- Fyziku.
112
00:10:06,987 --> 00:10:09,186
Nevím, co by na to řekla.
113
00:10:10,158 --> 00:10:14,163
To bys sis s ní musel
nejdříve promluvit.
114
00:10:16,618 --> 00:10:19,268
Dobře, prostě budu upřímný.
115
00:10:20,467 --> 00:10:22,237
To se cení, ne?
116
00:10:31,579 --> 00:10:33,844
- Dr. Pepper bez cukru?
- Ne.
117
00:10:34,083 --> 00:10:38,037
- Dneska tu jsi naposledy?
- Přesně.
118
00:10:38,385 --> 00:10:40,208
Budeš nám tu chybět.
119
00:10:40,288 --> 00:10:42,859
Jsi ta nejlepší barmanka ve městě.
120
00:10:42,939 --> 00:10:45,427
Tak to díky...
121
00:10:46,060 --> 00:10:47,916
- Stillman.
- Stillmane.
122
00:10:47,996 --> 00:10:50,593
Protože podle mě jsem strašná.
123
00:10:51,165 --> 00:10:53,742
To jo. Ale ty nám budeš chybět.
124
00:10:56,453 --> 00:10:59,974
- Kam se stěhuješ?
- Nikam, prostě mě vyhodili.
125
00:11:00,375 --> 00:11:05,699
Majitelka je kámoška,
vlastně mi tím udělala laskavost.
126
00:11:06,347 --> 00:11:07,382
Jak?
127
00:11:08,082 --> 00:11:09,938
Dělám do hudby, však víš.
128
00:11:10,018 --> 00:11:14,403
Takže nazpíváš demo,
budeš vystupovat a pohneš s kariérou.
129
00:11:15,222 --> 00:11:19,962
Jasan. To není špatný nápad,
ale ještě jsem to neřešila.
130
00:11:20,428 --> 00:11:22,597
- Neřešilas kariéru?
- Život.
131
00:11:22,873 --> 00:11:26,954
Jasně, není špatné být v balíku,
ale chci dělat i jiné věci.
132
00:11:27,034 --> 00:11:28,774
Chci zkusit všechno.
133
00:11:29,437 --> 00:11:31,159
V tomhle mám jasno.
134
00:11:31,239 --> 00:11:33,594
Kariéru člověk stejně neovlivní.
135
00:11:33,674 --> 00:11:36,945
Na nic vlastně nemáme vliv. Souhlas?
136
00:11:37,444 --> 00:11:38,466
Jo.
137
00:11:40,180 --> 00:11:41,903
Lhát teda neumíš.
138
00:11:42,250 --> 00:11:46,080
Hluboce s tebou nesouhlasím.
139
00:11:48,356 --> 00:11:51,153
Je jednodušší to odkývnout.
140
00:11:53,528 --> 00:11:55,125
A co ty?
141
00:11:55,346 --> 00:11:57,683
- Studuji fyziku.
- Tak to je něco.
142
00:11:57,869 --> 00:12:00,988
- Taky studuju. Přerušovaně.
- A co?
143
00:12:01,383 --> 00:12:06,427
Hodně věcí.
Akorát ne tím běžný způsobem.
144
00:12:06,507 --> 00:12:08,629
Minulý semestr jsem jela na Havaj.
145
00:12:09,041 --> 00:12:11,299
- Studovat?
- Ne, prostě jela.
146
00:12:11,486 --> 00:12:15,476
Teď škola váhá, jestli mi povolí návrat,
147
00:12:15,556 --> 00:12:18,674
já taky váhám, takže tak.
148
00:12:20,989 --> 00:12:22,258
Takže tak.
149
00:12:25,025 --> 00:12:27,096
- A jsi spokojený?
- Moc.
150
00:12:27,299 --> 00:12:29,416
Mám individuální program.
151
00:12:29,800 --> 00:12:32,052
Chodím, když jsem připravený.
152
00:12:32,377 --> 00:12:37,254
Miluju to dokazování,
ty rovnice, hádanky.
153
00:12:38,298 --> 00:12:41,859
Taky bych chtěla mít
takový zápal pro věc.
154
00:12:42,209 --> 00:12:46,166
- Uvažovala jsi někdo o fyzice?
- Zatím ne.
155
00:12:46,246 --> 00:12:49,503
- Ahoj, drahoušku.
- Ahoj.
156
00:12:49,917 --> 00:12:51,506
Za bar nesmíš.
157
00:12:51,586 --> 00:12:54,508
- Nevěnuješ se nám.
- Není pravda. - Ale je.
158
00:12:54,588 --> 00:12:56,958
Pracuju. Šupej za ostatními.
159
00:12:57,424 --> 00:12:59,950
- Sem nesmíš.
- Kam ti zmizel?
160
00:13:01,029 --> 00:13:02,181
Nevím.
161
00:13:03,030 --> 00:13:05,776
- Jak to šlo?
- Nějak se to zadrhlo.
162
00:13:06,249 --> 00:13:11,373
- Nevypadneme?
- Fajn. Můžeme startovat.
163
00:13:17,278 --> 00:13:19,394
- Jo!
- Evane, vzal sis něco?
164
00:13:19,474 --> 00:13:21,294
- Jsi sjetý?
- Cože?
165
00:13:21,556 --> 00:13:24,350
- To sis dal šluka na záchodě?
- Ne.
166
00:13:25,162 --> 00:13:28,831
Na záchodě ne.
Zkus hádat znova.
167
00:13:30,457 --> 00:13:32,152
Nemůžeš řídit.
168
00:13:33,127 --> 00:13:34,855
A to víš jak?
169
00:14:03,424 --> 00:14:04,903
Co je to?
170
00:14:05,260 --> 00:14:09,278
Rovnice. Koukni na to. Užasné.
171
00:14:09,911 --> 00:14:11,760
Z matiky mám husinu.
172
00:14:12,300 --> 00:14:15,978
- Tamhle je Andy, pojedu s ním.
- Já jsem v pohodě.
173
00:14:16,058 --> 00:14:19,657
- Vždyť je to nepřítel!
- Jako z frisbee?
174
00:14:20,107 --> 00:14:24,031
- Na zápase určitě.
- Zastav! Myslím to vážně!
175
00:14:24,111 --> 00:14:26,300
Vždyť je to samolibý prevít.
176
00:14:26,621 --> 00:14:29,169
Andy! Nejdeš do Henley?
177
00:14:29,453 --> 00:14:33,722
- Ne, jdu tvojí máti učit chemii.
- Jasně. - Nesměju se.
178
00:14:34,071 --> 00:14:36,739
- Dělám si srandu.
- Jdu s tebou.
179
00:14:37,092 --> 00:14:40,351
- Zrádče.
- Hele, zapomněl sis...
180
00:14:47,382 --> 00:14:49,018
- Stillmane?
- Panebože!
181
00:14:49,837 --> 00:14:53,830
- Že nejsi mrtvý?
- Proč hned musíš myslet na nejhorší?
182
00:14:54,108 --> 00:14:56,377
Seženu pomoc.
183
00:15:03,284 --> 00:15:05,977
- Jsi v pohodě?
- Je mi skvěle.
184
00:15:08,205 --> 00:15:11,909
Ale... něco musím udělat.
185
00:15:15,869 --> 00:15:20,548
- Než na to zapomenu.
- Už jsme si myslela, že jdeš po mě.
186
00:15:21,401 --> 00:15:25,544
- To bude asi důležité.
- Na něco jsem zrovna přišel.
187
00:15:32,847 --> 00:15:36,420
Sice tomu nerozumím,
ale vypadá to zajímavě.
188
00:15:37,351 --> 00:15:38,477
Vážně?
189
00:15:40,554 --> 00:15:41,589
Jo.
190
00:15:47,161 --> 00:15:50,099
Za to poražení autem
bys mi měl poděkovat.
191
00:15:50,430 --> 00:15:53,201
Na to máme každý jiný názor.
192
00:15:53,834 --> 00:15:55,203
Každopádně.
193
00:15:55,396 --> 00:15:58,225
Smajlíci jsou za hezké vzpomínky.
194
00:15:58,305 --> 00:16:02,443
Tam nic nelituji.
Udělal jsem malou prezentaci.
195
00:16:02,876 --> 00:16:04,742
Aby to bylo přehledné.
196
00:16:06,380 --> 00:16:08,413
Tak malou...
197
00:16:13,825 --> 00:16:15,376
Můžeme být šťastní.
198
00:16:16,466 --> 00:16:20,781
- Čum na tu hřívu! Ach jo!
- Můžeš dávat pozor?
199
00:16:20,861 --> 00:16:24,599
Proč? Jde z toho akorát deprese.
200
00:16:25,332 --> 00:16:27,855
Tohle musíme pořešit.
201
00:16:28,240 --> 00:16:33,813
- Červené puntíky. Tak povídej.
- To je to špatné z loňského roku.
202
00:16:34,741 --> 00:16:37,845
Tak u mě je to červená linie.
203
00:16:38,117 --> 00:16:40,438
Proto jsme se rozešli, Evane.
204
00:16:40,518 --> 00:16:43,712
Počítač ti prozradí,
co nevyšlo? Nekecej!
205
00:16:43,792 --> 00:16:46,758
Koukni. Den 37.
206
00:16:47,989 --> 00:16:50,117
Den 51. a 52.
207
00:16:51,458 --> 00:16:54,734
Den 70. Tehdy věci nevyšly.
208
00:17:05,707 --> 00:17:07,046
Zajímavé.
209
00:17:08,810 --> 00:17:11,042
Vážně? Proč si to myslíš?
210
00:17:12,380 --> 00:17:16,471
Tak jestli to dokáže
mé tvrzení, tak jen do toho.
211
00:17:16,551 --> 00:17:19,739
- Dobíráš si mě?
- Flirtuju s tebou, hlupáčku.
212
00:17:19,819 --> 00:17:21,775
- Géniové mě berou.
- Ale?
213
00:17:21,855 --> 00:17:27,214
- Tomuhle nedokážeš odolat?
- Pusť se do mě fyzikou!
214
00:17:27,294 --> 00:17:28,563
Fajn.
215
00:17:29,264 --> 00:17:32,025
Rozšiřuješ skupinu jednočlennů.
216
00:17:33,205 --> 00:17:34,621
Pokračuj!
217
00:17:34,701 --> 00:17:37,966
- Na tvé křivky načrtnu tečny.
- To miluju.
218
00:17:38,372 --> 00:17:39,607
Miluji tě.
219
00:18:03,765 --> 00:18:05,087
Šoupni se.
220
00:18:06,967 --> 00:18:10,842
- Na co se chystáš?
- Kdybych zapomněla slova.
221
00:18:12,340 --> 00:18:16,327
- Ty mi zazpíváš?
- Což nikdy nedělám. - Právě!
222
00:18:17,711 --> 00:18:20,475
Stillmane, ty se mi svěřuješ.
223
00:18:20,782 --> 00:18:25,194
Toho si vážím,
takže se ti chci taky s něčím svěřit.
224
00:18:26,987 --> 00:18:29,658
Inspirovala jsem se námi dvěma.
225
00:19:22,909 --> 00:19:25,931
- Krásně zpíváš.
- Díky.
226
00:19:26,806 --> 00:19:28,220
Co čem to má být?
227
00:19:28,749 --> 00:19:31,486
- Nevím.
- Nevíš?
228
00:19:33,121 --> 00:19:37,686
Jsem já ten vysoký chlap
nebo ta vřeštící opice?
229
00:19:38,892 --> 00:19:42,004
Takhle jsem o tom nepřemýšlela.
230
00:19:44,403 --> 00:19:45,553
Aha.
231
00:19:47,869 --> 00:19:50,109
- Jsi zklamaný.
- To ne.
232
00:19:50,604 --> 00:19:54,109
Ale jsi. Zase ke mně nejsi upřímný.
233
00:19:56,977 --> 00:20:01,720
Tak trochu jsem čekal, že zazpíváš...
234
00:20:03,503 --> 00:20:07,389
Taky tě miluju, Stillmane.
235
00:20:08,705 --> 00:20:13,027
Nebo třeba:
Jsi skvělý, ale já tam ještě nejsem.
236
00:20:15,162 --> 00:20:18,154
- Myslíš, že tě nemiluju?
- Já nevím.
237
00:20:18,565 --> 00:20:23,572
Já se vyznal, ty sis odskočila
a pak mi to zazpívala písničku o opici.
238
00:20:26,173 --> 00:20:27,566
Miluji tě.
239
00:20:28,642 --> 00:20:34,515
Ale už jsem to řekla hodně klukům,
chtěla jsem, aby to bylo jiné.
240
00:20:35,182 --> 00:20:37,222
Tak promiň.
241
00:20:38,686 --> 00:20:39,855
To nic.
242
00:20:40,146 --> 00:20:43,100
Jsi úplně jiný, než ti,
243
00:20:43,180 --> 00:20:47,245
se kterými jsem chodila či znala.
244
00:20:47,461 --> 00:20:53,113
Jsi úžasný, cílevědomý
a hodně dám na tvůj názor.
245
00:20:53,491 --> 00:20:55,520
Proto jsem ti nechtěla zahrát,
246
00:20:55,600 --> 00:20:59,216
protože každý přistupujeme
ke své práci jinak.
247
00:20:59,640 --> 00:21:02,597
Pak mi došlo,
248
00:21:02,892 --> 00:21:07,081
že se ti to nelíbilo,
a nechtěls mi to říct,
249
00:21:07,982 --> 00:21:12,266
protože jsi nejen chytrý,
ale i hodný.
250
00:21:14,255 --> 00:21:18,323
Pak se nemusíš za nic omlouvat.
251
00:21:18,793 --> 00:21:20,587
Byla to pěkná písnička.
252
00:21:20,999 --> 00:21:23,666
- Nezahraješ ji ještě jednou?
- Ne.
253
00:21:23,746 --> 00:21:25,443
Tak jak chceš.
254
00:21:28,134 --> 00:21:31,795
- Miluji tě.
- Taky tě miluji.
255
00:21:38,713 --> 00:21:40,407
To byl hnus.
256
00:21:42,082 --> 00:21:44,038
Toho taky trpce lituju.
257
00:21:44,377 --> 00:21:48,326
Proto to tam nevisí.
Farallon Five je klasika.
258
00:21:48,823 --> 00:21:50,855
No jasně. Já zapomněl.
259
00:21:57,797 --> 00:21:59,729
Tak co si myslíte?
260
00:22:05,305 --> 00:22:07,503
Nebylo to špatné.
261
00:22:14,114 --> 00:22:15,770
Nech toho!
262
00:22:15,850 --> 00:22:20,721
- Nebylo to špatné, jenom...
- To byla ale blbost!
263
00:22:21,441 --> 00:22:24,228
Chaos a nuda,
to se často nevidí.
264
00:22:24,308 --> 00:22:27,057
To byla ale capina.
265
00:22:27,137 --> 00:22:31,398
Toporní herci a ten modrý...
... co ten modrý obličej?
266
00:22:31,478 --> 00:22:35,403
- Taky to nechápu.
- Proč měl modrý obličej?
267
00:22:35,825 --> 00:22:37,097
Teda...
268
00:22:37,177 --> 00:22:42,797
No dobře. To by na téma
Farallon Five už stačilo.
269
00:22:42,877 --> 00:22:47,732
Asi byste se nesmáli,
kdybyste dostali šulinem přes držku.
270
00:22:53,086 --> 00:22:54,291
No co?
271
00:22:55,089 --> 00:22:56,525
To bylo hnusné.
272
00:22:57,792 --> 00:23:00,415
Nenarážel jsem na gaye.
273
00:23:00,495 --> 00:23:04,032
Každého takhle můžou fláknout.
274
00:23:04,732 --> 00:23:06,265
To se máme.
275
00:23:15,141 --> 00:23:18,616
Stejně ani nevím,
co se tím přesně myslí.
276
00:23:21,517 --> 00:23:26,166
Ten den máme asi
všichni v blahé paměti.
277
00:23:26,246 --> 00:23:29,340
To ses nevyznamenal,
ale mělo to vliv...
278
00:23:29,420 --> 00:23:32,612
Možná, byli jsme na začátku.
279
00:23:32,875 --> 00:23:37,098
Asi mi to už nemyslí,
ale proč to děláš?
280
00:23:37,867 --> 00:23:39,493
Mohlo to být jinak.
281
00:23:40,256 --> 00:23:42,623
To ti došlo nad těmi obrázky?
282
00:23:42,703 --> 00:23:44,125
Řeknu to jinak.
283
00:23:47,045 --> 00:23:48,484
Bude to jinak.
284
00:23:51,358 --> 00:23:56,002
Původně to byla
drobná odchylka v mé teorii,
285
00:23:56,082 --> 00:23:58,619
která rostla svým životem.
286
00:23:58,699 --> 00:24:03,656
A Evane, nic tak nesoustředí
myšlenky jako zlomené srdce.
287
00:24:11,931 --> 00:24:14,620
Že to není to, co si myslím?
288
00:24:15,936 --> 00:24:19,866
- Je to stroj času.
- Ne. Nic takového.
289
00:24:19,946 --> 00:24:22,663
Ten tvůj rozchod nabírá ošklivý směr.
290
00:24:22,743 --> 00:24:24,897
Je mou povinností zasáhnout.
291
00:24:24,977 --> 00:24:29,229
Chlape, to by stačilo.
Cestování časem a Debbie?
292
00:24:29,949 --> 00:24:31,943
Přestaň tu magořit!
293
00:24:32,143 --> 00:24:35,652
A tohle nic nedělá.
Klávesy nefungujou.
294
00:24:36,056 --> 00:24:38,745
Všechno je jen naoko! Poslouchej!
295
00:24:38,825 --> 00:24:43,042
- Musíš se přes to přenést.
- Je to moje životní láska.
296
00:24:43,264 --> 00:24:46,787
Chápeš? Nikoho takového už nenajdu.
297
00:24:46,979 --> 00:24:50,047
Bere můj nerozhodný analytický přístup
298
00:24:50,127 --> 00:24:52,814
a povzbuzuje mě,
ať jdu prostě s proudem.
299
00:24:53,076 --> 00:24:56,297
Je hodná a pohodářka,
300
00:24:56,377 --> 00:25:00,910
a má takové pochopení pro ostatní,
že vydrží úplně s každým.
301
00:25:01,172 --> 00:25:03,184
Tolik ji obdivuji.
302
00:25:03,817 --> 00:25:05,373
Vím, je skvělá.
303
00:25:05,453 --> 00:25:09,180
A to mám na někoho
takového prostě zapomenout?
304
00:25:09,790 --> 00:25:14,318
Doufal jsem, že... ano?
305
00:25:15,329 --> 00:25:18,752
Nikdy. Ne, s mými znalostmi.
306
00:25:19,023 --> 00:25:20,183
Třeba?
307
00:25:20,263 --> 00:25:23,758
Že veškeré dřívější události
308
00:25:23,838 --> 00:25:27,012
mají jistou časovou pružnost. Evane...
309
00:25:28,074 --> 00:25:30,246
Můžu napravit své chyby.
310
00:25:30,476 --> 00:25:34,689
Vytvořil jsem to, po čem
touží každé zlomené srdce.
311
00:25:36,950 --> 00:25:38,085
Druhou šanci.
312
00:25:43,890 --> 00:25:48,425
- Voláš psychiatra?
- Tohle stroj ovládá.
313
00:25:48,505 --> 00:25:51,205
Telefon je propojen
s verzí v minulosti.
314
00:25:51,285 --> 00:25:54,703
- Není.
- Hele, potřebuji pomoct.
315
00:25:54,783 --> 00:25:58,091
- Přesně!
- Potřebuji tvoji pomoc, Evane.
316
00:25:58,171 --> 00:26:00,066
Abys šel se mnou.
317
00:26:03,076 --> 00:26:04,291
Mám jít...
318
00:26:04,994 --> 00:26:06,235
- Ano!
- Ne!
319
00:26:06,567 --> 00:26:09,270
- Proto jsem ti volal.
- Nepůjdu...
320
00:26:09,350 --> 00:26:12,906
Evane, ty jsi ten vztah prožil se mnou.
321
00:26:13,089 --> 00:26:15,379
A obvykle mi dáš dobrou radu.
322
00:26:17,082 --> 00:26:19,817
Podle tebe to ani nefunguje, tak co?
323
00:26:19,897 --> 00:26:21,328
Můžu dostat záchvat.
324
00:26:22,897 --> 00:26:26,787
Zkoušel sis s ní promluvit?
To je totiž obvyklý postup.
325
00:26:26,867 --> 00:26:29,144
Teda než hupneš do stroje času.
326
00:26:29,224 --> 00:26:31,791
Jo, na sto různých způsobů. Nevyjde to.
327
00:26:31,871 --> 00:26:33,836
Evan, není jiná možnost.
328
00:26:36,243 --> 00:26:38,975
Prosím, pomoz mi!
329
00:26:41,948 --> 00:26:43,088
Dobře.
330
00:26:44,280 --> 00:26:46,855
- Jo.
- Kam zamíříme?
331
00:26:51,393 --> 00:26:53,850
- Vrať se?
- Co děláš? Pojď.
332
00:26:55,528 --> 00:26:57,147
Nelíbí se mi to.
333
00:27:18,936 --> 00:27:21,041
Kurňa, to bolí! Bože!
334
00:27:21,121 --> 00:27:23,291
Takhle si to zmáčkni.
335
00:27:24,264 --> 00:27:27,781
Tvoje vědomí se přeneslo
do předchozího bodu.
336
00:27:27,861 --> 00:27:30,419
- To zabolí.
- Ono to jako fungovalo?
337
00:27:30,605 --> 00:27:32,986
No jasně. Se rozhlédni.
338
00:27:33,066 --> 00:27:35,940
Tohle je den, kdy jsi mě přejel.
339
00:27:36,202 --> 00:27:38,025
Loňský rok, den první.
340
00:27:40,040 --> 00:27:43,364
Takže kde je moje minulé já?
341
00:27:43,444 --> 00:27:45,473
Budu se s ním muset poprat?
342
00:27:46,346 --> 00:27:48,258
Ty jsi v minulém já.
343
00:27:48,338 --> 00:27:51,954
Podívej, v čem chodíš,
jaké máš břicho. Vlasy!
344
00:27:54,321 --> 00:27:56,937
- Ty jo!
- Přesně!
345
00:27:57,190 --> 00:28:00,317
Nejsi blázen!
Fakt jsi vynalezl stroj času!
346
00:28:00,397 --> 00:28:03,149
Chápeš ty důsledky?
Úplná svoboda!
347
00:28:03,229 --> 00:28:06,347
Zajdem za vikingy. Co škola čarodějů?
348
00:28:06,685 --> 00:28:09,357
Do pohádky se nedostaneme.
349
00:28:09,717 --> 00:28:12,769
Každopádně tady nic dělat nebudeme.
350
00:28:13,211 --> 00:28:17,219
Chceme získat Debbie zpět.
A jak se mi to povede...
351
00:28:17,554 --> 00:28:22,283
Tahle zpráva zmizí a my zůstaneme spolu.
352
00:28:19,316 --> 00:28:21,142
MUSÍME SI PROMLUVIT
353
00:28:23,217 --> 00:28:24,571
Vážně?
354
00:28:24,651 --> 00:28:26,941
Jo. Proto jsem tě chtěl s sebou.
355
00:28:27,021 --> 00:28:30,310
- Souhlasils.
- Myslel jsem, že to nebude fungovat.
356
00:28:30,390 --> 00:28:33,214
Hele, ze všech těch možností
357
00:28:33,294 --> 00:28:36,915
je záchrana vztahu
s holkou docela slabota.
358
00:28:37,158 --> 00:28:40,136
- Nesouhlasím.
- A já tu jsem proč?
359
00:28:40,724 --> 00:28:43,947
- Takže. Tady máte.
- Díky.
360
00:28:50,188 --> 00:28:53,767
- To byla síla.
- Že donesla neobjednané hranolky?
361
00:28:53,847 --> 00:28:56,793
Že jsem ji tu viděl.
362
00:29:00,420 --> 00:29:04,069
Tyhle jsou sýrové.
Frank tyhle už nedělá.
363
00:29:05,927 --> 00:29:08,061
Vážně jsme cestovali časem!
364
00:29:08,661 --> 00:29:10,031
Hranolku?
365
00:29:11,640 --> 00:29:13,668
Tebe to vážně vzalo.
366
00:29:14,194 --> 00:29:18,939
Při posledním setkání
se se mnou rozešla. Stokrát.
367
00:29:20,707 --> 00:29:23,577
A teď je tady. Na začátku.
368
00:29:24,185 --> 00:29:28,897
Než mě poznala.
Než jsem všechno zvoral.
369
00:29:30,944 --> 00:29:34,054
Nemůžu se na tebe dívat. Jdu do toho.
370
00:29:34,372 --> 00:29:39,162
A až to zmákneme,
mrknu se na vznik vesmíru.
371
00:29:39,242 --> 00:29:41,982
- V žádném případě.
- Na Marilyn Monroe?
372
00:29:42,062 --> 00:29:45,423
- Ta se s tebou nevyspí.
- Že ne?
373
00:29:45,756 --> 00:29:48,321
Tak aspoň vylepšíme můj blbý rok?
374
00:29:48,401 --> 00:29:51,071
- Jak?
- Můžu vyhrát frisbee ligu?
375
00:29:51,151 --> 00:29:54,786
Možná, ale předtím
získáme Debbie zpět.
376
00:29:55,309 --> 00:29:57,598
Beru. Tak jak to provedeme?
377
00:29:57,678 --> 00:30:02,317
- Jak zní naše mise?
- Nic takového. Tohle je bod nula.
378
00:30:02,615 --> 00:30:07,487
Odtud se budeme posunovat
kupředu a utvářet tak nový vesmír.
379
00:30:07,720 --> 00:30:12,245
- Nebudeš potřebovat srazit autem?
- Vždyť jo. - Co když odmítnu?
380
00:30:12,325 --> 00:30:16,288
Ty možná ne,
ale jakmile z těchto těl vystřelíme...
381
00:30:16,368 --> 00:30:17,988
Za 25 sekund.
382
00:30:18,465 --> 00:30:21,388
Bude vše pokračovat
podle původního scénáře.
383
00:30:21,468 --> 00:30:25,259
Já si s ní půjdu promluvit,
ty mě přejedeš, ona to uvidí,
384
00:30:25,339 --> 00:30:28,538
- já dostanu nápad.
- Bomba, jde se na to.
385
00:30:29,642 --> 00:30:32,585
- Co děláš?
- Loni jsem přibral 13 kilo.
386
00:30:32,665 --> 00:30:34,496
Tohle si můžu odpustit.
387
00:30:35,306 --> 00:30:36,485
Tak poslední.
388
00:30:39,506 --> 00:30:40,982
Kde jsme?
389
00:30:44,974 --> 00:30:46,126
Zlom vaz.
390
00:30:46,360 --> 00:30:49,979
Fajn. Už můžeme.
391
00:30:51,165 --> 00:30:54,178
- Na co vlastně budeme koukat?
- Jasně.
392
00:30:54,567 --> 00:30:58,658
Tohle je mnohými považováno
393
00:30:58,738 --> 00:31:01,778
za jedno z nejlepších scífek všech dob.
394
00:31:01,858 --> 00:31:03,865
Počkej, nás to teprve čeká?
395
00:31:07,955 --> 00:31:09,796
Už to chci vidět!
396
00:31:10,061 --> 00:31:13,286
Další tři a půl hodiny čirého blaha.
397
00:31:13,553 --> 00:31:17,281
Tohle je každopádně
můj nejoblíbenější film.
398
00:31:17,858 --> 00:31:21,792
Debbie to ještě neviděla,
tak si to pustíme všichni.
399
00:31:23,390 --> 00:31:25,971
Tak se mrkneme na ty emzáky.
400
00:31:38,711 --> 00:31:41,568
To byla ale blbost!
401
00:31:41,811 --> 00:31:46,207
- Co ten obličej? - Taky to nechápu.
- Proč měl modrý obličej?
402
00:31:46,287 --> 00:31:49,042
- To mi asi uniklo.
- Víte co?
403
00:31:49,122 --> 00:31:53,628
Klidně si film strhejte,
mně je to úplně šumák.
404
00:31:54,771 --> 00:31:59,330
Protože jsi humanoid,
co si potrpí na absurdní filmy.
405
00:31:59,410 --> 00:32:03,246
Film dává smysl, Carly,
jenom tobě to nedochází,
406
00:32:03,326 --> 00:32:05,753
protože jsi blbá kráva.
407
00:32:07,874 --> 00:32:08,960
Hopla.
408
00:32:12,906 --> 00:32:17,010
- Co ten obličej? - Taky to nechápu.
- Proč měl modrý obličej?
409
00:32:17,090 --> 00:32:19,446
- To mi asi uniklo.
- Víte co?
410
00:32:19,526 --> 00:32:24,358
V pohodě, nemusí se vám líbit.
To. Je. V pohodě!
411
00:32:27,331 --> 00:32:29,024
- To jsem přehnal.
- Jo.
412
00:32:29,286 --> 00:32:33,252
- A ten obličej? - Taky to nechápu.
- Proč měl modrý obličej?
413
00:32:33,332 --> 00:32:36,303
Vždyť to nedává žádný smysl.
414
00:32:39,880 --> 00:32:44,366
Hele, vidím, že ti to vadí,
nechtěli jsme se tě dotknout.
415
00:32:45,111 --> 00:32:46,958
Vždyť jsem nic neřekl.
416
00:32:47,144 --> 00:32:50,217
Škádlili jsme tě, tak si to tak neber.
417
00:32:51,351 --> 00:32:54,474
- Vždyť jsem nic neřekl!
- Ani jsi nemusel.
418
00:32:54,812 --> 00:32:59,132
Tak si to pustíme znova
a já vám to vysvětlím...
419
00:32:59,619 --> 00:33:01,214
My to pochopili.
420
00:33:01,485 --> 00:33:05,070
V galaxii Ceetu-5
mají ultrafialové světlo.
421
00:33:05,150 --> 00:33:07,577
- Chápete?
- Mně se to líbilo.
422
00:33:07,833 --> 00:33:11,400
- Tohle nezabírá.
- Konec filmu! Konec filmu!
423
00:33:11,737 --> 00:33:14,560
Tak si z filmu dělejte srandu.
424
00:33:14,640 --> 00:33:18,880
Můj názor nezměníte.
Vždyť to vadí akorát mě.
425
00:33:19,932 --> 00:33:22,128
A... do háje.
426
00:33:22,602 --> 00:33:26,556
Chlape, proč mě tak mučíš?
To i ten film je lepší.
427
00:33:26,986 --> 00:33:30,243
- Co tím myslíš?
- Hele, zkus tohle.
428
00:33:30,514 --> 00:33:34,580
- A ten obličej? - Taky to nechápu.
- Proč měl modrý obličej?
429
00:33:34,660 --> 00:33:37,232
- To mi asi uniklo.
- Víte co?
430
00:33:37,496 --> 00:33:42,921
Všem se vám omlouvám.
A pizzu platím já.
431
00:33:43,503 --> 00:33:45,840
Berte to jako moji omluvu.
432
00:33:46,806 --> 00:33:48,608
Tak díky.
433
00:33:49,476 --> 00:33:51,611
Mrzí mě...
434
00:33:52,012 --> 00:33:54,300
- A je to tady.
- Díky.
435
00:33:54,380 --> 00:33:58,155
Že očividně o filmech nevíte první věc.
436
00:33:58,417 --> 00:34:02,082
A že jste tohle
mistrovské dílo nepochopili.
437
00:34:02,162 --> 00:34:05,537
- Takže je to naše vina?
- Jste barbaři.
438
00:34:18,305 --> 00:34:20,474
- Viděls ten pohled?
- Jo.
439
00:34:21,474 --> 00:34:25,148
- Ta hra mi teď vážně jde.
- Takhle se jí líbím.
440
00:34:25,228 --> 00:34:27,200
Že jsem sebevědomý.
441
00:34:27,280 --> 00:34:29,948
- Jasně. Co ta zpráva?
- Beze změny.
442
00:34:30,139 --> 00:34:32,371
Byla to první zastávka.
443
00:34:33,164 --> 00:34:34,270
Co ta čepice?
444
00:34:34,653 --> 00:34:39,460
Rogaine na řídnutí vlasů.
Nechci dopadnout jak předtím.
445
00:34:40,181 --> 00:34:44,002
- Aplikuje se to 30 minut.
- Máme dvě. - Cože?
446
00:34:44,221 --> 00:34:47,489
Než skočíme. Musíme jít dál.
447
00:34:48,244 --> 00:34:49,536
Cože?
448
00:34:49,760 --> 00:34:52,999
- Všechno jsme pořešili.
- A co moje vlasy?
449
00:34:53,079 --> 00:34:58,338
- V klidu, čepka nikam nepůjde.
- Já ale zítra nedám test!
450
00:34:58,568 --> 00:35:00,532
A těch 90 sekund to zachrání?
451
00:35:00,713 --> 00:35:04,271
- Nemůžu znova proletět.
- Tak proč tu paříš hry?
452
00:35:04,351 --> 00:35:07,194
Ta hra je hrozně návyková. Musel jsem.
453
00:35:07,274 --> 00:35:11,410
Jestli chceš dodělat školu,
musíš změnit svůj přístup.
454
00:35:11,636 --> 00:35:13,604
Hele, to není marné.
455
00:35:13,684 --> 00:35:17,826
Chce to současné já inspirovat,
aby měl motivaci.
456
00:35:18,118 --> 00:35:21,255
- Správně.
- On si mě nebude pamatovat?
457
00:35:21,335 --> 00:35:22,521
Neřekl bych.
458
00:35:23,188 --> 00:35:27,089
Takže tenhle Evan se vydlábne
na učení a dá si jointa?
459
00:35:27,324 --> 00:35:31,512
- Nebo zapaří Call of Duty.
- Nebo dá obojí.
460
00:35:33,079 --> 00:35:34,675
Napíšu mu vzkaz.
461
00:35:35,448 --> 00:35:38,252
- Kolik zbývá času?
- 30 sekund.
462
00:35:42,113 --> 00:35:43,995
ODPROMUJ
463
00:35:44,189 --> 00:35:47,704
- To mu chceš vzkázat?
- Na víc není čas!
464
00:35:47,961 --> 00:35:49,691
Nechám mu zprávu.
465
00:35:51,731 --> 00:35:56,312
Hele, zkus se tento semestr neflákat.
Možná bys...
466
00:35:56,392 --> 00:35:59,776
- Proč tak zhurta?
- Jasně. Máš pravdu.
467
00:36:00,039 --> 00:36:04,184
Mám tě rád, jsi borec,
ale strašně se flákáš.
468
00:36:04,510 --> 00:36:08,789
Jsi prostě vůl.
A moc jíš a pořád jsi zhulený.
469
00:36:08,869 --> 00:36:12,309
Máš na víc.
Kolik mám času?
470
00:36:22,263 --> 00:36:24,398
Evane, půjdeme po schodech.
471
00:36:35,737 --> 00:36:39,591
Pospěš si! Evan už tam
určitě bude a já chci tančit!
472
00:36:39,813 --> 00:36:41,702
Asi ještě jedno patro.
473
00:36:41,782 --> 00:36:45,905
- Co psali v pozvánce?
- Ani nevím. - Nezabloudíme?
474
00:36:46,209 --> 00:36:48,774
To bude určitě ono. Vrchní patro.
475
00:36:50,678 --> 00:36:55,396
Tak tady se party nekoná,
ale koukni na ten výhled!
476
00:36:58,432 --> 00:37:01,434
Dotáhni sem Evana a rozjedeme to tu.
477
00:37:05,872 --> 00:37:08,042
- Zabouchli jsme se?
- Jo.
478
00:37:15,286 --> 00:37:18,705
Snad se mi tu nebojíš?
479
00:37:18,978 --> 00:37:21,889
Nerada se někde zamykám.
480
00:37:24,858 --> 00:37:26,868
Připadám si uvězněná.
481
00:37:33,467 --> 00:37:34,501
Vydrž.
482
00:37:42,175 --> 00:37:44,237
Co to tam děláš?
483
00:37:44,972 --> 00:37:46,212
Co na to říct?
484
00:37:46,732 --> 00:37:51,068
Jsem muž mnoha zvláštních talentů.
485
00:37:57,490 --> 00:37:59,501
Nevěřím vlastním očím.
486
00:38:13,907 --> 00:38:15,986
Udělej to ještě jednou.
487
00:38:37,664 --> 00:38:39,934
Moje noha. Zase?
488
00:38:47,173 --> 00:38:49,477
To nepotřebuješ..
Nikdo se...
489
00:38:50,977 --> 00:38:52,913
Bacha, moje noha!
490
00:38:59,785 --> 00:39:02,410
Udělej to ještě jednou.
491
00:39:02,490 --> 00:39:06,245
To si vezmu.
Nepřeháněj to. Pozor na tu šálu.
492
00:39:08,935 --> 00:39:11,164
Co to hrajou?
Moje noha!
493
00:39:11,631 --> 00:39:12,639
Už blbnu!
494
00:39:13,451 --> 00:39:15,052
Odpouštím ti.
495
00:39:15,249 --> 00:39:17,474
To je strašná písnička.
496
00:39:17,736 --> 00:39:20,644
Tady stojím já, udělejte mi místo!
497
00:39:20,906 --> 00:39:23,271
A zítra klidně zapomenu abecedu...
498
00:39:23,610 --> 00:39:25,018
Pusťte mě ven!
499
00:39:25,216 --> 00:39:26,942
Tak nic. Haló?
500
00:39:34,290 --> 00:39:35,742
- Chlape?
- Čau.
501
00:39:35,951 --> 00:39:39,144
Umřel jsem.
Nebo se pokazil stroj času.
502
00:39:39,224 --> 00:39:42,441
Civí na mě lidi.
Uvízl jsem ve smyčce.
503
00:39:42,521 --> 00:39:44,325
V klidu, jsme na střeše.
504
00:39:46,832 --> 00:39:48,754
Chlape, to byl horor!
505
00:39:48,834 --> 00:39:52,060
Peklo ve výtahu a pořad dokola a dokola.
506
00:39:52,326 --> 00:39:53,827
Za to můžu já.
507
00:39:53,907 --> 00:39:57,082
Opakuju si tu perfektní okamžik s Debbie
508
00:39:57,162 --> 00:39:59,336
a ty se vracíš se mnou.
509
00:39:59,761 --> 00:40:04,651
- A co tu chceš teda spravovat?
- Nic. Je to pěkná chvíle.
510
00:40:05,500 --> 00:40:10,650
Takže na moje vlasy čas není,
ale ty si klidně zopákneš to nejlepší?
511
00:40:10,856 --> 00:40:14,336
Zatančíš si se mnou?
Ty pojď taky, Evane.
512
00:40:20,501 --> 00:40:23,119
- Co to děláš?
- Dám si to ještě jednou.
513
00:40:23,317 --> 00:40:26,598
Tak dost! Přebírám velení mise.
514
00:40:26,678 --> 00:40:30,649
- Teď velím já. - Nech toho!
- Tohle není mise. - No nekecej!
515
00:40:30,843 --> 00:40:33,914
Kino? Ten tvůj eskamotérský kousek?
516
00:40:35,014 --> 00:40:39,721
Jestli chceš uspět, musíš
do toho pořádně šlápnout.
517
00:40:40,040 --> 00:40:42,642
Když ses choval jako naprostý kretén.
518
00:40:42,722 --> 00:40:45,923
- Co ten kemping?
- Den 276?
519
00:40:48,050 --> 00:40:49,179
Lidi paří!
520
00:40:49,517 --> 00:40:53,105
- Nebyla to katastrofa?
- Byla. A chápu...
521
00:40:53,580 --> 00:40:57,686
... kam tím míříš.
Začínám prostě polehoučku.
522
00:41:05,110 --> 00:41:06,362
Máš pravdu.
523
00:41:08,347 --> 00:41:10,488
Musíme do toho šlápnout.
524
00:41:14,170 --> 00:41:16,230
CÍL: 70. DEN
525
00:41:22,710 --> 00:41:25,384
Stillmane, ty se mi svěřuješ.
526
00:41:25,626 --> 00:41:30,070
Toho si vážím,
takže se ti chci taky s něčím svěřit.
527
00:41:30,811 --> 00:41:33,107
Víš, co je tomhle hezké?
528
00:41:33,634 --> 00:41:36,379
Že mě miluješ a já si to uvědomuji.
529
00:41:37,511 --> 00:41:39,932
Tak to jsem ráda.
530
00:41:40,211 --> 00:41:45,541
Tím myslím,
že to nemusíš říkat zrovna hned.
531
00:41:45,735 --> 00:41:49,142
Já ti akorát předtím chtěla něco zahrát.
532
00:41:49,222 --> 00:41:51,579
Jenom ať víš,
533
00:41:51,990 --> 00:41:55,287
že mi to můžeš říct
svým vlastním tempem.
534
00:41:55,367 --> 00:42:00,700
- Tak co tu řešíš?
- Nic. Prostě to nechci zase podělat.
535
00:42:03,068 --> 00:42:05,005
A opět jsem to zvoral.
536
00:42:05,305 --> 00:42:07,560
Takže začnu zase od začátku.
537
00:42:07,907 --> 00:42:10,263
- Co od začátku?
- No tohle.
538
00:42:10,501 --> 00:42:13,700
Bude se ti to líbit, zaimponuji ti.
539
00:42:13,780 --> 00:42:16,816
- Dopadne to skvěle.
- Vůbec ti nerozumím.
540
00:42:28,494 --> 00:42:30,182
- Haló?
- Ahoj, Deb.
541
00:42:30,392 --> 00:42:34,438
- Tady Evan, hledám Stillmana.
- Ahoj, pustím tě.
542
00:42:44,045 --> 00:42:47,448
- Co tu děláš?
- Ztratil jsem klíče.
543
00:42:48,165 --> 00:42:51,805
- Jak se ti to povedlo?
- Tenhle Evan je pěkně v rauši.
544
00:42:51,885 --> 00:42:54,406
- A nemá klíče.
- Teď nemám čas.
545
00:42:54,486 --> 00:42:56,893
Zrovna zase něco mrvím. Musíš jít.
546
00:42:56,973 --> 00:42:58,912
- Cože?
- Čau, Evane. - Ahoj.
547
00:42:58,992 --> 00:43:02,512
- Chceš jít dál?
- Dík, Deb, ale ne.
548
00:43:02,592 --> 00:43:06,341
Jsem úplně sjetý,
nechci vám kazit večer.
549
00:43:06,832 --> 00:43:08,434
Zbylo ti něco?
550
00:43:10,494 --> 00:43:12,541
Dobrá otázka.
551
00:43:18,410 --> 00:43:20,813
Budeš mít krásné děti.
552
00:43:22,948 --> 00:43:24,565
Já to řekl nahlas.
553
00:43:24,645 --> 00:43:27,740
To máš fuk. Stejně to resetujeme.
554
00:43:28,220 --> 00:43:32,860
Žádné děti. Dokud všechno nevyzkouším.
555
00:43:33,557 --> 00:43:36,051
Co si pod tím mám představit?
556
00:43:36,595 --> 00:43:42,168
Zažiju dobrodružství, udělám chyby,
sním všechny sušenky.
557
00:43:44,171 --> 00:43:47,956
- No konečně!
- Co to tam vyrábíš?
558
00:43:54,486 --> 00:44:00,253
Konečně jsem opravil aplikaci,
co řídí můj stroj času.
559
00:44:00,784 --> 00:44:03,613
Taky bych chtěla jeden.
560
00:44:04,289 --> 00:44:06,221
A kam zamíříme?
561
00:44:07,059 --> 00:44:08,725
Ty tu zůstaneš.
562
00:44:09,229 --> 00:44:14,076
My se s Evanem vrátíme
a předěláme tuhle chvilku.
563
00:44:14,300 --> 00:44:15,803
A proč?
564
00:44:16,602 --> 00:44:21,026
Protože tě miluji a kvůli mým pochybám
565
00:44:21,106 --> 00:44:24,743
jsme se my dva pohádali.
566
00:44:24,996 --> 00:44:27,547
Tohle škorpení není žádná hádka.
567
00:44:29,949 --> 00:44:31,960
My se milujeme, Evane.
568
00:44:33,086 --> 00:44:36,122
- Já vím.
- Vážně? A jak dlouho?
569
00:44:38,992 --> 00:44:40,894
Těžko říct.
570
00:44:42,294 --> 00:44:43,857
Dlouho.
571
00:44:45,197 --> 00:44:47,393
Taky to vím už dlouho.
572
00:44:50,535 --> 00:44:54,058
Nikam mi necestuj.
573
00:44:57,075 --> 00:45:01,361
Zůstaň tu se mnou v tomto
dokonale nedokonalém okamžiku.
574
00:45:04,617 --> 00:45:05,794
Tak jo.
575
00:45:10,772 --> 00:45:13,305
- Jak se ti to povedlo?
- Vůbec nevím.
576
00:45:13,385 --> 00:45:18,117
Po tom zamrznutí jsem čekal katastrofu,
ale vyšlo to nad očekávání.
577
00:45:18,197 --> 00:45:22,354
- Co zpráva?
- Pořád je tam. Ale postupujeme, ne?
578
00:45:22,434 --> 00:45:25,422
Dopadlo to stokrát lépe než předtím.
579
00:45:25,502 --> 00:45:28,927
- To rozhodně.
- Měl jsem pocit,
580
00:45:29,007 --> 00:45:32,030
že jí můžu říct cokoliv
a ona by to vzala.
581
00:45:32,110 --> 00:45:33,353
Dobrý matroš.
582
00:45:33,979 --> 00:45:37,489
- Bylo fajn, žes tam byl. Válels.
- Díkes.
583
00:45:37,717 --> 00:45:42,322
Umím číst lidi a vím, jak pomoct.
To bude můj talent.
584
00:45:42,528 --> 00:45:47,180
Hudební teorie je nuda!
To jsem si teda vybral.
585
00:45:47,260 --> 00:45:49,314
Měl bych pomáhat lidem.
586
00:45:49,560 --> 00:45:53,118
A taky dám všude jointy.
587
00:45:53,198 --> 00:45:56,271
- Nedělej si škodu.
- Stejně to udělám.
588
00:45:58,418 --> 00:46:00,092
HUDEBNÍ VEČER
589
00:46:31,704 --> 00:46:34,059
- To je kámoška.
- Je dobrá.
590
00:46:34,139 --> 00:46:36,229
- Máš pěkné pentle.
- Díky.
591
00:46:36,309 --> 00:46:39,039
Nepokecáme někde, kde je větší klid?
592
00:46:39,244 --> 00:46:40,612
Ani ne.
593
00:46:44,584 --> 00:46:48,631
- Jak jsi reagoval původně?
- Však uvidíš.
594
00:47:16,286 --> 00:47:17,738
Děkuji.
595
00:47:21,751 --> 00:47:23,091
Díky.
596
00:47:23,588 --> 00:47:24,976
Zaválelas.
597
00:47:27,116 --> 00:47:29,238
- Byla jsi úžasná, Debbie.
- Díky.
598
00:47:29,507 --> 00:47:31,320
- Skvělý výkon.
- Dík.
599
00:47:31,564 --> 00:47:35,294
Užila jsem si to, ale pořád
tomu ještě nemůžu uvěřit.
600
00:47:35,567 --> 00:47:38,892
- Proč ses ukrývala za barem?
- Líbilo se?
601
00:47:38,972 --> 00:47:42,286
Přijď ve čtvrtek.
Zařadím tě do programu.
602
00:47:44,077 --> 00:47:47,166
Nevím, ale asi do toho nepůjdu.
603
00:47:47,246 --> 00:47:50,784
- Necítím se na to. Ale díky.
- Jak myslíš.
604
00:47:52,318 --> 00:47:55,892
Takhle týdně vystupovat,
do bych nezvládla.
605
00:47:58,557 --> 00:48:00,671
Ale možná dělám chybu.
606
00:48:02,991 --> 00:48:07,654
Byl to skvělý pocit,
ale asi bych si to měla promyslet.
607
00:48:09,547 --> 00:48:13,774
Možná bych se ale
měla chopit příležitosti.
608
00:48:15,608 --> 00:48:19,587
Nesmím o sobě pochybovat. Přesně tak.
609
00:48:19,667 --> 00:48:24,039
Díky za radu, miluju tě.
Donesu nám něco k pití.
610
00:48:25,251 --> 00:48:26,750
To byla brnkačka.
611
00:48:27,253 --> 00:48:29,709
- Napoprvé rozhodně ne.
- A?
612
00:48:32,295 --> 00:48:34,706
Pořád je tam. Jdeme dál.
613
00:48:34,903 --> 00:48:35,934
Co?
614
00:48:36,014 --> 00:48:39,209
Zítra mám zápas
a ten bych chtěl vyhrát.
615
00:48:39,289 --> 00:48:40,359
Promiň.
616
00:48:40,439 --> 00:48:43,424
- A Andy nás tu pomlouvá.
- Co říká?
617
00:48:43,504 --> 00:48:45,630
- Čau, kluci.
- Předvádí se.
618
00:48:45,872 --> 00:48:49,796
- Zítra zlom vaz, Evane.
- A utahuje si ze mě. - Neřekl bych.
619
00:48:49,876 --> 00:48:53,581
Chápu, že už jsme blízko
a frisbbe máš na háku,
620
00:48:53,661 --> 00:48:55,613
ale mě na tom záleží.
621
00:48:55,814 --> 00:48:58,071
Je to tvoje mise a tvé srdce,
622
00:48:58,151 --> 00:49:01,421
chápu, ale po tomhle toužím já.
623
00:49:06,392 --> 00:49:07,977
Tak jo, proč ne.
624
00:49:08,409 --> 00:49:09,548
- Tak jo?
- Jo.
625
00:49:09,628 --> 00:49:11,819
- Máš nárok.
- Vážně? - Jo.
626
00:49:12,651 --> 00:49:14,648
- A s ní by...
- Nepřeháněj to.
627
00:49:14,728 --> 00:49:16,398
Tak si pojďme zahrát.
628
00:50:16,329 --> 00:50:17,464
629
00:50:18,250 --> 00:50:19,727
Proč to brzdíš?
630
00:50:19,807 --> 00:50:22,421
- Snažím se o otevření.
- Haž to tamhle.
631
00:50:22,501 --> 00:50:25,252
- Doletí to.
- Tak jo. - A ty jsi kdo?
632
00:50:47,360 --> 00:50:48,371
Jo!
633
00:50:52,693 --> 00:50:55,298
A máš to, Andy!
Nandal jsem ti to.
634
00:50:55,474 --> 00:50:58,237
Vyhrál jsem. Tys prohrál. To čumíš.
635
00:50:58,794 --> 00:50:59,889
Trp!
636
00:51:06,945 --> 00:51:08,044
Můžu?
637
00:51:19,425 --> 00:51:20,760
Snažil ses.
638
00:51:23,796 --> 00:51:25,970
- Chlape, dík.
- Můžeme?
639
00:51:26,465 --> 00:51:29,473
Vidím holku s pentlemi!
Když je tady...
640
00:51:30,859 --> 00:51:32,388
... a my jsme tady.
641
00:51:35,740 --> 00:51:38,386
- Ať ti to netrvá dlouho.
- Díkes.
642
00:51:43,868 --> 00:51:46,204
- Ahoj.
- Čau.
643
00:51:47,753 --> 00:51:51,293
- To byla krásná hra.
- Vyhrál jsem to pro tebe.
644
00:51:52,622 --> 00:51:53,883
To myslíš vážně?
645
00:51:55,360 --> 00:51:57,936
Ne. To jsem řekl hovadinu.
646
00:51:59,398 --> 00:52:01,767
- Co to znamená?
- Ale nic.
647
00:52:09,909 --> 00:52:12,007
Už abych tě viděl svlečenou.
648
00:52:12,945 --> 00:52:14,934
- Jsi odporný.
- Chápu.
649
00:52:15,255 --> 00:52:17,023
Ale změníš názor.
650
00:52:17,749 --> 00:52:19,685
Chlape, tak už to nahoď!
651
00:52:20,305 --> 00:52:23,209
- Houstne nám tu atmosféra.
- Nemůžu.
652
00:52:26,350 --> 00:52:28,386
Omluvíš mě?
653
00:52:33,462 --> 00:52:35,388
- Co tím myslíš?
- Zatuhlo to.
654
00:52:35,468 --> 00:52:40,053
- Potřebuju restart!
- Proč? - Protože jsem plácl hovadinu.
655
00:52:40,497 --> 00:52:42,420
Prostě to nereaguje.
656
00:52:42,958 --> 00:52:45,298
To se stalo i na střeše.
657
00:52:45,378 --> 00:52:49,048
- Pokazils to?
- Nepokazil, Evane. Prostě to nereaguje.
658
00:52:49,128 --> 00:52:51,789
- To bude tím zápasem.
- Takže s ní to ...
659
00:52:51,869 --> 00:52:53,187
Koho zajímá?
660
00:52:55,086 --> 00:52:56,814
Tak jsem to nemyslel.
661
00:52:56,894 --> 00:52:59,631
Jestli to nespravím,
přijdu o Debbie.
662
00:53:09,102 --> 00:53:10,177
To je Ryan.
663
00:53:11,169 --> 00:53:12,842
Zavolám mu později.
664
00:53:19,945 --> 00:53:21,966
Ty ho nemáš moc v lásce.
665
00:53:22,046 --> 00:53:24,626
- Nic jsem neřekl.
- Tos ani nemusel.
666
00:53:25,550 --> 00:53:28,811
Ryan, je v pohodě.
Nic proti němu nemám.
667
00:53:33,691 --> 00:53:34,741
No tak!
668
00:53:34,821 --> 00:53:37,429
Můžeš ten telefon na chvilku odložit?
669
00:53:44,570 --> 00:53:45,705
Promiň.
670
00:53:48,773 --> 00:53:50,576
No tak, co tě trápí?
671
00:53:53,178 --> 00:53:54,284
No...
672
00:53:55,659 --> 00:53:57,784
Přijde mi, že tě balí.
673
00:53:59,918 --> 00:54:03,812
- Je gay.
- To vím. Proto ho k sobě pustíš.
674
00:54:05,957 --> 00:54:08,695
Jsem ráda, že ses svěřil.
675
00:54:09,628 --> 00:54:10,984
A je to venku.
676
00:54:14,120 --> 00:54:18,895
Ryan mi pomohl
v opravdu těžkém období.
677
00:54:20,139 --> 00:54:25,221
Spojuje nás něco hlubšího,
než sexuální přitažlivost.
678
00:54:25,878 --> 00:54:27,580
Paráda.
679
00:54:30,849 --> 00:54:32,348
Zlato, poslouchej mě.
680
00:54:34,019 --> 00:54:36,022
Musíš mi trošku věřit.
681
00:54:38,688 --> 00:54:39,691
Jasné?
682
00:54:41,626 --> 00:54:45,617
A pozval nás do toho kempu,
683
00:54:45,697 --> 00:54:49,978
co patří... něčímu tátovi.
684
00:54:50,802 --> 00:54:53,310
Budeme tam sami,
685
00:54:53,486 --> 00:54:58,044
pěkně si to volno užijeme
a budeme se bavit.
686
00:54:58,811 --> 00:55:01,057
Nechci tam nic řešit.
687
00:55:03,916 --> 00:55:05,008
Neboj.
688
00:55:06,684 --> 00:55:07,753
Nebudeš.
689
00:55:08,787 --> 00:55:09,823
Dobře.
690
00:55:27,563 --> 00:55:30,478
ZPĚTNÝ POSUN NENÍ MOŽNÝ
691
00:56:03,465 --> 00:56:05,263
- Zdarec!
- Kde jsi?
692
00:56:05,343 --> 00:56:07,213
V knihovně se skupinou.
693
00:56:07,917 --> 00:56:11,710
- Odkdy ty jsi ve skupině?
- Přešel jsem na psychologii.
694
00:56:11,790 --> 00:56:15,721
Můžu si pak pokecat s Freudem?
Moc ho nechápu.
695
00:56:16,956 --> 00:56:20,083
Jo, fakt můžu. Nemáš ponětí.
696
00:56:20,254 --> 00:56:21,847
Musím s tebou mluvit.
697
00:56:21,927 --> 00:56:24,446
Za pět minut před knihovnou?
698
00:56:24,886 --> 00:56:27,429
V pohodě, stejně mě odtud vyhodí.
699
00:56:29,934 --> 00:56:31,159
Hned jsem tam.
700
00:56:31,936 --> 00:56:35,188
- Jsem v háji.
- Tys to nespravil?
701
00:56:35,268 --> 00:56:38,579
Ne úplně. Můžeme skočit akorát dopředu.
702
00:56:39,647 --> 00:56:43,439
Tak vezme roha,
než v tomhle pravěku zakořeníme.
703
00:56:43,718 --> 00:56:46,484
Podle mě sis vztah už zachránil.
704
00:56:46,667 --> 00:56:48,562
Tohle potřebuju vyřešit.
705
00:56:48,887 --> 00:56:51,305
Musím se s tím víkendem poprat.
706
00:56:51,385 --> 00:56:53,812
Ten víkend, co se utrhla ze řetězu?
707
00:56:53,892 --> 00:56:56,908
Tak to úplně nebylo, ale jsi blízko.
708
00:56:56,988 --> 00:56:59,764
Protože jsi žárlil
na jejího gay kamaráda?
709
00:56:59,934 --> 00:57:02,935
- Je bi.
- Nespí s klukama? - To je fuk!
710
00:57:03,901 --> 00:57:06,225
Ti kluci tohle neřeší.
711
00:57:06,305 --> 00:57:08,698
Jsou to prostě přitažliví
712
00:57:08,778 --> 00:57:11,680
volnomyšlenkáři
se světélkující barvou,
713
00:57:11,760 --> 00:57:13,545
nahatí a bez zábran.
714
00:57:13,878 --> 00:57:18,937
A na víkend s jejich vůdcem
mám porouchaný stroj času.
715
00:57:19,017 --> 00:57:21,890
Takže všechno musí
klapnout hned napoprvé.
716
00:57:21,970 --> 00:57:23,809
- Napodruhé.
- To máš fuk.
717
00:57:23,889 --> 00:57:27,059
Takže co se musí změnit?
718
00:57:28,894 --> 00:57:30,527
Nemělo by mi to vadit.
719
00:57:32,814 --> 00:57:34,705
To máš asi po ptákách.
720
00:57:46,132 --> 00:57:47,699
Tady je máme.
721
00:57:47,779 --> 00:57:50,528
Dorazili jste, vy moje hrdličky.
722
00:57:52,351 --> 00:57:55,736
- To jsi hodný.
- Moc rád vás vidím.
723
00:57:56,021 --> 00:57:58,229
A jsem rád, že vám to klape.
724
00:57:58,439 --> 00:58:00,778
- Víte?
- Nech toho.
725
00:58:00,858 --> 00:58:03,829
Protože tahle jen tak někoho nesnese.
726
00:58:03,909 --> 00:58:06,151
- Vážně!
- Už přestaň, Ryane.
727
00:58:06,231 --> 00:58:09,254
Musí mít toho správného chlapa,
728
00:58:09,334 --> 00:58:13,434
nebo člověka, co ji bude doplňovat.
729
00:58:15,439 --> 00:58:16,961
No ne?
730
00:58:17,983 --> 00:58:20,804
- Chápeš?
- Jo. - Vážně?
731
00:58:21,880 --> 00:58:23,811
Si tě dobírám.
732
00:58:24,298 --> 00:58:27,085
V pohodě, nápodobně. Jdem se bavit.
733
00:58:29,088 --> 00:58:31,599
- Hele, zajdu...
- Mohl bys...
734
00:58:32,090 --> 00:58:33,605
- Jasně.
- Bezva.
735
00:58:36,294 --> 00:58:38,747
- Takže?
- Jdeme pařit?
736
00:58:41,000 --> 00:58:42,892
Na tohle si nezvyknu.
737
00:59:01,986 --> 00:59:04,462
- Co se děje?
- Netuším, kde jsem.
738
00:59:04,542 --> 00:59:07,287
Jsem v cizím prázdném bytě.
739
00:59:07,367 --> 00:59:10,082
To asi prožíváš novou skutečnost.
740
00:59:10,162 --> 00:59:12,544
Protože jsme něco změnili?
741
00:59:12,764 --> 00:59:15,854
Přesně. Není ti něco kolem povědomé?
742
00:59:18,204 --> 00:59:20,406
Je tu akorát jedna krabice.
743
00:59:20,838 --> 00:59:21,940
Co je v ní?
744
00:59:22,775 --> 00:59:24,494
Mám strach se podívat.
745
00:59:25,508 --> 00:59:28,039
- Co v ní asi je?
- Copak asi?
746
00:59:28,119 --> 00:59:31,378
- Co je v krabici?
- Hele, klídek.
747
00:59:31,563 --> 00:59:34,294
- Za chvilku si vzpomeneš.
- Co u tebe?
748
00:59:34,374 --> 00:59:36,908
Žůžo. Nechceš sem přijet?
749
00:59:37,146 --> 00:59:41,087
Tu nápravu myslím vážně,
takže musím rozumně plánovat.
750
00:59:41,442 --> 00:59:44,030
Chápu. Je to na mě.
751
00:59:47,800 --> 00:59:50,789
- Ahoj.
- Chlape, je tu holka s pentlemi.
752
00:59:50,869 --> 00:59:53,905
Chodíme spolu?
Jak se jmenuje? Musím jít.
753
00:59:59,110 --> 01:00:01,867
- To se necháš osahávat?
- Trsáme!
754
01:00:01,947 --> 01:00:03,442
To není tanec!
755
01:00:03,522 --> 01:00:06,952
Bavím se, je tu zábava!
Takže se chceš vrátit?
756
01:00:08,486 --> 01:00:10,756
No tak, chlape, přemýšlej.
757
01:00:18,162 --> 01:00:20,432
Rebecca odešla kvůli dešti.
758
01:00:21,614 --> 01:00:24,070
Zvládneš ten gauč sám?
759
01:00:25,604 --> 01:00:27,173
No jasně.
760
01:00:27,606 --> 01:00:29,142
Tak děkuji.
761
01:00:31,075 --> 01:00:33,278
Stěhuješ se a já ti pomáhám!
762
01:00:34,278 --> 01:00:37,665
- Přesně tak.
- Super, jdu na ten gauč.
763
01:00:42,954 --> 01:00:44,630
Kam se poděl Stillman?
764
01:00:57,579 --> 01:00:59,863
- Co dělá?
- Blbne.
765
01:01:05,910 --> 01:01:08,656
Tak pojď. Jak to, že nic nehraje?
766
01:01:09,291 --> 01:01:11,182
Odpalte to!
767
01:02:35,996 --> 01:02:40,006
Upřímně, mám pocit,
že jsem tady správně.
768
01:02:40,305 --> 01:02:41,980
A to všechno Debbie.
769
01:02:42,206 --> 01:02:44,028
Party jsem nenáviděl.
770
01:02:44,108 --> 01:02:46,430
Nevěděl jsem, co tam mám dělat.
771
01:02:46,510 --> 01:02:49,964
- Chápu.
- Díky ní vím, že je to vlastně jedno.
772
01:02:50,247 --> 01:02:51,766
Hlavně s váma.
773
01:02:52,117 --> 01:02:56,747
- Můžu se bavit a být s kým chci.
- To ti přeju.
774
01:02:57,016 --> 01:03:00,623
A necháš nás teď,
abychom si mohli zablbnout?
775
01:03:05,995 --> 01:03:07,204
No jasně.
776
01:03:08,066 --> 01:03:09,135
Jasně.
777
01:03:09,717 --> 01:03:12,371
Pardon. Bavte se.
778
01:03:14,773 --> 01:03:16,260
Tady tě mám.
779
01:03:16,340 --> 01:03:18,343
- Půjdeme spát?
- Ne.
780
01:03:20,012 --> 01:03:22,008
Nechci, aby to skončilo.
781
01:03:23,096 --> 01:03:24,745
Nezaplaveme si?
782
01:03:27,084 --> 01:03:29,220
Všude tu je zákaz plavání.
783
01:03:29,588 --> 01:03:32,158
Taky jsem viděl ty cedule.
784
01:03:32,691 --> 01:03:35,580
- To bude v pohodě.
- Vypadá ledově.
785
01:03:35,841 --> 01:03:38,694
Prý to je voda z ledovce.
786
01:03:38,774 --> 01:03:40,513
tak asi bude trošku...
787
01:03:43,535 --> 01:03:45,204
Mně to stačilo.
788
01:03:49,410 --> 01:03:50,475
Ty jo!
789
01:03:50,733 --> 01:03:52,755
Ty jo, já tam taky skočím.
790
01:03:52,835 --> 01:03:54,739
To je ledárna!
791
01:03:54,819 --> 01:03:56,316
- Jdu tam!
- To ne!
792
01:03:56,505 --> 01:03:59,154
- Nechoď tam!
- Ty jo!
793
01:04:00,552 --> 01:04:02,541
- Ty jsi magor!
- Mrznu!
794
01:04:02,621 --> 01:04:05,010
Nevypadalo to tak studeně!
795
01:04:05,090 --> 01:04:06,887
Tys tam fakt skočil!
796
01:04:07,432 --> 01:04:08,951
Byla sranda.
797
01:04:09,868 --> 01:04:13,465
Jsi celý modrý. Fakt se bavíš?
798
01:04:14,858 --> 01:04:18,021
- Boží mejdan!
- Není to úplně pro každého.
799
01:04:18,500 --> 01:04:21,407
Víš, co říkám. „Nebudu to řešit.“
800
01:04:23,140 --> 01:04:24,569
To že říkáš?
801
01:04:25,110 --> 01:04:26,512
Snažím se.
802
01:04:28,146 --> 01:04:29,381
To se mi líbí.
803
01:04:32,084 --> 01:04:35,619
Jsi úplně zmrzlý, musíš do tepla.
804
01:05:05,238 --> 01:05:08,308
- POTKÁME SE U PEPPRA?
- MŃAMKA - MŃAMKA
805
01:05:11,889 --> 01:05:12,950
Jo!
806
01:05:45,456 --> 01:05:47,085
Jsi vážně hodný.
807
01:05:48,009 --> 01:05:50,748
Promiň, že to trvalo tak dlouho.
808
01:05:52,597 --> 01:05:55,468
Když jsme se potkali, nelíbil ses mi.
809
01:05:55,901 --> 01:05:57,570
Jsem si toho vědom.
810
01:05:58,503 --> 01:06:01,832
Podle mě jsem se
hodně snažil to napravit.
811
01:06:02,722 --> 01:06:03,967
Možná.
812
01:06:04,843 --> 01:06:05,878
Možná?
813
01:06:11,715 --> 01:06:14,650
Zajdi si s tím sípáním za doktorem.
814
01:06:15,720 --> 01:06:18,382
Cože...
Co se děje?
815
01:06:19,007 --> 01:06:23,647
- Zvládni jsme to! Textovka je pryč.
- To je boží, chlape.
816
01:06:23,897 --> 01:06:26,331
- Takže padáme zpátky.
- Dobrá práce.
817
01:06:28,187 --> 01:06:30,353
Jdu vyzkoušet novou sprchu.
818
01:06:30,529 --> 01:06:32,451
- Jasně.
- Přidáš se?
819
01:06:40,378 --> 01:06:43,276
Ne. Počkej! Stillmane!
820
01:06:47,885 --> 01:06:50,399
- Takže hotovo?
- To snad ne!
821
01:06:50,961 --> 01:06:53,607
- Zvládli jsme to.
- Vem mě zpátky!
822
01:06:53,687 --> 01:06:57,597
- Chci za holkou s pentlemi!
- Proč? Dokázali jsme to.
823
01:06:57,779 --> 01:07:00,184
- Zmákli jsme to.
- Zmákli.
824
01:07:00,264 --> 01:07:03,177
Vážně jo. Oba jsme to zvládli.
825
01:07:03,767 --> 01:07:06,907
Upravil jsem Evanův život, ne? Mrknu se.
826
01:07:09,340 --> 01:07:11,796
To ne!
827
01:07:11,876 --> 01:07:13,664
To si děláš srandu!
828
01:07:14,445 --> 01:07:15,648
To je mi líto.
829
01:07:16,330 --> 01:07:19,027
Takže já si skočím zpátky do sprchy.
830
01:07:19,651 --> 01:07:22,157
- Stroj času...
- Je pryč.
831
01:07:23,755 --> 01:07:25,145
Všechno je pryč.
832
01:07:26,229 --> 01:07:27,293
Jako proč?
833
01:07:29,104 --> 01:07:32,908
Protože jsme se nerozešli.
Nebylo třeba ho postavit.
834
01:07:33,697 --> 01:07:37,130
Všechny změny
se promítly s naším příchodem.
835
01:07:37,468 --> 01:07:39,423
Vždyť to nedává smysl!
836
01:07:39,625 --> 01:07:42,674
Tak to není! Mám ji zpátky.
837
01:07:43,441 --> 01:07:45,744
Bez tebe bych to nezvládl.
838
01:07:46,378 --> 01:07:47,947
To snad něco znamená.
839
01:07:50,414 --> 01:07:51,441
Jo.
840
01:07:53,270 --> 01:07:54,452
Jasně.
841
01:07:56,287 --> 01:07:57,389
Brnkni jí.
842
01:08:00,691 --> 01:08:01,718
Jo.
843
01:08:09,867 --> 01:08:10,982
Zvoní to.
844
01:08:11,154 --> 01:08:12,972
- Ahoj.
- Ahoj.
845
01:08:13,537 --> 01:08:14,896
Děje se něco?
846
01:08:16,508 --> 01:08:18,443
Nic, volám jenom tak.
847
01:08:19,009 --> 01:08:20,025
Jasně.
848
01:08:21,312 --> 01:08:24,270
Takže chtěls ještě něco jiného?
849
01:08:24,549 --> 01:08:27,519
Jenom jsem tě chtěl slyšet.
850
01:08:27,751 --> 01:08:28,782
Pěkně.
851
01:08:28,862 --> 01:08:30,715
Tak nechceš přijít?
852
01:08:31,388 --> 01:08:35,460
Jasně. Za chvilku budu u tebe.
853
01:08:36,317 --> 01:08:37,440
Tak zatím.
854
01:08:40,698 --> 01:08:43,155
Jsem se pěkně klepal.
855
01:08:43,934 --> 01:08:45,303
Už žádná opakování.
856
01:08:50,008 --> 01:08:51,010
Klid.
857
01:09:13,130 --> 01:09:14,299
Ahoj.
858
01:09:16,649 --> 01:09:17,755
Debbie.
859
01:09:22,143 --> 01:09:25,358
- Moc tě miluji.
- Já tebe taky.
860
01:09:26,844 --> 01:09:28,241
Děje se něco?
861
01:09:28,580 --> 01:09:30,349
Nic se neděje.
862
01:09:31,982 --> 01:09:34,389
- Všechno je fajn.
- Jo?
863
01:09:35,018 --> 01:09:36,744
Pojď se pomilovat.
864
01:09:57,999 --> 01:10:01,765
- Objednáme si něco?
- To by bylo supr.
865
01:10:02,668 --> 01:10:03,742
Fajn.
866
01:10:06,049 --> 01:10:09,520
Chtěl bych takhle ležet věčně.
867
01:10:10,443 --> 01:10:12,515
Takže porci navíc.
868
01:10:14,558 --> 01:10:18,331
Půjdeme na tvé narozky
na ten samurajský film?
869
01:10:19,563 --> 01:10:23,501
Jsem si říkal,
že bychom mohli zajít jinam.
870
01:10:24,098 --> 01:10:27,581
Co večeře u Maddoxe?
871
01:10:28,894 --> 01:10:30,041
Nóbl podnik.
872
01:10:31,209 --> 01:10:34,162
- Přijde i někdo jiný?
- Jenom my dva.
873
01:10:35,047 --> 01:10:38,303
- Fajn.
- Chci strávit narozeniny s tebou.
874
01:10:39,517 --> 01:10:40,998
To bude dokonalé.
875
01:10:41,740 --> 01:10:44,190
VŠECHNO NEJLEPŠÍ K NAROZENINÁM
876
01:10:56,768 --> 01:10:59,275
- Tady jsi.
- Promiň, jdu pozdě.
877
01:10:59,544 --> 01:11:03,147
- Náš stůl je už obsazený.
- Vždyť to bylo pět minut.
878
01:11:03,508 --> 01:11:06,144
Po hodině a pěti minutách.
879
01:11:07,245 --> 01:11:09,018
Rezervace byla na osmou.
880
01:11:09,246 --> 01:11:12,103
- Tak to promiň.
- Psal jsem ti.
881
01:11:12,268 --> 01:11:14,748
- Že je to v osm.
- Vybil se mi mobil.
882
01:11:15,620 --> 01:11:17,231
To sis ho nenabila?
883
01:11:17,621 --> 01:11:23,161
Zapomněla jsem. O nic nešlo,
vždyť jsem tu měla být na devátou.
884
01:11:23,661 --> 01:11:26,238
- Na osmou.
- No jo, promiň.
885
01:11:27,732 --> 01:11:29,535
Nepůjdeme na bar?
886
01:11:30,005 --> 01:11:34,058
Nemají ho tu a já
mám navíc strašný hlad.
887
01:11:34,138 --> 01:11:38,210
Jako Marvin ze South Parku?
888
01:11:39,611 --> 01:11:40,813
Hladový?
889
01:11:43,013 --> 01:11:44,048
Ne?
890
01:11:46,550 --> 01:11:48,304
Takže jsi nabručený?
891
01:11:49,286 --> 01:11:51,809
Tak ven s tím.
892
01:11:52,033 --> 01:11:56,337
Vadí mi, žes přišla pozdě.
893
01:11:56,417 --> 01:11:59,021
Vždyť jsem se omluvila...
894
01:11:59,101 --> 01:12:02,080
Nabít si mobil není žádná věda!
895
01:12:02,160 --> 01:12:05,881
Pak bys třeba
nechodila pozdě na narozeniny.
896
01:12:06,070 --> 01:12:08,920
Přijde mi, že jako jediný...
897
01:12:10,909 --> 01:12:13,264
Se snažíš?
To si myslíš?
898
01:12:13,344 --> 01:12:17,778
- To ne...
- Nevím, cos tím myslel,
899
01:12:17,858 --> 01:12:22,180
ale přijde mi, že tu neřešíš večeři.
900
01:12:23,054 --> 01:12:25,157
Promiň, jsem unavený.
901
01:12:26,523 --> 01:12:29,728
Chtěl jsem mít hezký večer.
902
01:12:34,698 --> 01:12:36,364
Ještě je čas.
903
01:12:38,030 --> 01:12:42,816
Co se jít projít a třeba
narazíme na něco pěkného.
904
01:12:44,604 --> 01:12:47,529
BELGICKÉ WAFFLE A OMELETY
905
01:12:57,722 --> 01:12:59,676
Už se to nese.
906
01:12:59,756 --> 01:13:02,761
Neměly bychom mu zazpívat?
907
01:13:03,594 --> 01:13:04,595
Ne?
908
01:13:05,729 --> 01:13:06,932
Něco si přej.
909
01:13:08,133 --> 01:13:10,864
Nezavřels oči. To se musí.
910
01:13:11,235 --> 01:13:13,738
Jinak se ti to přání nesplní.
911
01:13:14,658 --> 01:13:16,260
Nezkusíme to ještě jednou?
912
01:13:16,697 --> 01:13:20,108
To jsi porazil i moje
nejhorší narozky s klaunem.
913
01:13:20,311 --> 01:13:22,648
Hrozně mě to štve.
914
01:13:23,113 --> 01:13:25,720
Se ti nedivím.
Může za to ona, ne?
915
01:13:25,800 --> 01:13:26,938
Jo.
916
01:13:27,018 --> 01:13:31,576
Ale byl to první důležitý večer
co jsme zpátky, a štve mě to.
917
01:13:31,656 --> 01:13:33,759
Ale jste zase spolu.
918
01:13:34,659 --> 01:13:36,663
Aspoň tobě se to povedlo.
919
01:13:37,377 --> 01:13:42,241
- Školu jsi přece dodělal, ne?
- A pořád dělám v Price-N-Nice!
920
01:13:42,900 --> 01:13:45,232
Nesmím to říkat moc nahlas!
921
01:13:45,556 --> 01:13:48,606
Párkrát jsi posiloval a a změnils obor.
922
01:13:49,206 --> 01:13:52,996
- Cos čekal?
- Rozhodně lepší výsledek.
923
01:13:53,076 --> 01:13:55,990
- Nevyhráls frisbee ligu?
- Vyhrál.
924
01:13:56,327 --> 01:13:58,835
- Říkal jsem ti...
- Vím.
925
01:13:58,915 --> 01:14:01,805
Ale příští cesta časem,
926
01:14:01,885 --> 01:14:04,964
- tentokrát zaměřená na mě...
- Je pryč.
927
01:14:05,259 --> 01:14:07,270
Stroj času je pryč.
928
01:14:07,437 --> 01:14:10,265
- Tak ho zase postav.
- Nemůžu. Je pryč.
929
01:14:10,345 --> 01:14:12,215
Je prostě pryč!
930
01:14:12,295 --> 01:14:13,331
No jo.
931
01:14:14,650 --> 01:14:18,265
Ty se tím taky netrap.
Lidi se hádají pořád.
932
01:14:20,237 --> 01:14:21,315
Evane?
933
01:14:25,910 --> 01:14:27,167
Už zase?
934
01:14:29,046 --> 01:14:30,969
Co vždycky říkám?
935
01:14:31,049 --> 01:14:33,430
Price-N-Nice není jen práce...
936
01:14:33,510 --> 01:14:36,088
- Je to prokletí.
- Rodina.
937
01:14:47,033 --> 01:14:49,731
PROMIŇ, ŽE JSEM SE NAŠTVAL
938
01:15:02,953 --> 01:15:04,379
TAKY PROMIŇ
939
01:15:09,049 --> 01:15:12,113
ASI BYCHOM SI MĚLI PROMLUVIT
940
01:15:12,360 --> 01:15:14,989
PROMLUVIT
941
01:16:22,272 --> 01:16:26,117
O DVA ROKY POZDĚJI
942
01:17:09,307 --> 01:17:11,506
Taky jsem to říkal.
943
01:17:17,214 --> 01:17:20,036
Připíjím na skvělé přátele.
944
01:17:20,116 --> 01:17:23,254
Díky, že jste přišli.
Debbie jsme oba rádi.
945
01:17:27,344 --> 01:17:31,015
Připrav se, protože každé jídlo
od Debbie je skvostné.
946
01:17:31,295 --> 01:17:33,532
No rozhodně to skvěle voní.
947
01:17:34,932 --> 01:17:36,367
Zatraceně!
948
01:17:38,603 --> 01:17:40,605
- Omluvte mě.
- Sakra.
949
01:17:44,875 --> 01:17:48,899
- Mělo se to péct 15 minut.
- A bylo to tam?
950
01:17:49,110 --> 01:17:51,642
Asi hoďku?
951
01:17:54,521 --> 01:17:57,754
- Stalo se něco?
- Nevím.
952
01:17:57,834 --> 01:18:01,387
Asi jsem se zamyslela.
To bude ale večeře.
953
01:18:01,669 --> 01:18:03,094
Já jsem tak blbá.
954
01:18:04,061 --> 01:18:08,200
Můžu pomoct? Debbie ví,
že v kuchyni jsem jako doma.
955
01:18:09,254 --> 01:18:10,835
Ryane, drž hubu!
956
01:18:13,265 --> 01:18:14,474
Stillmane!
957
01:18:44,134 --> 01:18:48,192
- Losos je v troubě?
- Teď jsem ho tam dala.
958
01:18:49,540 --> 01:18:50,731
Supr.
959
01:18:51,575 --> 01:18:54,467
- Bylo to úžasné.
- Večer se povedl, chlape.
960
01:18:54,547 --> 01:18:57,855
- Díky. Allison je fajn.
- Že jo!
961
01:18:58,020 --> 01:18:59,417
Přeju ti to.
962
01:19:01,352 --> 01:19:05,009
Vypadáš strhaně, brácho.
Odpočiň si.
963
01:19:05,089 --> 01:19:07,959
No, v pondělí máme velký den.
964
01:19:09,293 --> 01:19:11,314
Debbie nahrává své první album.
965
01:19:11,394 --> 01:19:14,550
Debbie, to válíš. Žes nic neřekla?
966
01:19:14,777 --> 01:19:19,023
Jde to tak rychle,
že mi to vypadlo z hlavy.
967
01:19:19,103 --> 01:19:22,836
Všechno se to seběhlo včera.
968
01:19:22,916 --> 01:19:26,111
Ale pamatuj, stojí za tím tvůj talent.
969
01:19:28,136 --> 01:19:32,037
Každý den mi připadá stejný.
A mé srdce se brání.
970
01:19:32,650 --> 01:19:36,955
Každý den mi připadá stejný.
Je mi líto, že to tak je.
971
01:19:37,487 --> 01:19:41,698
Každý den mi připadá stejný,
ale nevím, koho z toho vinit.
972
01:19:43,690 --> 01:19:46,531
- Co ty na to?
- Je to dobré.
973
01:19:48,631 --> 01:19:50,715
Stillmane, já ti nevím.
974
01:19:51,742 --> 01:19:52,993
Co nevíš?
975
01:19:53,443 --> 01:19:57,142
Moje hudba, nahrávání, všechno kolem.
976
01:19:57,684 --> 01:19:58,894
Jsi nervozní?
977
01:19:59,255 --> 01:20:02,066
Jestli jo, zařídil bych,
abys měla více času.
978
01:20:02,146 --> 01:20:03,576
To bys mohl? Jak?
979
01:20:04,281 --> 01:20:08,011
- Nevím... možná.
- Nejsem nervózní.
980
01:20:08,786 --> 01:20:10,021
Prostě...
981
01:20:11,688 --> 01:20:13,891
... už nemám zájem.
982
01:20:14,692 --> 01:20:16,962
- O album?
- O nic.
983
01:20:17,646 --> 01:20:21,760
Hudba pro mě byla důležitá,
a i když jsem se styděla,
984
01:20:21,840 --> 01:20:24,821
chtěla jsem vědět,
kam až to dotáhnu.
985
01:20:25,040 --> 01:20:26,271
A teď?
986
01:20:37,048 --> 01:20:40,304
Stillman, není to divné,
že se nehádáme?
987
01:20:40,384 --> 01:20:43,588
- Cože?
- Nikdy se nehádáme.
988
01:20:44,421 --> 01:20:46,477
Jestli mi to nepřijde divné?
989
01:20:46,557 --> 01:20:51,073
Podle mě je skvělé,
že spolu tak vycházíme.
990
01:20:51,780 --> 01:20:55,257
O tom nemluvím, vždyť my se...
991
01:20:56,187 --> 01:20:59,403
... i na všem hned shodneme.
992
01:21:00,204 --> 01:21:03,691
Míříš tím někam
nebo tě trápí něco jiného?
993
01:21:04,107 --> 01:21:08,012
Myslím to vážně.
Občasná hádka by nám prospěla.
994
01:21:09,647 --> 01:21:11,026
Co já vím.
995
01:21:11,682 --> 01:21:13,585
Možná jsem jenom divná.
996
01:21:29,700 --> 01:21:33,781
Dýchejte a vnímejte sami sebe.
997
01:21:40,478 --> 01:21:45,056
Jestli vás okolní svět rozptyluje,
soustřeďte se na dýchání.
998
01:21:46,066 --> 01:21:49,270
A když vám přijde
na mysl něco důležitého
999
01:21:49,753 --> 01:21:51,322
opusťte tuto myšlenku.
1000
01:21:51,522 --> 01:21:55,052
Můžete se k ní vrátit později.
1001
01:21:59,429 --> 01:22:02,394
Zkuste o tom meditovat příštích pět...
1002
01:22:03,107 --> 01:22:04,368
... 15 minut.
1003
01:22:06,826 --> 01:22:09,730
- Co se děje?
- Potřebuju pomoct - Povídej.
1004
01:22:10,384 --> 01:22:13,113
S Debbie něco je. Změnila se.
1005
01:22:13,510 --> 01:22:17,069
Je normální, že v posteli
trochu zpomalíte.
1006
01:22:17,149 --> 01:22:20,103
- To tak nemůžeš brát.
- Tohle je něco jiného.
1007
01:22:20,308 --> 01:22:23,321
- Je z ní jiná osoba.
- Jak to myslíš?
1008
01:22:25,622 --> 01:22:29,915
Pamatuješ na ten můj stroj času?
1009
01:22:29,995 --> 01:22:32,938
- Vždyť ten zmizel.
- Postavil jsem další.
1010
01:22:33,178 --> 01:22:34,241
Jak?
1011
01:22:34,321 --> 01:22:36,766
- Teorii znám.
- A používáš ho?
1012
01:22:36,846 --> 01:22:39,406
Pořád. Doslova pořád.
1013
01:22:39,670 --> 01:22:42,465
- Včera jsem takhle ustlal postel.
- Ty jo!
1014
01:22:42,545 --> 01:22:46,868
Nebyl žádný důvod,
ale já raději použil stroj času.
1015
01:22:47,144 --> 01:22:48,165
Tak toho nech.
1016
01:22:48,245 --> 01:22:52,986
Rád bych, ale říkám ti,
Debbie už není Debbie.
1017
01:22:53,298 --> 01:22:57,888
Hudba už ji nezajímá,
vůbec nehraje, ani se nesměje.
1018
01:22:58,522 --> 01:23:02,884
Vrátil jsem věci tolikrát,
že ji to začíná ovlivňovat.
1019
01:23:03,960 --> 01:23:06,992
- Lidi se mění.
- To je tvoje odpověď?
1020
01:23:07,072 --> 01:23:09,028
- Co chceš slyšet?
- Vím já?
1021
01:23:09,108 --> 01:23:11,388
- Že musím zničit-
- To zpomal.
1022
01:23:11,468 --> 01:23:14,424
Už blbneš. Hele,
žádný vztah není dokonalý.
1023
01:23:14,504 --> 01:23:17,616
-Musí se na něm pracovat.
- Metafyziky?
1024
01:23:17,696 --> 01:23:22,312
Važ si toho, co máš,
co máte oba.
1025
01:23:22,512 --> 01:23:24,703
Vždyť vlastně ani nevíš, co máš.
1026
01:23:26,085 --> 01:23:27,460
Když já nevím.
1027
01:23:28,852 --> 01:23:31,751
Už nevím, jak to s námi je.
1028
01:23:43,299 --> 01:23:45,769
Kéž bych věděl, jak tě rozveselit.
1029
01:23:52,875 --> 01:23:54,906
Co si pořídit dítě?
1030
01:23:57,348 --> 01:23:58,349
Cože?
1031
01:23:59,582 --> 01:24:02,887
Ale vždyť máme plán.
Je to tvůj plán.
1032
01:24:04,104 --> 01:24:08,037
Soustředíš se na hudbu,
pak budeme cestovat a pak až děti.
1033
01:24:08,117 --> 01:24:09,561
Tak to přeskočíme.
1034
01:24:10,294 --> 01:24:13,564
Možná proto si připadám tak ztracená.
1035
01:24:13,863 --> 01:24:17,189
Náš život potřebuje smysl
a hudba to asi není.
1036
01:24:17,269 --> 01:24:20,494
Takže než bychom
pátrali po něčem novém...
1037
01:24:21,222 --> 01:24:26,376
Kdybychom měli rodinu,
dodalo by nám to ten správný impulz.
1038
01:24:32,549 --> 01:24:34,319
Můžeme to zvážit.
1039
01:24:35,419 --> 01:24:37,288
To by mohlo fungovat.
1040
01:24:47,697 --> 01:24:49,267
Probereme to zítra.
1041
01:25:35,778 --> 01:25:38,491
Zasloužíš si něco mnohem lepšího.
1042
01:25:59,474 --> 01:26:00,528
Čau.
1043
01:26:02,697 --> 01:26:06,387
- Nezaběháme si?
- Hele, mám práci.
1044
01:26:06,467 --> 01:26:10,033
- Zavolám ti.
- Přemýšlel jsem o tom, cos mi řekl.
1045
01:26:10,113 --> 01:26:12,939
Zrovna něco řeším. Musím jít.
1046
01:26:13,182 --> 01:26:16,324
- Co chceš udělat?
- Musím jít, Evane.
1047
01:26:17,587 --> 01:26:19,117
Nenič to!
1048
01:26:31,487 --> 01:26:33,058
Proč tě to zajímá?
1049
01:26:34,071 --> 01:26:36,045
Hlavně se neunáhli.
1050
01:26:42,079 --> 01:26:44,448
Není to jen o tobě.
1051
01:26:46,150 --> 01:26:47,352
Jak dlouho?
1052
01:26:49,420 --> 01:26:50,722
Co jsme se vrátili.
1053
01:26:51,722 --> 01:26:55,759
Věděl jsem, že ti to nedá,
tak jsem dával pozor.
1054
01:26:58,321 --> 01:27:01,931
- Jak se dostáváš dovnitř?
- Nezamykáš posuvná okna.
1055
01:27:02,011 --> 01:27:06,604
- To tě nikdy nenachytám?
- Skoro vždycky. - No jasně.
1056
01:27:09,205 --> 01:27:12,662
- Oba jsme závisláci.
- To ne, jenom mi to pomáhá.
1057
01:27:12,742 --> 01:27:16,315
Hele, radím spoustě lidí,
ale moc mi to zatím nejde.
1058
01:27:16,395 --> 01:27:19,087
K tomu se stroj času fakt hodí.
1059
01:27:21,592 --> 01:27:24,653
Promiň, Evane. Tohle musí skončit.
1060
01:27:26,522 --> 01:27:27,945
Tak jo.
1061
01:27:28,025 --> 01:27:30,212
- Kdo je to?
- Nech to být!
1062
01:27:37,901 --> 01:27:39,398
Byl to Evan.
1063
01:27:43,072 --> 01:27:44,545
Co se děje?
1064
01:27:51,848 --> 01:27:53,418
Ne. Počkej!
1065
01:27:59,522 --> 01:28:02,170
- Co blbneš?
- Musím tě zastavit!
1066
01:28:02,504 --> 01:28:03,852
Proč?
1067
01:28:04,527 --> 01:28:08,036
Nechtěls jít zpátky
a zabránit vynalezení stroje času?
1068
01:28:08,407 --> 01:28:09,967
- Ne.
- Aha.
1069
01:28:12,201 --> 01:28:16,158
Ty to uděláš!
Stillmane! Poslouchej mě!
1070
01:28:16,238 --> 01:28:18,094
Oba máme, co jsme chtěli.
1071
01:28:18,174 --> 01:28:22,078
Tak zničíme tohle
a necháme si tyhle životy.
1072
01:28:22,158 --> 01:28:23,946
Pořád znám teorii.
1073
01:28:24,469 --> 01:28:26,717
Postavím si klidně další.
1074
01:28:27,250 --> 01:28:29,486
Musím se toho zbavit od základu.
1075
01:28:30,019 --> 01:28:33,759
Musím se jí vzdát,
takže musím zpátky úplně na začátek.
1076
01:28:34,090 --> 01:28:36,300
K bodu vzniku času?
1077
01:28:36,759 --> 01:28:38,196
Den, kdys mě srazil.
1078
01:28:38,485 --> 01:28:40,951
Když mě nesrazíš, na nic nepřijdu.
1079
01:28:41,031 --> 01:28:43,919
A pak nic nepostavím
a tohle se nestane.
1080
01:28:44,188 --> 01:28:48,539
A co my ostatní?
Allison, mí studenti? Já a Buddha?
1081
01:28:49,138 --> 01:28:52,809
- Buddha?
- Taky to mohl být prostě fajn Ind.
1082
01:28:53,210 --> 01:28:54,731
To ti přeji, Evane.
1083
01:28:54,811 --> 01:28:57,769
A rád bych to probral, ale je to tak.
1084
01:28:58,247 --> 01:29:00,631
Všechno tohle bude pryč.
1085
01:29:02,207 --> 01:29:03,231
Promiň.
1086
01:29:05,856 --> 01:29:07,925
- Nepůjdu zpátky.
- Nepůjdeš?
1087
01:29:08,224 --> 01:29:11,221
To se chceš prát?
Nepovznesl ses nad to?
1088
01:29:11,301 --> 01:29:14,064
- Nad tohle ne.
- Co tu vyvádíte?
1089
01:29:17,733 --> 01:29:18,870
Co je to?
1090
01:29:21,170 --> 01:29:22,305
Evane?
1091
01:29:23,933 --> 01:29:25,628
Je to stroj času, Debbie.
1092
01:29:26,780 --> 01:29:29,636
Zničím ho a vy dva zůstanete spolu.
1093
01:29:39,156 --> 01:29:40,558
Stroj času?
1094
01:29:43,727 --> 01:29:46,017
Postavil jsem ho kvůli tobě.
1095
01:29:51,913 --> 01:29:57,073
Takže tu noc, co jsme byli spolu
1096
01:29:57,941 --> 01:30:00,911
a tys mluvil o cestování v čase...
1097
01:30:02,379 --> 01:30:04,295
To jsem mluvil pravdu.
1098
01:30:06,015 --> 01:30:07,589
Od tehdy až po současnost?
1099
01:30:08,684 --> 01:30:10,348
Byla to spousta práce.
1100
01:30:11,388 --> 01:30:14,038
- Tohle hodně vysvětluje.
- Vím.
1101
01:30:14,118 --> 01:30:16,350
Já myslela, že jsem divná.
1102
01:30:17,361 --> 01:30:19,597
Proto se nehádáme!
1103
01:30:20,229 --> 01:30:23,567
Proto už mě nic nezajímá!
1104
01:30:24,954 --> 01:30:28,055
Nebyla jsem to já
a tys to celou dobu věděl!
1105
01:30:28,338 --> 01:30:31,545
Technicky nechápu, že sis něčeho všimla.
1106
01:30:32,009 --> 01:30:35,583
- A proto je to v pořádku?
- Je to prosté!
1107
01:30:36,412 --> 01:30:40,491
Odstraň nešťastné okamžiky
a zůstane jen to dobré.
1108
01:30:41,351 --> 01:30:42,682
Věděcký přístup.
1109
01:30:45,155 --> 01:30:46,256
Jak dlouho?
1110
01:30:49,058 --> 01:30:52,195
V rocích? Ne moc.
1111
01:30:54,697 --> 01:30:57,968
60... 70 let.
1112
01:30:59,936 --> 01:31:01,468
Plus mínus 10 let.
1113
01:31:05,041 --> 01:31:06,977
To je strašný vynález.
1114
01:31:07,878 --> 01:31:08,952
Já to vím.
1115
01:31:10,312 --> 01:31:15,719
Proto se musím vrátit
a tomu všemu zabránit.
1116
01:31:18,220 --> 01:31:19,486
Budeš volná.
1117
01:31:23,942 --> 01:31:25,829
Padej odtamtud.
1118
01:31:42,179 --> 01:31:44,015
Ty jsi skutečný.
1119
01:31:45,182 --> 01:31:48,019
I bez stroje času to zvládneš.
1120
01:31:48,300 --> 01:31:49,754
Uvidíš.
1121
01:31:56,425 --> 01:31:57,827
Promiň mi to.
1122
01:32:00,129 --> 01:32:01,297
Miluji tě.
1123
01:32:05,566 --> 01:32:07,726
Jak mi to můžeš udělat?
1124
01:32:08,595 --> 01:32:09,803
Necháš mě tu-
1125
01:32:27,523 --> 01:32:29,550
Počkej, kam jdeš?
1126
01:32:48,778 --> 01:32:50,466
Kéž bych ti věřil.
1127
01:32:59,096 --> 01:33:00,740
- Promiň.
- Co děláš?
1128
01:33:00,820 --> 01:33:02,962
Porážím tě, abys dostal nápad.
1129
01:33:03,042 --> 01:33:05,949
- Neblbni!
- Nechci nosit v práci uniformu.
1130
01:33:06,029 --> 01:33:09,371
- Děláš si srandu?
- Připadal jsem si jako vůl.
1131
01:33:10,866 --> 01:33:13,986
- Stůj, nebude to bolet.
- Ne!
1132
01:33:14,472 --> 01:33:17,376
- Stillmane.
- Tohle nevyjde.
1133
01:33:17,456 --> 01:33:20,797
To nevíš. Všem to nakonec může vyjít.
1134
01:33:28,518 --> 01:33:31,140
- Evane.
- Počkáš tam chvilku?
1135
01:33:31,220 --> 01:33:34,869
- Stůj tam.
- Tohle je fakt trapné.
1136
01:33:35,558 --> 01:33:36,855
A jedeme.
1137
01:33:41,097 --> 01:33:42,289
Panebože!
1138
01:33:51,344 --> 01:33:55,282
Na vteřinku se zastav,
já tě jenom ťuknu.
1139
01:33:56,478 --> 01:33:58,816
Zbytečně si to ztěžuješ.
1140
01:34:01,183 --> 01:34:02,218
Stillmane!
1141
01:34:11,228 --> 01:34:13,707
Evane, víš ty co?
1142
01:34:14,231 --> 01:34:17,120
- Udělej to. - Udělám to.
- Do toho. - Jdu na to.
1143
01:34:17,324 --> 01:34:19,898
- Ti to říkám.
- Vždyť jo. - Dělej.
1144
01:34:23,240 --> 01:34:26,362
- Tak co je?
- Chci to správně nasměrovat.
1145
01:34:26,442 --> 01:34:28,430
- Chceš ten stroj?
- Zmlkni!
1146
01:34:28,510 --> 01:34:30,200
- Soustředím se!
- Dělej!
1147
01:34:30,561 --> 01:34:32,557
Přejeď mě! To dáš...
1148
01:34:37,708 --> 01:34:39,961
Chlape!
1149
01:34:48,197 --> 01:34:51,367
Promiň, že jsem tě málem přejel.
1150
01:34:53,068 --> 01:34:54,170
V pohodě.
1151
01:34:55,171 --> 01:34:57,304
Ten pocit znám.
1152
01:34:59,142 --> 01:35:00,211
Aspoň je po všem.
1153
01:35:01,143 --> 01:35:02,314
Je to pryč?
1154
01:35:05,314 --> 01:35:06,995
V hlavě mám prázdno.
1155
01:35:07,851 --> 01:35:10,747
Ale telefonem nás
můžeš vrátit zpátky, ne?
1156
01:35:10,964 --> 01:35:14,139
- Pokud bych ho zapojil.
- Tys ho nevzal?
1157
01:35:14,219 --> 01:35:16,720
- Tebe jsem nečekal.
- Nikam nejdeme?
1158
01:35:16,800 --> 01:35:19,582
To ne, nakonec se vrátíme.
1159
01:35:20,005 --> 01:35:21,545
Akorát normální cestou.
1160
01:35:22,464 --> 01:35:23,542
Přesně.
1161
01:35:28,037 --> 01:35:29,372
Tentokrát...
1162
01:35:31,640 --> 01:35:33,776
si vypěstuju vlastní trávu.
1163
01:35:35,077 --> 01:35:38,319
Loni jsem takhle
propálil spoustu prachů.
1164
01:35:45,722 --> 01:35:48,675
- Čas se rozloučit.
- Hodně štěstí.
1165
01:35:50,093 --> 01:35:51,258
Díky.
1166
01:36:00,135 --> 01:36:01,322
Tvůj notes.
1167
01:36:06,108 --> 01:36:07,244
Sbohem.
1168
01:36:13,282 --> 01:36:14,326
Cože?
1169
01:36:19,522 --> 01:36:20,925
Panebože!
1170
01:36:21,457 --> 01:36:24,153
Děláš si srandu! Mazej sem!
1171
01:36:27,464 --> 01:36:28,560
Debbie?
1172
01:36:30,433 --> 01:36:31,987
- To jsi...
- Tvoje žena?
1173
01:36:32,067 --> 01:36:34,237
Jo a hezky se tu pohádáme.
1174
01:36:34,771 --> 01:36:36,704
- Jak ses sem...
- Mlč!
1175
01:36:36,784 --> 01:36:40,303
Nemůžeš mi řídit život
a pak začít nanovo.
1176
01:36:40,383 --> 01:36:42,856
a myslet si, jaké že děláš dobro.
1177
01:36:43,312 --> 01:36:45,146
Už jsem nevěděl, co dál.
1178
01:36:45,226 --> 01:36:48,938
- Přestaň za mě rozhodovat.
- Už se to nestane.
1179
01:36:49,142 --> 01:36:52,367
- Už ne? Panebože!
- Neporazili mě,
1180
01:36:52,447 --> 01:36:55,683
takže stroj už není. Technicky...
1181
01:36:55,763 --> 01:36:59,662
Přestaň! Nerozumím ti,
ale pěkně mě to sere.
1182
01:37:00,662 --> 01:37:01,689
Promiň.
1183
01:37:02,432 --> 01:37:06,410
- Občas jsi pěkný blbec.
- Jo.
1184
01:37:06,799 --> 01:37:09,692
- Je to můj život. Nepatří ti.
- Vím.
1185
01:37:09,772 --> 01:37:12,845
- Můžu si ho zvorat, jak chci.
- Jistě.
1186
01:37:13,242 --> 01:37:17,113
- Tohle ti vážně nejde.
- Co chceš slyšet?
1187
01:37:18,348 --> 01:37:21,652
Zvoral jsem to. Epicky.
1188
01:37:22,352 --> 01:37:27,849
A teď to napravuji zničením
největšího vynálezu lidstva.
1189
01:37:28,036 --> 01:37:31,258
To ti nepomůže!
Ježíši, to bolí!
1190
01:37:31,338 --> 01:37:35,384
- Jak to můžeš vydržet?
- Chtěl jsem, abys byla šťastná!
1191
01:37:35,464 --> 01:37:38,108
Ale nikdy to nevydrželo!
1192
01:37:38,668 --> 01:37:42,125
A teď mi dochází, po věděcké stránce,
1193
01:37:42,205 --> 01:37:47,611
že náprava minulých
chyb vážně nefunguje.
1194
01:37:49,707 --> 01:37:55,619
A že všechny moje nápady
a teorie byly na nic.
1195
01:37:56,816 --> 01:38:02,129
Protože ve skutečnosti
nemáme nad ničím kontrolu.
1196
01:38:05,361 --> 01:38:08,532
Takže ti říkám z celého srdce,
1197
01:38:10,265 --> 01:38:11,535
že se omlouvám.
1198
01:38:14,504 --> 01:38:15,738
Uvěznils mě.
1199
01:38:16,896 --> 01:38:18,072
Já vím.
1200
01:38:19,038 --> 01:38:21,139
Víš, jak moc je to špatná věc?
1201
01:38:21,710 --> 01:38:23,379
Proto dělám tohle.
1202
01:38:26,582 --> 01:38:28,530
Možná to tak bude lepší.
1203
01:38:56,345 --> 01:38:59,422
- Nechápu to. Jsem tedy spolu?
- Teď...
1204
01:39:02,585 --> 01:39:03,992
... jsme spolu.
1205
01:39:08,290 --> 01:39:09,801
Pohádali jsme se.
1206
01:39:14,263 --> 01:39:15,898
Dáme si opáčko?
1207
01:39:22,128 --> 01:39:27,128
TIME FREAK
Přeložil blacklanner
1208
01:44:47,121 --> 01:44:49,963
...
1209
01:44:49,963 --> 01:44:53,000
www.Titulky.com