1 00:01:29,140 --> 00:01:31,424 ČAU, STILLMANE 2 00:01:32,026 --> 00:01:33,875 AHOJ, PUSO 3 00:01:33,955 --> 00:01:36,208 POTKÁME SE U PEPPRA? 4 00:01:36,288 --> 00:01:38,338 JASNĚ, MŇAMKA 5 00:01:40,179 --> 00:01:45,230 MUSÍME SI PROMLUVIT 6 00:01:47,023 --> 00:01:51,778 Už nejsem šťastná. 7 00:02:00,535 --> 00:02:03,128 Přece to můžu nějak... 8 00:02:03,337 --> 00:02:06,764 Stillmane, k tomuhle jsem nedošla přes noc. 9 00:02:06,978 --> 00:02:09,546 Ničí mě to už týdny. 10 00:02:10,011 --> 00:02:14,294 Chápu. Můžu k tomu něco říct? 11 00:02:14,477 --> 00:02:17,787 - Samozřejmě. - Co takhle... 12 00:02:21,856 --> 00:02:24,116 Nic mě nenapadá. 13 00:02:29,098 --> 00:02:31,857 Vždycky tu budu pro tebe, 14 00:02:33,502 --> 00:02:35,220 ale teď půjdu. 15 00:02:40,676 --> 00:02:43,364 Chápu. Můžu k tomu něco říct? 16 00:02:43,627 --> 00:02:44,837 Samozřejmě. 17 00:02:45,046 --> 00:02:48,696 Co takhle, že ty jsi ta nejlepší. 18 00:02:49,818 --> 00:02:52,835 Nikdy s tebou není nuda. 19 00:02:53,055 --> 00:02:58,163 Sice každý vidíme svět jinak, že to je až s podivem. 20 00:02:58,460 --> 00:03:02,734 A i přesto je nám souzeno být spolu. 21 00:03:03,532 --> 00:03:06,906 Je to pravda, protože s tebou jsem něco víc, 22 00:03:06,986 --> 00:03:09,557 než když jsme se neznali. 23 00:03:09,637 --> 00:03:13,182 A vím, že tys to taky tak cítila. 24 00:03:14,963 --> 00:03:16,315 Co ty na to? 25 00:03:16,744 --> 00:03:19,797 - I tak bychom se měli rozejít. - Jasně. 26 00:03:20,452 --> 00:03:22,606 Vždycky tu budu pro tebe, 27 00:03:24,254 --> 00:03:25,569 ale teď půjdu. 28 00:03:31,058 --> 00:03:32,361 Tak to nevyšlo. 29 00:03:36,649 --> 00:03:38,647 ČASOVÝ POSUN 30 00:03:39,434 --> 00:03:43,342 Počkej chvíli. Co ti říká tvé srdce? 31 00:03:43,859 --> 00:03:46,030 Že bychom se měli rozejít. 32 00:03:46,600 --> 00:03:50,205 - Neposlouchej srdce, co ti říká rozum? - Že je konec. 33 00:03:50,430 --> 00:03:52,831 Debbie, ty jsi nejlepší. 34 00:03:53,364 --> 00:03:55,099 Já jsem nejlepší. 35 00:03:56,079 --> 00:03:58,920 Oba už nikoho lepšího nepotkáme. 36 00:04:03,859 --> 00:04:05,030 Tu máš. 37 00:04:05,292 --> 00:04:07,362 Co ti na mě vlastně vadí? 38 00:04:07,816 --> 00:04:11,117 - Občas jsi konzervativní. - Konzerva? - Jo. 39 00:04:11,800 --> 00:04:14,030 Chceš se rozejít? Tak jo. 40 00:04:14,439 --> 00:04:17,404 Jakou největší kravinu jsem provedl? 41 00:04:17,705 --> 00:04:20,762 - Jak jako neurotik? - Proč si to píšeš? 42 00:04:20,842 --> 00:04:23,945 To já ti dávám kopačky! Končím s tebou. 43 00:04:28,015 --> 00:04:29,566 Zabralo to? 44 00:04:30,219 --> 00:04:32,179 Půjdu... Rozejdeme se... 45 00:04:32,365 --> 00:04:35,743 Odcházím... Rozejít... Půjdu... 46 00:04:35,823 --> 00:04:37,726 - Jdu. - No tak jo! 47 00:04:39,126 --> 00:04:40,316 Chápu. 48 00:04:42,830 --> 00:04:44,082 Půjdu. 49 00:04:50,272 --> 00:04:51,968 Ale já to nevzdávám. 50 00:04:54,047 --> 00:04:59,594 TIME FREAK Přeložil blacklanner 51 00:06:14,623 --> 00:06:16,276 Kde se to pokazilo? 52 00:06:19,453 --> 00:06:20,781 Stillmane! 53 00:06:22,063 --> 00:06:25,853 - Slyším tě tam. Pácháš sebevraždu? - Cože? Ne! 54 00:06:25,933 --> 00:06:28,649 Chápu, máš depresi a zlomené srdce, 55 00:06:28,729 --> 00:06:31,127 ale nemusíš se tu zavírat... 56 00:06:32,073 --> 00:06:36,373 - Budeš už zticha? - Tady jsi. Už jsem měl obavy. 57 00:06:36,712 --> 00:06:40,716 - Vždyť jsem ti volal. - I tak jsem se bál. 58 00:06:42,984 --> 00:06:44,350 Nezahálels. 59 00:06:44,733 --> 00:06:45,715 Pítí. 60 00:06:48,356 --> 00:06:53,024 - Jsi sjetý? - Jako teď? Jasně, ale to je náhoda. 61 00:06:53,297 --> 00:06:57,133 - Ty ses celý týden neozval. - Pracoval jsem. 62 00:06:59,216 --> 00:07:00,924 A potřebuju píchnout. 63 00:07:03,337 --> 00:07:06,275 - Co je tohle za hru? - Není to hra. 64 00:07:07,875 --> 00:07:11,283 Tohle je můj vztah s Debbie. 65 00:07:12,279 --> 00:07:13,984 Pěkná koláž. 66 00:07:16,784 --> 00:07:20,841 Ale i depresivní. Jako bys šmíroval sám sebe. 67 00:07:21,154 --> 00:07:23,412 Vím, je to kapku ubohé, 68 00:07:23,610 --> 00:07:27,582 ale jestli to mám rozlousknout, tohle všechno potřebuji. 69 00:07:27,662 --> 00:07:30,900 No jistě. A co chceš rozlousknout? 70 00:07:31,081 --> 00:07:32,591 Kde se to pokazilo? 71 00:07:32,834 --> 00:07:37,192 Hele, když se vrátíš o rok... Posuň to zpátky. Tímhle. 72 00:07:37,272 --> 00:07:38,618 Na začátek. 73 00:07:40,094 --> 00:07:41,447 První den. 74 00:07:53,320 --> 00:07:56,161 Zvuková vlna tu rezonuje... 75 00:07:56,241 --> 00:07:59,972 Teoreticky mohou ovlivnit strukturu superstruny... 76 00:08:00,198 --> 00:08:03,732 Chápete, jaká je tohle bomba? 77 00:08:08,135 --> 00:08:09,912 A ty harmonické kmity? 78 00:08:09,992 --> 00:08:13,695 Ty jsou konstantní, ale jak exponenciálně narůstají, 79 00:08:13,957 --> 00:08:16,489 stane se superstruna relativní. 80 00:08:17,849 --> 00:08:20,749 - Chápete? - Vůbec ne. 81 00:08:22,818 --> 00:08:24,713 Takže dneska končíme. 82 00:08:25,087 --> 00:08:28,310 Úžasná práce, Stillmane. Hodně pokročilá. 83 00:08:28,390 --> 00:08:33,180 Stillmanovi nikdo nestačí. Teda až na mě, občas mu helfnu. 84 00:08:33,260 --> 00:08:35,017 - Tak to není. - Ale je. 85 00:08:35,097 --> 00:08:37,379 Co ty tu? Nemáš hodinu frisbee? 86 00:08:37,724 --> 00:08:40,578 Říká se tomu trénink, což víš. 87 00:08:40,658 --> 00:08:44,026 A už jsme skončili, takže my teď vyrazíme 88 00:08:44,106 --> 00:08:46,044 na rozlučku té holky. 89 00:08:46,808 --> 00:08:48,413 Nebude to trapné? 90 00:08:48,843 --> 00:08:51,843 Jasně. Ty jsi trapný konstantě. 91 00:08:51,923 --> 00:08:55,860 To její rozpaky jsou relativní, ale to pořešíme. 92 00:08:57,184 --> 00:08:58,253 Chápeš? 93 00:09:00,464 --> 00:09:01,690 Poslední. 94 00:09:05,027 --> 00:09:06,781 Neříkal jsem to? 95 00:09:06,861 --> 00:09:09,984 Je to pro její bezva kámoše. 96 00:09:10,064 --> 00:09:12,362 Přátele a věrné zákazníky. 97 00:09:12,800 --> 00:09:14,354 Už jde za námi. 98 00:09:19,775 --> 00:09:24,847 - Kiwi daiquiri. Appletini. - IPA. Rum s kolou. 99 00:09:26,781 --> 00:09:28,104 Pardon. 100 00:09:30,251 --> 00:09:32,854 - Fakt jí to nejde. - Jo. 101 00:09:33,487 --> 00:09:35,056 Je to roztomilé. 102 00:09:38,226 --> 00:09:40,015 To bude kdo? 103 00:09:40,095 --> 00:09:43,094 Selenu Gomez neřeš. Co jí řekneš? 104 00:09:43,174 --> 00:09:46,954 Máš poslední šanci si s ní vůbec promluvit. 105 00:09:47,034 --> 00:09:49,324 - Mám nápad. - Jakýpak? 106 00:09:49,404 --> 00:09:52,600 - Časová soudržnost není... - To řešíš vědu? 107 00:09:52,973 --> 00:09:55,903 - Musím si to zapsat! - Vole, to ne. 108 00:09:56,310 --> 00:09:59,300 Je to kočka a já jsem nemehlo, takže... 109 00:09:59,380 --> 00:10:01,802 - Takže nic nového. - Přesně. 110 00:10:01,882 --> 00:10:04,360 Tak o čem bychom si povídali? 111 00:10:04,440 --> 00:10:06,907 - Že jsi génius přes matiku. - Fyziku. 112 00:10:06,987 --> 00:10:09,186 Nevím, co by na to řekla. 113 00:10:10,158 --> 00:10:14,163 To bys sis s ní musel nejdříve promluvit. 114 00:10:16,618 --> 00:10:19,268 Dobře, prostě budu upřímný. 115 00:10:20,467 --> 00:10:22,237 To se cení, ne? 116 00:10:31,579 --> 00:10:33,844 - Dr. Pepper bez cukru? - Ne. 117 00:10:34,083 --> 00:10:38,037 - Dneska tu jsi naposledy? - Přesně. 118 00:10:38,385 --> 00:10:40,208 Budeš nám tu chybět. 119 00:10:40,288 --> 00:10:42,859 Jsi ta nejlepší barmanka ve městě. 120 00:10:42,939 --> 00:10:45,427 Tak to díky... 121 00:10:46,060 --> 00:10:47,916 - Stillman. - Stillmane. 122 00:10:47,996 --> 00:10:50,593 Protože podle mě jsem strašná. 123 00:10:51,165 --> 00:10:53,742 To jo. Ale ty nám budeš chybět. 124 00:10:56,453 --> 00:10:59,974 - Kam se stěhuješ? - Nikam, prostě mě vyhodili. 125 00:11:00,375 --> 00:11:05,699 Majitelka je kámoška, vlastně mi tím udělala laskavost. 126 00:11:06,347 --> 00:11:07,382 Jak? 127 00:11:08,082 --> 00:11:09,938 Dělám do hudby, však víš. 128 00:11:10,018 --> 00:11:14,403 Takže nazpíváš demo, budeš vystupovat a pohneš s kariérou. 129 00:11:15,222 --> 00:11:19,962 Jasan. To není špatný nápad, ale ještě jsem to neřešila. 130 00:11:20,428 --> 00:11:22,597 - Neřešilas kariéru? - Život. 131 00:11:22,873 --> 00:11:26,954 Jasně, není špatné být v balíku, ale chci dělat i jiné věci. 132 00:11:27,034 --> 00:11:28,774 Chci zkusit všechno. 133 00:11:29,437 --> 00:11:31,159 V tomhle mám jasno. 134 00:11:31,239 --> 00:11:33,594 Kariéru člověk stejně neovlivní. 135 00:11:33,674 --> 00:11:36,945 Na nic vlastně nemáme vliv. Souhlas? 136 00:11:37,444 --> 00:11:38,466 Jo. 137 00:11:40,180 --> 00:11:41,903 Lhát teda neumíš. 138 00:11:42,250 --> 00:11:46,080 Hluboce s tebou nesouhlasím. 139 00:11:48,356 --> 00:11:51,153 Je jednodušší to odkývnout. 140 00:11:53,528 --> 00:11:55,125 A co ty? 141 00:11:55,346 --> 00:11:57,683 - Studuji fyziku. - Tak to je něco. 142 00:11:57,869 --> 00:12:00,988 - Taky studuju. Přerušovaně. - A co? 143 00:12:01,383 --> 00:12:06,427 Hodně věcí. Akorát ne tím běžný způsobem. 144 00:12:06,507 --> 00:12:08,629 Minulý semestr jsem jela na Havaj. 145 00:12:09,041 --> 00:12:11,299 - Studovat? - Ne, prostě jela. 146 00:12:11,486 --> 00:12:15,476 Teď škola váhá, jestli mi povolí návrat, 147 00:12:15,556 --> 00:12:18,674 já taky váhám, takže tak. 148 00:12:20,989 --> 00:12:22,258 Takže tak. 149 00:12:25,025 --> 00:12:27,096 - A jsi spokojený? - Moc. 150 00:12:27,299 --> 00:12:29,416 Mám individuální program. 151 00:12:29,800 --> 00:12:32,052 Chodím, když jsem připravený. 152 00:12:32,377 --> 00:12:37,254 Miluju to dokazování, ty rovnice, hádanky. 153 00:12:38,298 --> 00:12:41,859 Taky bych chtěla mít takový zápal pro věc. 154 00:12:42,209 --> 00:12:46,166 - Uvažovala jsi někdo o fyzice? - Zatím ne. 155 00:12:46,246 --> 00:12:49,503 - Ahoj, drahoušku. - Ahoj. 156 00:12:49,917 --> 00:12:51,506 Za bar nesmíš. 157 00:12:51,586 --> 00:12:54,508 - Nevěnuješ se nám. - Není pravda. - Ale je. 158 00:12:54,588 --> 00:12:56,958 Pracuju. Šupej za ostatními. 159 00:12:57,424 --> 00:12:59,950 - Sem nesmíš. - Kam ti zmizel? 160 00:13:01,029 --> 00:13:02,181 Nevím. 161 00:13:03,030 --> 00:13:05,776 - Jak to šlo? - Nějak se to zadrhlo. 162 00:13:06,249 --> 00:13:11,373 - Nevypadneme? - Fajn. Můžeme startovat. 163 00:13:17,278 --> 00:13:19,394 - Jo! - Evane, vzal sis něco? 164 00:13:19,474 --> 00:13:21,294 - Jsi sjetý? - Cože? 165 00:13:21,556 --> 00:13:24,350 - To sis dal šluka na záchodě? - Ne. 166 00:13:25,162 --> 00:13:28,831 Na záchodě ne. Zkus hádat znova. 167 00:13:30,457 --> 00:13:32,152 Nemůžeš řídit. 168 00:13:33,127 --> 00:13:34,855 A to víš jak? 169 00:14:03,424 --> 00:14:04,903 Co je to? 170 00:14:05,260 --> 00:14:09,278 Rovnice. Koukni na to. Užasné. 171 00:14:09,911 --> 00:14:11,760 Z matiky mám husinu. 172 00:14:12,300 --> 00:14:15,978 - Tamhle je Andy, pojedu s ním. - Já jsem v pohodě. 173 00:14:16,058 --> 00:14:19,657 - Vždyť je to nepřítel! - Jako z frisbee? 174 00:14:20,107 --> 00:14:24,031 - Na zápase určitě. - Zastav! Myslím to vážně! 175 00:14:24,111 --> 00:14:26,300 Vždyť je to samolibý prevít. 176 00:14:26,621 --> 00:14:29,169 Andy! Nejdeš do Henley? 177 00:14:29,453 --> 00:14:33,722 - Ne, jdu tvojí máti učit chemii. - Jasně. - Nesměju se. 178 00:14:34,071 --> 00:14:36,739 - Dělám si srandu. - Jdu s tebou. 179 00:14:37,092 --> 00:14:40,351 - Zrádče. - Hele, zapomněl sis... 180 00:14:47,382 --> 00:14:49,018 - Stillmane? - Panebože! 181 00:14:49,837 --> 00:14:53,830 - Že nejsi mrtvý? - Proč hned musíš myslet na nejhorší? 182 00:14:54,108 --> 00:14:56,377 Seženu pomoc. 183 00:15:03,284 --> 00:15:05,977 - Jsi v pohodě? - Je mi skvěle. 184 00:15:08,205 --> 00:15:11,909 Ale... něco musím udělat. 185 00:15:15,869 --> 00:15:20,548 - Než na to zapomenu. - Už jsme si myslela, že jdeš po mě. 186 00:15:21,401 --> 00:15:25,544 - To bude asi důležité. - Na něco jsem zrovna přišel. 187 00:15:32,847 --> 00:15:36,420 Sice tomu nerozumím, ale vypadá to zajímavě. 188 00:15:37,351 --> 00:15:38,477 Vážně? 189 00:15:40,554 --> 00:15:41,589 Jo. 190 00:15:47,161 --> 00:15:50,099 Za to poražení autem bys mi měl poděkovat. 191 00:15:50,430 --> 00:15:53,201 Na to máme každý jiný názor. 192 00:15:53,834 --> 00:15:55,203 Každopádně. 193 00:15:55,396 --> 00:15:58,225 Smajlíci jsou za hezké vzpomínky. 194 00:15:58,305 --> 00:16:02,443 Tam nic nelituji. Udělal jsem malou prezentaci. 195 00:16:02,876 --> 00:16:04,742 Aby to bylo přehledné. 196 00:16:06,380 --> 00:16:08,413 Tak malou... 197 00:16:13,825 --> 00:16:15,376 Můžeme být šťastní. 198 00:16:16,466 --> 00:16:20,781 - Čum na tu hřívu! Ach jo! - Můžeš dávat pozor? 199 00:16:20,861 --> 00:16:24,599 Proč? Jde z toho akorát deprese. 200 00:16:25,332 --> 00:16:27,855 Tohle musíme pořešit. 201 00:16:28,240 --> 00:16:33,813 - Červené puntíky. Tak povídej. - To je to špatné z loňského roku. 202 00:16:34,741 --> 00:16:37,845 Tak u mě je to červená linie. 203 00:16:38,117 --> 00:16:40,438 Proto jsme se rozešli, Evane. 204 00:16:40,518 --> 00:16:43,712 Počítač ti prozradí, co nevyšlo? Nekecej! 205 00:16:43,792 --> 00:16:46,758 Koukni. Den 37. 206 00:16:47,989 --> 00:16:50,117 Den 51. a 52. 207 00:16:51,458 --> 00:16:54,734 Den 70. Tehdy věci nevyšly. 208 00:17:05,707 --> 00:17:07,046 Zajímavé. 209 00:17:08,810 --> 00:17:11,042 Vážně? Proč si to myslíš? 210 00:17:12,380 --> 00:17:16,471 Tak jestli to dokáže mé tvrzení, tak jen do toho. 211 00:17:16,551 --> 00:17:19,739 - Dobíráš si mě? - Flirtuju s tebou, hlupáčku. 212 00:17:19,819 --> 00:17:21,775 - Géniové mě berou. - Ale? 213 00:17:21,855 --> 00:17:27,214 - Tomuhle nedokážeš odolat? - Pusť se do mě fyzikou! 214 00:17:27,294 --> 00:17:28,563 Fajn. 215 00:17:29,264 --> 00:17:32,025 Rozšiřuješ skupinu jednočlennů. 216 00:17:33,205 --> 00:17:34,621 Pokračuj! 217 00:17:34,701 --> 00:17:37,966 - Na tvé křivky načrtnu tečny. - To miluju. 218 00:17:38,372 --> 00:17:39,607 Miluji tě. 219 00:18:03,765 --> 00:18:05,087 Šoupni se. 220 00:18:06,967 --> 00:18:10,842 - Na co se chystáš? - Kdybych zapomněla slova. 221 00:18:12,340 --> 00:18:16,327 - Ty mi zazpíváš? - Což nikdy nedělám. - Právě! 222 00:18:17,711 --> 00:18:20,475 Stillmane, ty se mi svěřuješ. 223 00:18:20,782 --> 00:18:25,194 Toho si vážím, takže se ti chci taky s něčím svěřit. 224 00:18:26,987 --> 00:18:29,658 Inspirovala jsem se námi dvěma. 225 00:19:22,909 --> 00:19:25,931 - Krásně zpíváš. - Díky. 226 00:19:26,806 --> 00:19:28,220 Co čem to má být? 227 00:19:28,749 --> 00:19:31,486 - Nevím. - Nevíš? 228 00:19:33,121 --> 00:19:37,686 Jsem já ten vysoký chlap nebo ta vřeštící opice? 229 00:19:38,892 --> 00:19:42,004 Takhle jsem o tom nepřemýšlela. 230 00:19:44,403 --> 00:19:45,553 Aha. 231 00:19:47,869 --> 00:19:50,109 - Jsi zklamaný. - To ne. 232 00:19:50,604 --> 00:19:54,109 Ale jsi. Zase ke mně nejsi upřímný. 233 00:19:56,977 --> 00:20:01,720 Tak trochu jsem čekal, že zazpíváš... 234 00:20:03,503 --> 00:20:07,389 Taky tě miluju, Stillmane. 235 00:20:08,705 --> 00:20:13,027 Nebo třeba: Jsi skvělý, ale já tam ještě nejsem. 236 00:20:15,162 --> 00:20:18,154 - Myslíš, že tě nemiluju? - Já nevím. 237 00:20:18,565 --> 00:20:23,572 Já se vyznal, ty sis odskočila a pak mi to zazpívala písničku o opici. 238 00:20:26,173 --> 00:20:27,566 Miluji tě. 239 00:20:28,642 --> 00:20:34,515 Ale už jsem to řekla hodně klukům, chtěla jsem, aby to bylo jiné. 240 00:20:35,182 --> 00:20:37,222 Tak promiň. 241 00:20:38,686 --> 00:20:39,855 To nic. 242 00:20:40,146 --> 00:20:43,100 Jsi úplně jiný, než ti, 243 00:20:43,180 --> 00:20:47,245 se kterými jsem chodila či znala. 244 00:20:47,461 --> 00:20:53,113 Jsi úžasný, cílevědomý a hodně dám na tvůj názor. 245 00:20:53,491 --> 00:20:55,520 Proto jsem ti nechtěla zahrát, 246 00:20:55,600 --> 00:20:59,216 protože každý přistupujeme ke své práci jinak. 247 00:20:59,640 --> 00:21:02,597 Pak mi došlo, 248 00:21:02,892 --> 00:21:07,081 že se ti to nelíbilo, a nechtěls mi to říct, 249 00:21:07,982 --> 00:21:12,266 protože jsi nejen chytrý, ale i hodný. 250 00:21:14,255 --> 00:21:18,323 Pak se nemusíš za nic omlouvat. 251 00:21:18,793 --> 00:21:20,587 Byla to pěkná písnička. 252 00:21:20,999 --> 00:21:23,666 - Nezahraješ ji ještě jednou? - Ne. 253 00:21:23,746 --> 00:21:25,443 Tak jak chceš. 254 00:21:28,134 --> 00:21:31,795 - Miluji tě. - Taky tě miluji. 255 00:21:38,713 --> 00:21:40,407 To byl hnus. 256 00:21:42,082 --> 00:21:44,038 Toho taky trpce lituju. 257 00:21:44,377 --> 00:21:48,326 Proto to tam nevisí. Farallon Five je klasika. 258 00:21:48,823 --> 00:21:50,855 No jasně. Já zapomněl. 259 00:21:57,797 --> 00:21:59,729 Tak co si myslíte? 260 00:22:05,305 --> 00:22:07,503 Nebylo to špatné. 261 00:22:14,114 --> 00:22:15,770 Nech toho! 262 00:22:15,850 --> 00:22:20,721 - Nebylo to špatné, jenom... - To byla ale blbost! 263 00:22:21,441 --> 00:22:24,228 Chaos a nuda, to se často nevidí. 264 00:22:24,308 --> 00:22:27,057 To byla ale capina. 265 00:22:27,137 --> 00:22:31,398 Toporní herci a ten modrý... ... co ten modrý obličej? 266 00:22:31,478 --> 00:22:35,403 - Taky to nechápu. - Proč měl modrý obličej? 267 00:22:35,825 --> 00:22:37,097 Teda... 268 00:22:37,177 --> 00:22:42,797 No dobře. To by na téma Farallon Five už stačilo. 269 00:22:42,877 --> 00:22:47,732 Asi byste se nesmáli, kdybyste dostali šulinem přes držku. 270 00:22:53,086 --> 00:22:54,291 No co? 271 00:22:55,089 --> 00:22:56,525 To bylo hnusné. 272 00:22:57,792 --> 00:23:00,415 Nenarážel jsem na gaye. 273 00:23:00,495 --> 00:23:04,032 Každého takhle můžou fláknout. 274 00:23:04,732 --> 00:23:06,265 To se máme. 275 00:23:15,141 --> 00:23:18,616 Stejně ani nevím, co se tím přesně myslí. 276 00:23:21,517 --> 00:23:26,166 Ten den máme asi všichni v blahé paměti. 277 00:23:26,246 --> 00:23:29,340 To ses nevyznamenal, ale mělo to vliv... 278 00:23:29,420 --> 00:23:32,612 Možná, byli jsme na začátku. 279 00:23:32,875 --> 00:23:37,098 Asi mi to už nemyslí, ale proč to děláš? 280 00:23:37,867 --> 00:23:39,493 Mohlo to být jinak. 281 00:23:40,256 --> 00:23:42,623 To ti došlo nad těmi obrázky? 282 00:23:42,703 --> 00:23:44,125 Řeknu to jinak. 283 00:23:47,045 --> 00:23:48,484 Bude to jinak. 284 00:23:51,358 --> 00:23:56,002 Původně to byla drobná odchylka v mé teorii, 285 00:23:56,082 --> 00:23:58,619 která rostla svým životem. 286 00:23:58,699 --> 00:24:03,656 A Evane, nic tak nesoustředí myšlenky jako zlomené srdce. 287 00:24:11,931 --> 00:24:14,620 Že to není to, co si myslím? 288 00:24:15,936 --> 00:24:19,866 - Je to stroj času. - Ne. Nic takového. 289 00:24:19,946 --> 00:24:22,663 Ten tvůj rozchod nabírá ošklivý směr. 290 00:24:22,743 --> 00:24:24,897 Je mou povinností zasáhnout. 291 00:24:24,977 --> 00:24:29,229 Chlape, to by stačilo. Cestování časem a Debbie? 292 00:24:29,949 --> 00:24:31,943 Přestaň tu magořit! 293 00:24:32,143 --> 00:24:35,652 A tohle nic nedělá. Klávesy nefungujou. 294 00:24:36,056 --> 00:24:38,745 Všechno je jen naoko! Poslouchej! 295 00:24:38,825 --> 00:24:43,042 - Musíš se přes to přenést. - Je to moje životní láska. 296 00:24:43,264 --> 00:24:46,787 Chápeš? Nikoho takového už nenajdu. 297 00:24:46,979 --> 00:24:50,047 Bere můj nerozhodný analytický přístup 298 00:24:50,127 --> 00:24:52,814 a povzbuzuje mě, ať jdu prostě s proudem. 299 00:24:53,076 --> 00:24:56,297 Je hodná a pohodářka, 300 00:24:56,377 --> 00:25:00,910 a má takové pochopení pro ostatní, že vydrží úplně s každým. 301 00:25:01,172 --> 00:25:03,184 Tolik ji obdivuji. 302 00:25:03,817 --> 00:25:05,373 Vím, je skvělá. 303 00:25:05,453 --> 00:25:09,180 A to mám na někoho takového prostě zapomenout? 304 00:25:09,790 --> 00:25:14,318 Doufal jsem, že... ano? 305 00:25:15,329 --> 00:25:18,752 Nikdy. Ne, s mými znalostmi. 306 00:25:19,023 --> 00:25:20,183 Třeba? 307 00:25:20,263 --> 00:25:23,758 Že veškeré dřívější události 308 00:25:23,838 --> 00:25:27,012 mají jistou časovou pružnost. Evane... 309 00:25:28,074 --> 00:25:30,246 Můžu napravit své chyby. 310 00:25:30,476 --> 00:25:34,689 Vytvořil jsem to, po čem touží každé zlomené srdce. 311 00:25:36,950 --> 00:25:38,085 Druhou šanci. 312 00:25:43,890 --> 00:25:48,425 - Voláš psychiatra? - Tohle stroj ovládá. 313 00:25:48,505 --> 00:25:51,205 Telefon je propojen s verzí v minulosti. 314 00:25:51,285 --> 00:25:54,703 - Není. - Hele, potřebuji pomoct. 315 00:25:54,783 --> 00:25:58,091 - Přesně! - Potřebuji tvoji pomoc, Evane. 316 00:25:58,171 --> 00:26:00,066 Abys šel se mnou. 317 00:26:03,076 --> 00:26:04,291 Mám jít... 318 00:26:04,994 --> 00:26:06,235 - Ano! - Ne! 319 00:26:06,567 --> 00:26:09,270 - Proto jsem ti volal. - Nepůjdu... 320 00:26:09,350 --> 00:26:12,906 Evane, ty jsi ten vztah prožil se mnou. 321 00:26:13,089 --> 00:26:15,379 A obvykle mi dáš dobrou radu. 322 00:26:17,082 --> 00:26:19,817 Podle tebe to ani nefunguje, tak co? 323 00:26:19,897 --> 00:26:21,328 Můžu dostat záchvat. 324 00:26:22,897 --> 00:26:26,787 Zkoušel sis s ní promluvit? To je totiž obvyklý postup. 325 00:26:26,867 --> 00:26:29,144 Teda než hupneš do stroje času. 326 00:26:29,224 --> 00:26:31,791 Jo, na sto různých způsobů. Nevyjde to. 327 00:26:31,871 --> 00:26:33,836 Evan, není jiná možnost. 328 00:26:36,243 --> 00:26:38,975 Prosím, pomoz mi! 329 00:26:41,948 --> 00:26:43,088 Dobře. 330 00:26:44,280 --> 00:26:46,855 - Jo. - Kam zamíříme? 331 00:26:51,393 --> 00:26:53,850 - Vrať se? - Co děláš? Pojď. 332 00:26:55,528 --> 00:26:57,147 Nelíbí se mi to. 333 00:27:18,936 --> 00:27:21,041 Kurňa, to bolí! Bože! 334 00:27:21,121 --> 00:27:23,291 Takhle si to zmáčkni. 335 00:27:24,264 --> 00:27:27,781 Tvoje vědomí se přeneslo do předchozího bodu. 336 00:27:27,861 --> 00:27:30,419 - To zabolí. - Ono to jako fungovalo? 337 00:27:30,605 --> 00:27:32,986 No jasně. Se rozhlédni. 338 00:27:33,066 --> 00:27:35,940 Tohle je den, kdy jsi mě přejel. 339 00:27:36,202 --> 00:27:38,025 Loňský rok, den první. 340 00:27:40,040 --> 00:27:43,364 Takže kde je moje minulé já? 341 00:27:43,444 --> 00:27:45,473 Budu se s ním muset poprat? 342 00:27:46,346 --> 00:27:48,258 Ty jsi v minulém já. 343 00:27:48,338 --> 00:27:51,954 Podívej, v čem chodíš, jaké máš břicho. Vlasy! 344 00:27:54,321 --> 00:27:56,937 - Ty jo! - Přesně! 345 00:27:57,190 --> 00:28:00,317 Nejsi blázen! Fakt jsi vynalezl stroj času! 346 00:28:00,397 --> 00:28:03,149 Chápeš ty důsledky? Úplná svoboda! 347 00:28:03,229 --> 00:28:06,347 Zajdem za vikingy. Co škola čarodějů? 348 00:28:06,685 --> 00:28:09,357 Do pohádky se nedostaneme. 349 00:28:09,717 --> 00:28:12,769 Každopádně tady nic dělat nebudeme. 350 00:28:13,211 --> 00:28:17,219 Chceme získat Debbie zpět. A jak se mi to povede... 351 00:28:17,554 --> 00:28:22,283 Tahle zpráva zmizí a my zůstaneme spolu. 352 00:28:19,316 --> 00:28:21,142 MUSÍME SI PROMLUVIT 353 00:28:23,217 --> 00:28:24,571 Vážně? 354 00:28:24,651 --> 00:28:26,941 Jo. Proto jsem tě chtěl s sebou. 355 00:28:27,021 --> 00:28:30,310 - Souhlasils. - Myslel jsem, že to nebude fungovat. 356 00:28:30,390 --> 00:28:33,214 Hele, ze všech těch možností 357 00:28:33,294 --> 00:28:36,915 je záchrana vztahu s holkou docela slabota. 358 00:28:37,158 --> 00:28:40,136 - Nesouhlasím. - A já tu jsem proč? 359 00:28:40,724 --> 00:28:43,947 - Takže. Tady máte. - Díky. 360 00:28:50,188 --> 00:28:53,767 - To byla síla. - Že donesla neobjednané hranolky? 361 00:28:53,847 --> 00:28:56,793 Že jsem ji tu viděl. 362 00:29:00,420 --> 00:29:04,069 Tyhle jsou sýrové. Frank tyhle už nedělá. 363 00:29:05,927 --> 00:29:08,061 Vážně jsme cestovali časem! 364 00:29:08,661 --> 00:29:10,031 Hranolku? 365 00:29:11,640 --> 00:29:13,668 Tebe to vážně vzalo. 366 00:29:14,194 --> 00:29:18,939 Při posledním setkání se se mnou rozešla. Stokrát. 367 00:29:20,707 --> 00:29:23,577 A teď je tady. Na začátku. 368 00:29:24,185 --> 00:29:28,897 Než mě poznala. Než jsem všechno zvoral. 369 00:29:30,944 --> 00:29:34,054 Nemůžu se na tebe dívat. Jdu do toho. 370 00:29:34,372 --> 00:29:39,162 A až to zmákneme, mrknu se na vznik vesmíru. 371 00:29:39,242 --> 00:29:41,982 - V žádném případě. - Na Marilyn Monroe? 372 00:29:42,062 --> 00:29:45,423 - Ta se s tebou nevyspí. - Že ne? 373 00:29:45,756 --> 00:29:48,321 Tak aspoň vylepšíme můj blbý rok? 374 00:29:48,401 --> 00:29:51,071 - Jak? - Můžu vyhrát frisbee ligu? 375 00:29:51,151 --> 00:29:54,786 Možná, ale předtím získáme Debbie zpět. 376 00:29:55,309 --> 00:29:57,598 Beru. Tak jak to provedeme? 377 00:29:57,678 --> 00:30:02,317 - Jak zní naše mise? - Nic takového. Tohle je bod nula. 378 00:30:02,615 --> 00:30:07,487 Odtud se budeme posunovat kupředu a utvářet tak nový vesmír. 379 00:30:07,720 --> 00:30:12,245 - Nebudeš potřebovat srazit autem? - Vždyť jo. - Co když odmítnu? 380 00:30:12,325 --> 00:30:16,288 Ty možná ne, ale jakmile z těchto těl vystřelíme... 381 00:30:16,368 --> 00:30:17,988 Za 25 sekund. 382 00:30:18,465 --> 00:30:21,388 Bude vše pokračovat podle původního scénáře. 383 00:30:21,468 --> 00:30:25,259 Já si s ní půjdu promluvit, ty mě přejedeš, ona to uvidí, 384 00:30:25,339 --> 00:30:28,538 - já dostanu nápad. - Bomba, jde se na to. 385 00:30:29,642 --> 00:30:32,585 - Co děláš? - Loni jsem přibral 13 kilo. 386 00:30:32,665 --> 00:30:34,496 Tohle si můžu odpustit. 387 00:30:35,306 --> 00:30:36,485 Tak poslední. 388 00:30:39,506 --> 00:30:40,982 Kde jsme? 389 00:30:44,974 --> 00:30:46,126 Zlom vaz. 390 00:30:46,360 --> 00:30:49,979 Fajn. Už můžeme. 391 00:30:51,165 --> 00:30:54,178 - Na co vlastně budeme koukat? - Jasně. 392 00:30:54,567 --> 00:30:58,658 Tohle je mnohými považováno 393 00:30:58,738 --> 00:31:01,778 za jedno z nejlepších scífek všech dob. 394 00:31:01,858 --> 00:31:03,865 Počkej, nás to teprve čeká? 395 00:31:07,955 --> 00:31:09,796 Už to chci vidět! 396 00:31:10,061 --> 00:31:13,286 Další tři a půl hodiny čirého blaha. 397 00:31:13,553 --> 00:31:17,281 Tohle je každopádně můj nejoblíbenější film. 398 00:31:17,858 --> 00:31:21,792 Debbie to ještě neviděla, tak si to pustíme všichni. 399 00:31:23,390 --> 00:31:25,971 Tak se mrkneme na ty emzáky. 400 00:31:38,711 --> 00:31:41,568 To byla ale blbost! 401 00:31:41,811 --> 00:31:46,207 - Co ten obličej? - Taky to nechápu. - Proč měl modrý obličej? 402 00:31:46,287 --> 00:31:49,042 - To mi asi uniklo. - Víte co? 403 00:31:49,122 --> 00:31:53,628 Klidně si film strhejte, mně je to úplně šumák. 404 00:31:54,771 --> 00:31:59,330 Protože jsi humanoid, co si potrpí na absurdní filmy. 405 00:31:59,410 --> 00:32:03,246 Film dává smysl, Carly, jenom tobě to nedochází, 406 00:32:03,326 --> 00:32:05,753 protože jsi blbá kráva. 407 00:32:07,874 --> 00:32:08,960 Hopla. 408 00:32:12,906 --> 00:32:17,010 - Co ten obličej? - Taky to nechápu. - Proč měl modrý obličej? 409 00:32:17,090 --> 00:32:19,446 - To mi asi uniklo. - Víte co? 410 00:32:19,526 --> 00:32:24,358 V pohodě, nemusí se vám líbit. To. Je. V pohodě! 411 00:32:27,331 --> 00:32:29,024 - To jsem přehnal. - Jo. 412 00:32:29,286 --> 00:32:33,252 - A ten obličej? - Taky to nechápu. - Proč měl modrý obličej? 413 00:32:33,332 --> 00:32:36,303 Vždyť to nedává žádný smysl. 414 00:32:39,880 --> 00:32:44,366 Hele, vidím, že ti to vadí, nechtěli jsme se tě dotknout. 415 00:32:45,111 --> 00:32:46,958 Vždyť jsem nic neřekl. 416 00:32:47,144 --> 00:32:50,217 Škádlili jsme tě, tak si to tak neber. 417 00:32:51,351 --> 00:32:54,474 - Vždyť jsem nic neřekl! - Ani jsi nemusel. 418 00:32:54,812 --> 00:32:59,132 Tak si to pustíme znova a já vám to vysvětlím... 419 00:32:59,619 --> 00:33:01,214 My to pochopili. 420 00:33:01,485 --> 00:33:05,070 V galaxii Ceetu-5 mají ultrafialové světlo. 421 00:33:05,150 --> 00:33:07,577 - Chápete? - Mně se to líbilo. 422 00:33:07,833 --> 00:33:11,400 - Tohle nezabírá. - Konec filmu! Konec filmu! 423 00:33:11,737 --> 00:33:14,560 Tak si z filmu dělejte srandu. 424 00:33:14,640 --> 00:33:18,880 Můj názor nezměníte. Vždyť to vadí akorát mě. 425 00:33:19,932 --> 00:33:22,128 A... do háje. 426 00:33:22,602 --> 00:33:26,556 Chlape, proč mě tak mučíš? To i ten film je lepší. 427 00:33:26,986 --> 00:33:30,243 - Co tím myslíš? - Hele, zkus tohle. 428 00:33:30,514 --> 00:33:34,580 - A ten obličej? - Taky to nechápu. - Proč měl modrý obličej? 429 00:33:34,660 --> 00:33:37,232 - To mi asi uniklo. - Víte co? 430 00:33:37,496 --> 00:33:42,921 Všem se vám omlouvám. A pizzu platím já. 431 00:33:43,503 --> 00:33:45,840 Berte to jako moji omluvu. 432 00:33:46,806 --> 00:33:48,608 Tak díky. 433 00:33:49,476 --> 00:33:51,611 Mrzí mě... 434 00:33:52,012 --> 00:33:54,300 - A je to tady. - Díky. 435 00:33:54,380 --> 00:33:58,155 Že očividně o filmech nevíte první věc. 436 00:33:58,417 --> 00:34:02,082 A že jste tohle mistrovské dílo nepochopili. 437 00:34:02,162 --> 00:34:05,537 - Takže je to naše vina? - Jste barbaři. 438 00:34:18,305 --> 00:34:20,474 - Viděls ten pohled? - Jo. 439 00:34:21,474 --> 00:34:25,148 - Ta hra mi teď vážně jde. - Takhle se jí líbím. 440 00:34:25,228 --> 00:34:27,200 Že jsem sebevědomý. 441 00:34:27,280 --> 00:34:29,948 - Jasně. Co ta zpráva? - Beze změny. 442 00:34:30,139 --> 00:34:32,371 Byla to první zastávka. 443 00:34:33,164 --> 00:34:34,270 Co ta čepice? 444 00:34:34,653 --> 00:34:39,460 Rogaine na řídnutí vlasů. Nechci dopadnout jak předtím. 445 00:34:40,181 --> 00:34:44,002 - Aplikuje se to 30 minut. - Máme dvě. - Cože? 446 00:34:44,221 --> 00:34:47,489 Než skočíme. Musíme jít dál. 447 00:34:48,244 --> 00:34:49,536 Cože? 448 00:34:49,760 --> 00:34:52,999 - Všechno jsme pořešili. - A co moje vlasy? 449 00:34:53,079 --> 00:34:58,338 - V klidu, čepka nikam nepůjde. - Já ale zítra nedám test! 450 00:34:58,568 --> 00:35:00,532 A těch 90 sekund to zachrání? 451 00:35:00,713 --> 00:35:04,271 - Nemůžu znova proletět. - Tak proč tu paříš hry? 452 00:35:04,351 --> 00:35:07,194 Ta hra je hrozně návyková. Musel jsem. 453 00:35:07,274 --> 00:35:11,410 Jestli chceš dodělat školu, musíš změnit svůj přístup. 454 00:35:11,636 --> 00:35:13,604 Hele, to není marné. 455 00:35:13,684 --> 00:35:17,826 Chce to současné já inspirovat, aby měl motivaci. 456 00:35:18,118 --> 00:35:21,255 - Správně. - On si mě nebude pamatovat? 457 00:35:21,335 --> 00:35:22,521 Neřekl bych. 458 00:35:23,188 --> 00:35:27,089 Takže tenhle Evan se vydlábne na učení a dá si jointa? 459 00:35:27,324 --> 00:35:31,512 - Nebo zapaří Call of Duty. - Nebo dá obojí. 460 00:35:33,079 --> 00:35:34,675 Napíšu mu vzkaz. 461 00:35:35,448 --> 00:35:38,252 - Kolik zbývá času? - 30 sekund. 462 00:35:42,113 --> 00:35:43,995 ODPROMUJ 463 00:35:44,189 --> 00:35:47,704 - To mu chceš vzkázat? - Na víc není čas! 464 00:35:47,961 --> 00:35:49,691 Nechám mu zprávu. 465 00:35:51,731 --> 00:35:56,312 Hele, zkus se tento semestr neflákat. Možná bys... 466 00:35:56,392 --> 00:35:59,776 - Proč tak zhurta? - Jasně. Máš pravdu. 467 00:36:00,039 --> 00:36:04,184 Mám tě rád, jsi borec, ale strašně se flákáš. 468 00:36:04,510 --> 00:36:08,789 Jsi prostě vůl. A moc jíš a pořád jsi zhulený. 469 00:36:08,869 --> 00:36:12,309 Máš na víc. Kolik mám času? 470 00:36:22,263 --> 00:36:24,398 Evane, půjdeme po schodech. 471 00:36:35,737 --> 00:36:39,591 Pospěš si! Evan už tam určitě bude a já chci tančit! 472 00:36:39,813 --> 00:36:41,702 Asi ještě jedno patro. 473 00:36:41,782 --> 00:36:45,905 - Co psali v pozvánce? - Ani nevím. - Nezabloudíme? 474 00:36:46,209 --> 00:36:48,774 To bude určitě ono. Vrchní patro. 475 00:36:50,678 --> 00:36:55,396 Tak tady se party nekoná, ale koukni na ten výhled! 476 00:36:58,432 --> 00:37:01,434 Dotáhni sem Evana a rozjedeme to tu. 477 00:37:05,872 --> 00:37:08,042 - Zabouchli jsme se? - Jo. 478 00:37:15,286 --> 00:37:18,705 Snad se mi tu nebojíš? 479 00:37:18,978 --> 00:37:21,889 Nerada se někde zamykám. 480 00:37:24,858 --> 00:37:26,868 Připadám si uvězněná. 481 00:37:33,467 --> 00:37:34,501 Vydrž. 482 00:37:42,175 --> 00:37:44,237 Co to tam děláš? 483 00:37:44,972 --> 00:37:46,212 Co na to říct? 484 00:37:46,732 --> 00:37:51,068 Jsem muž mnoha zvláštních talentů. 485 00:37:57,490 --> 00:37:59,501 Nevěřím vlastním očím. 486 00:38:13,907 --> 00:38:15,986 Udělej to ještě jednou. 487 00:38:37,664 --> 00:38:39,934 Moje noha. Zase? 488 00:38:47,173 --> 00:38:49,477 To nepotřebuješ.. Nikdo se... 489 00:38:50,977 --> 00:38:52,913 Bacha, moje noha! 490 00:38:59,785 --> 00:39:02,410 Udělej to ještě jednou. 491 00:39:02,490 --> 00:39:06,245 To si vezmu. Nepřeháněj to. Pozor na tu šálu. 492 00:39:08,935 --> 00:39:11,164 Co to hrajou? Moje noha! 493 00:39:11,631 --> 00:39:12,639 Už blbnu! 494 00:39:13,451 --> 00:39:15,052 Odpouštím ti. 495 00:39:15,249 --> 00:39:17,474 To je strašná písnička. 496 00:39:17,736 --> 00:39:20,644 Tady stojím já, udělejte mi místo! 497 00:39:20,906 --> 00:39:23,271 A zítra klidně zapomenu abecedu... 498 00:39:23,610 --> 00:39:25,018 Pusťte mě ven! 499 00:39:25,216 --> 00:39:26,942 Tak nic. Haló? 500 00:39:34,290 --> 00:39:35,742 - Chlape? - Čau. 501 00:39:35,951 --> 00:39:39,144 Umřel jsem. Nebo se pokazil stroj času. 502 00:39:39,224 --> 00:39:42,441 Civí na mě lidi. Uvízl jsem ve smyčce. 503 00:39:42,521 --> 00:39:44,325 V klidu, jsme na střeše. 504 00:39:46,832 --> 00:39:48,754 Chlape, to byl horor! 505 00:39:48,834 --> 00:39:52,060 Peklo ve výtahu a pořad dokola a dokola. 506 00:39:52,326 --> 00:39:53,827 Za to můžu já. 507 00:39:53,907 --> 00:39:57,082 Opakuju si tu perfektní okamžik s Debbie 508 00:39:57,162 --> 00:39:59,336 a ty se vracíš se mnou. 509 00:39:59,761 --> 00:40:04,651 - A co tu chceš teda spravovat? - Nic. Je to pěkná chvíle. 510 00:40:05,500 --> 00:40:10,650 Takže na moje vlasy čas není, ale ty si klidně zopákneš to nejlepší? 511 00:40:10,856 --> 00:40:14,336 Zatančíš si se mnou? Ty pojď taky, Evane. 512 00:40:20,501 --> 00:40:23,119 - Co to děláš? - Dám si to ještě jednou. 513 00:40:23,317 --> 00:40:26,598 Tak dost! Přebírám velení mise. 514 00:40:26,678 --> 00:40:30,649 - Teď velím já. - Nech toho! - Tohle není mise. - No nekecej! 515 00:40:30,843 --> 00:40:33,914 Kino? Ten tvůj eskamotérský kousek? 516 00:40:35,014 --> 00:40:39,721 Jestli chceš uspět, musíš do toho pořádně šlápnout. 517 00:40:40,040 --> 00:40:42,642 Když ses choval jako naprostý kretén. 518 00:40:42,722 --> 00:40:45,923 - Co ten kemping? - Den 276? 519 00:40:48,050 --> 00:40:49,179 Lidi paří! 520 00:40:49,517 --> 00:40:53,105 - Nebyla to katastrofa? - Byla. A chápu... 521 00:40:53,580 --> 00:40:57,686 ... kam tím míříš. Začínám prostě polehoučku. 522 00:41:05,110 --> 00:41:06,362 Máš pravdu. 523 00:41:08,347 --> 00:41:10,488 Musíme do toho šlápnout. 524 00:41:14,170 --> 00:41:16,230 CÍL: 70. DEN 525 00:41:22,710 --> 00:41:25,384 Stillmane, ty se mi svěřuješ. 526 00:41:25,626 --> 00:41:30,070 Toho si vážím, takže se ti chci taky s něčím svěřit. 527 00:41:30,811 --> 00:41:33,107 Víš, co je tomhle hezké? 528 00:41:33,634 --> 00:41:36,379 Že mě miluješ a já si to uvědomuji. 529 00:41:37,511 --> 00:41:39,932 Tak to jsem ráda. 530 00:41:40,211 --> 00:41:45,541 Tím myslím, že to nemusíš říkat zrovna hned. 531 00:41:45,735 --> 00:41:49,142 Já ti akorát předtím chtěla něco zahrát. 532 00:41:49,222 --> 00:41:51,579 Jenom ať víš, 533 00:41:51,990 --> 00:41:55,287 že mi to můžeš říct svým vlastním tempem. 534 00:41:55,367 --> 00:42:00,700 - Tak co tu řešíš? - Nic. Prostě to nechci zase podělat. 535 00:42:03,068 --> 00:42:05,005 A opět jsem to zvoral. 536 00:42:05,305 --> 00:42:07,560 Takže začnu zase od začátku. 537 00:42:07,907 --> 00:42:10,263 - Co od začátku? - No tohle. 538 00:42:10,501 --> 00:42:13,700 Bude se ti to líbit, zaimponuji ti. 539 00:42:13,780 --> 00:42:16,816 - Dopadne to skvěle. - Vůbec ti nerozumím. 540 00:42:28,494 --> 00:42:30,182 - Haló? - Ahoj, Deb. 541 00:42:30,392 --> 00:42:34,438 - Tady Evan, hledám Stillmana. - Ahoj, pustím tě. 542 00:42:44,045 --> 00:42:47,448 - Co tu děláš? - Ztratil jsem klíče. 543 00:42:48,165 --> 00:42:51,805 - Jak se ti to povedlo? - Tenhle Evan je pěkně v rauši. 544 00:42:51,885 --> 00:42:54,406 - A nemá klíče. - Teď nemám čas. 545 00:42:54,486 --> 00:42:56,893 Zrovna zase něco mrvím. Musíš jít. 546 00:42:56,973 --> 00:42:58,912 - Cože? - Čau, Evane. - Ahoj. 547 00:42:58,992 --> 00:43:02,512 - Chceš jít dál? - Dík, Deb, ale ne. 548 00:43:02,592 --> 00:43:06,341 Jsem úplně sjetý, nechci vám kazit večer. 549 00:43:06,832 --> 00:43:08,434 Zbylo ti něco? 550 00:43:10,494 --> 00:43:12,541 Dobrá otázka. 551 00:43:18,410 --> 00:43:20,813 Budeš mít krásné děti. 552 00:43:22,948 --> 00:43:24,565 Já to řekl nahlas. 553 00:43:24,645 --> 00:43:27,740 To máš fuk. Stejně to resetujeme. 554 00:43:28,220 --> 00:43:32,860 Žádné děti. Dokud všechno nevyzkouším. 555 00:43:33,557 --> 00:43:36,051 Co si pod tím mám představit? 556 00:43:36,595 --> 00:43:42,168 Zažiju dobrodružství, udělám chyby, sním všechny sušenky. 557 00:43:44,171 --> 00:43:47,956 - No konečně! - Co to tam vyrábíš? 558 00:43:54,486 --> 00:44:00,253 Konečně jsem opravil aplikaci, co řídí můj stroj času. 559 00:44:00,784 --> 00:44:03,613 Taky bych chtěla jeden. 560 00:44:04,289 --> 00:44:06,221 A kam zamíříme? 561 00:44:07,059 --> 00:44:08,725 Ty tu zůstaneš. 562 00:44:09,229 --> 00:44:14,076 My se s Evanem vrátíme a předěláme tuhle chvilku. 563 00:44:14,300 --> 00:44:15,803 A proč? 564 00:44:16,602 --> 00:44:21,026 Protože tě miluji a kvůli mým pochybám 565 00:44:21,106 --> 00:44:24,743 jsme se my dva pohádali. 566 00:44:24,996 --> 00:44:27,547 Tohle škorpení není žádná hádka. 567 00:44:29,949 --> 00:44:31,960 My se milujeme, Evane. 568 00:44:33,086 --> 00:44:36,122 - Já vím. - Vážně? A jak dlouho? 569 00:44:38,992 --> 00:44:40,894 Těžko říct. 570 00:44:42,294 --> 00:44:43,857 Dlouho. 571 00:44:45,197 --> 00:44:47,393 Taky to vím už dlouho. 572 00:44:50,535 --> 00:44:54,058 Nikam mi necestuj. 573 00:44:57,075 --> 00:45:01,361 Zůstaň tu se mnou v tomto dokonale nedokonalém okamžiku. 574 00:45:04,617 --> 00:45:05,794 Tak jo. 575 00:45:10,772 --> 00:45:13,305 - Jak se ti to povedlo? - Vůbec nevím. 576 00:45:13,385 --> 00:45:18,117 Po tom zamrznutí jsem čekal katastrofu, ale vyšlo to nad očekávání. 577 00:45:18,197 --> 00:45:22,354 - Co zpráva? - Pořád je tam. Ale postupujeme, ne? 578 00:45:22,434 --> 00:45:25,422 Dopadlo to stokrát lépe než předtím. 579 00:45:25,502 --> 00:45:28,927 - To rozhodně. - Měl jsem pocit, 580 00:45:29,007 --> 00:45:32,030 že jí můžu říct cokoliv a ona by to vzala. 581 00:45:32,110 --> 00:45:33,353 Dobrý matroš. 582 00:45:33,979 --> 00:45:37,489 - Bylo fajn, žes tam byl. Válels. - Díkes. 583 00:45:37,717 --> 00:45:42,322 Umím číst lidi a vím, jak pomoct. To bude můj talent. 584 00:45:42,528 --> 00:45:47,180 Hudební teorie je nuda! To jsem si teda vybral. 585 00:45:47,260 --> 00:45:49,314 Měl bych pomáhat lidem. 586 00:45:49,560 --> 00:45:53,118 A taky dám všude jointy. 587 00:45:53,198 --> 00:45:56,271 - Nedělej si škodu. - Stejně to udělám. 588 00:45:58,418 --> 00:46:00,092 HUDEBNÍ VEČER 589 00:46:31,704 --> 00:46:34,059 - To je kámoška. - Je dobrá. 590 00:46:34,139 --> 00:46:36,229 - Máš pěkné pentle. - Díky. 591 00:46:36,309 --> 00:46:39,039 Nepokecáme někde, kde je větší klid? 592 00:46:39,244 --> 00:46:40,612 Ani ne. 593 00:46:44,584 --> 00:46:48,631 - Jak jsi reagoval původně? - Však uvidíš. 594 00:47:16,286 --> 00:47:17,738 Děkuji. 595 00:47:21,751 --> 00:47:23,091 Díky. 596 00:47:23,588 --> 00:47:24,976 Zaválelas. 597 00:47:27,116 --> 00:47:29,238 - Byla jsi úžasná, Debbie. - Díky. 598 00:47:29,507 --> 00:47:31,320 - Skvělý výkon. - Dík. 599 00:47:31,564 --> 00:47:35,294 Užila jsem si to, ale pořád tomu ještě nemůžu uvěřit. 600 00:47:35,567 --> 00:47:38,892 - Proč ses ukrývala za barem? - Líbilo se? 601 00:47:38,972 --> 00:47:42,286 Přijď ve čtvrtek. Zařadím tě do programu. 602 00:47:44,077 --> 00:47:47,166 Nevím, ale asi do toho nepůjdu. 603 00:47:47,246 --> 00:47:50,784 - Necítím se na to. Ale díky. - Jak myslíš. 604 00:47:52,318 --> 00:47:55,892 Takhle týdně vystupovat, do bych nezvládla. 605 00:47:58,557 --> 00:48:00,671 Ale možná dělám chybu. 606 00:48:02,991 --> 00:48:07,654 Byl to skvělý pocit, ale asi bych si to měla promyslet. 607 00:48:09,547 --> 00:48:13,774 Možná bych se ale měla chopit příležitosti. 608 00:48:15,608 --> 00:48:19,587 Nesmím o sobě pochybovat. Přesně tak. 609 00:48:19,667 --> 00:48:24,039 Díky za radu, miluju tě. Donesu nám něco k pití. 610 00:48:25,251 --> 00:48:26,750 To byla brnkačka. 611 00:48:27,253 --> 00:48:29,709 - Napoprvé rozhodně ne. - A? 612 00:48:32,295 --> 00:48:34,706 Pořád je tam. Jdeme dál. 613 00:48:34,903 --> 00:48:35,934 Co? 614 00:48:36,014 --> 00:48:39,209 Zítra mám zápas a ten bych chtěl vyhrát. 615 00:48:39,289 --> 00:48:40,359 Promiň. 616 00:48:40,439 --> 00:48:43,424 - A Andy nás tu pomlouvá. - Co říká? 617 00:48:43,504 --> 00:48:45,630 - Čau, kluci. - Předvádí se. 618 00:48:45,872 --> 00:48:49,796 - Zítra zlom vaz, Evane. - A utahuje si ze mě. - Neřekl bych. 619 00:48:49,876 --> 00:48:53,581 Chápu, že už jsme blízko a frisbbe máš na háku, 620 00:48:53,661 --> 00:48:55,613 ale mě na tom záleží. 621 00:48:55,814 --> 00:48:58,071 Je to tvoje mise a tvé srdce, 622 00:48:58,151 --> 00:49:01,421 chápu, ale po tomhle toužím já. 623 00:49:06,392 --> 00:49:07,977 Tak jo, proč ne. 624 00:49:08,409 --> 00:49:09,548 - Tak jo? - Jo. 625 00:49:09,628 --> 00:49:11,819 - Máš nárok. - Vážně? - Jo. 626 00:49:12,651 --> 00:49:14,648 - A s ní by... - Nepřeháněj to. 627 00:49:14,728 --> 00:49:16,398 Tak si pojďme zahrát. 628 00:50:16,329 --> 00:50:17,464 629 00:50:18,250 --> 00:50:19,727 Proč to brzdíš? 630 00:50:19,807 --> 00:50:22,421 - Snažím se o otevření. - Haž to tamhle. 631 00:50:22,501 --> 00:50:25,252 - Doletí to. - Tak jo. - A ty jsi kdo? 632 00:50:47,360 --> 00:50:48,371 Jo! 633 00:50:52,693 --> 00:50:55,298 A máš to, Andy! Nandal jsem ti to. 634 00:50:55,474 --> 00:50:58,237 Vyhrál jsem. Tys prohrál. To čumíš. 635 00:50:58,794 --> 00:50:59,889 Trp! 636 00:51:06,945 --> 00:51:08,044 Můžu? 637 00:51:19,425 --> 00:51:20,760 Snažil ses. 638 00:51:23,796 --> 00:51:25,970 - Chlape, dík. - Můžeme? 639 00:51:26,465 --> 00:51:29,473 Vidím holku s pentlemi! Když je tady... 640 00:51:30,859 --> 00:51:32,388 ... a my jsme tady. 641 00:51:35,740 --> 00:51:38,386 - Ať ti to netrvá dlouho. - Díkes. 642 00:51:43,868 --> 00:51:46,204 - Ahoj. - Čau. 643 00:51:47,753 --> 00:51:51,293 - To byla krásná hra. - Vyhrál jsem to pro tebe. 644 00:51:52,622 --> 00:51:53,883 To myslíš vážně? 645 00:51:55,360 --> 00:51:57,936 Ne. To jsem řekl hovadinu. 646 00:51:59,398 --> 00:52:01,767 - Co to znamená? - Ale nic. 647 00:52:09,909 --> 00:52:12,007 Už abych tě viděl svlečenou. 648 00:52:12,945 --> 00:52:14,934 - Jsi odporný. - Chápu. 649 00:52:15,255 --> 00:52:17,023 Ale změníš názor. 650 00:52:17,749 --> 00:52:19,685 Chlape, tak už to nahoď! 651 00:52:20,305 --> 00:52:23,209 - Houstne nám tu atmosféra. - Nemůžu. 652 00:52:26,350 --> 00:52:28,386 Omluvíš mě? 653 00:52:33,462 --> 00:52:35,388 - Co tím myslíš? - Zatuhlo to. 654 00:52:35,468 --> 00:52:40,053 - Potřebuju restart! - Proč? - Protože jsem plácl hovadinu. 655 00:52:40,497 --> 00:52:42,420 Prostě to nereaguje. 656 00:52:42,958 --> 00:52:45,298 To se stalo i na střeše. 657 00:52:45,378 --> 00:52:49,048 - Pokazils to? - Nepokazil, Evane. Prostě to nereaguje. 658 00:52:49,128 --> 00:52:51,789 - To bude tím zápasem. - Takže s ní to ... 659 00:52:51,869 --> 00:52:53,187 Koho zajímá? 660 00:52:55,086 --> 00:52:56,814 Tak jsem to nemyslel. 661 00:52:56,894 --> 00:52:59,631 Jestli to nespravím, přijdu o Debbie. 662 00:53:09,102 --> 00:53:10,177 To je Ryan. 663 00:53:11,169 --> 00:53:12,842 Zavolám mu později. 664 00:53:19,945 --> 00:53:21,966 Ty ho nemáš moc v lásce. 665 00:53:22,046 --> 00:53:24,626 - Nic jsem neřekl. - Tos ani nemusel. 666 00:53:25,550 --> 00:53:28,811 Ryan, je v pohodě. Nic proti němu nemám. 667 00:53:33,691 --> 00:53:34,741 No tak! 668 00:53:34,821 --> 00:53:37,429 Můžeš ten telefon na chvilku odložit? 669 00:53:44,570 --> 00:53:45,705 Promiň. 670 00:53:48,773 --> 00:53:50,576 No tak, co tě trápí? 671 00:53:53,178 --> 00:53:54,284 No... 672 00:53:55,659 --> 00:53:57,784 Přijde mi, že tě balí. 673 00:53:59,918 --> 00:54:03,812 - Je gay. - To vím. Proto ho k sobě pustíš. 674 00:54:05,957 --> 00:54:08,695 Jsem ráda, že ses svěřil. 675 00:54:09,628 --> 00:54:10,984 A je to venku. 676 00:54:14,120 --> 00:54:18,895 Ryan mi pomohl v opravdu těžkém období. 677 00:54:20,139 --> 00:54:25,221 Spojuje nás něco hlubšího, než sexuální přitažlivost. 678 00:54:25,878 --> 00:54:27,580 Paráda. 679 00:54:30,849 --> 00:54:32,348 Zlato, poslouchej mě. 680 00:54:34,019 --> 00:54:36,022 Musíš mi trošku věřit. 681 00:54:38,688 --> 00:54:39,691 Jasné? 682 00:54:41,626 --> 00:54:45,617 A pozval nás do toho kempu, 683 00:54:45,697 --> 00:54:49,978 co patří... něčímu tátovi. 684 00:54:50,802 --> 00:54:53,310 Budeme tam sami, 685 00:54:53,486 --> 00:54:58,044 pěkně si to volno užijeme a budeme se bavit. 686 00:54:58,811 --> 00:55:01,057 Nechci tam nic řešit. 687 00:55:03,916 --> 00:55:05,008 Neboj. 688 00:55:06,684 --> 00:55:07,753 Nebudeš. 689 00:55:08,787 --> 00:55:09,823 Dobře. 690 00:55:27,563 --> 00:55:30,478 ZPĚTNÝ POSUN NENÍ MOŽNÝ 691 00:56:03,465 --> 00:56:05,263 - Zdarec! - Kde jsi? 692 00:56:05,343 --> 00:56:07,213 V knihovně se skupinou. 693 00:56:07,917 --> 00:56:11,710 - Odkdy ty jsi ve skupině? - Přešel jsem na psychologii. 694 00:56:11,790 --> 00:56:15,721 Můžu si pak pokecat s Freudem? Moc ho nechápu. 695 00:56:16,956 --> 00:56:20,083 Jo, fakt můžu. Nemáš ponětí. 696 00:56:20,254 --> 00:56:21,847 Musím s tebou mluvit. 697 00:56:21,927 --> 00:56:24,446 Za pět minut před knihovnou? 698 00:56:24,886 --> 00:56:27,429 V pohodě, stejně mě odtud vyhodí. 699 00:56:29,934 --> 00:56:31,159 Hned jsem tam. 700 00:56:31,936 --> 00:56:35,188 - Jsem v háji. - Tys to nespravil? 701 00:56:35,268 --> 00:56:38,579 Ne úplně. Můžeme skočit akorát dopředu. 702 00:56:39,647 --> 00:56:43,439 Tak vezme roha, než v tomhle pravěku zakořeníme. 703 00:56:43,718 --> 00:56:46,484 Podle mě sis vztah už zachránil. 704 00:56:46,667 --> 00:56:48,562 Tohle potřebuju vyřešit. 705 00:56:48,887 --> 00:56:51,305 Musím se s tím víkendem poprat. 706 00:56:51,385 --> 00:56:53,812 Ten víkend, co se utrhla ze řetězu? 707 00:56:53,892 --> 00:56:56,908 Tak to úplně nebylo, ale jsi blízko. 708 00:56:56,988 --> 00:56:59,764 Protože jsi žárlil na jejího gay kamaráda? 709 00:56:59,934 --> 00:57:02,935 - Je bi. - Nespí s klukama? - To je fuk! 710 00:57:03,901 --> 00:57:06,225 Ti kluci tohle neřeší. 711 00:57:06,305 --> 00:57:08,698 Jsou to prostě přitažliví 712 00:57:08,778 --> 00:57:11,680 volnomyšlenkáři se světélkující barvou, 713 00:57:11,760 --> 00:57:13,545 nahatí a bez zábran. 714 00:57:13,878 --> 00:57:18,937 A na víkend s jejich vůdcem mám porouchaný stroj času. 715 00:57:19,017 --> 00:57:21,890 Takže všechno musí klapnout hned napoprvé. 716 00:57:21,970 --> 00:57:23,809 - Napodruhé. - To máš fuk. 717 00:57:23,889 --> 00:57:27,059 Takže co se musí změnit? 718 00:57:28,894 --> 00:57:30,527 Nemělo by mi to vadit. 719 00:57:32,814 --> 00:57:34,705 To máš asi po ptákách. 720 00:57:46,132 --> 00:57:47,699 Tady je máme. 721 00:57:47,779 --> 00:57:50,528 Dorazili jste, vy moje hrdličky. 722 00:57:52,351 --> 00:57:55,736 - To jsi hodný. - Moc rád vás vidím. 723 00:57:56,021 --> 00:57:58,229 A jsem rád, že vám to klape. 724 00:57:58,439 --> 00:58:00,778 - Víte? - Nech toho. 725 00:58:00,858 --> 00:58:03,829 Protože tahle jen tak někoho nesnese. 726 00:58:03,909 --> 00:58:06,151 - Vážně! - Už přestaň, Ryane. 727 00:58:06,231 --> 00:58:09,254 Musí mít toho správného chlapa, 728 00:58:09,334 --> 00:58:13,434 nebo člověka, co ji bude doplňovat. 729 00:58:15,439 --> 00:58:16,961 No ne? 730 00:58:17,983 --> 00:58:20,804 - Chápeš? - Jo. - Vážně? 731 00:58:21,880 --> 00:58:23,811 Si tě dobírám. 732 00:58:24,298 --> 00:58:27,085 V pohodě, nápodobně. Jdem se bavit. 733 00:58:29,088 --> 00:58:31,599 - Hele, zajdu... - Mohl bys... 734 00:58:32,090 --> 00:58:33,605 - Jasně. - Bezva. 735 00:58:36,294 --> 00:58:38,747 - Takže? - Jdeme pařit? 736 00:58:41,000 --> 00:58:42,892 Na tohle si nezvyknu. 737 00:59:01,986 --> 00:59:04,462 - Co se děje? - Netuším, kde jsem. 738 00:59:04,542 --> 00:59:07,287 Jsem v cizím prázdném bytě. 739 00:59:07,367 --> 00:59:10,082 To asi prožíváš novou skutečnost. 740 00:59:10,162 --> 00:59:12,544 Protože jsme něco změnili? 741 00:59:12,764 --> 00:59:15,854 Přesně. Není ti něco kolem povědomé? 742 00:59:18,204 --> 00:59:20,406 Je tu akorát jedna krabice. 743 00:59:20,838 --> 00:59:21,940 Co je v ní? 744 00:59:22,775 --> 00:59:24,494 Mám strach se podívat. 745 00:59:25,508 --> 00:59:28,039 - Co v ní asi je? - Copak asi? 746 00:59:28,119 --> 00:59:31,378 - Co je v krabici? - Hele, klídek. 747 00:59:31,563 --> 00:59:34,294 - Za chvilku si vzpomeneš. - Co u tebe? 748 00:59:34,374 --> 00:59:36,908 Žůžo. Nechceš sem přijet? 749 00:59:37,146 --> 00:59:41,087 Tu nápravu myslím vážně, takže musím rozumně plánovat. 750 00:59:41,442 --> 00:59:44,030 Chápu. Je to na mě. 751 00:59:47,800 --> 00:59:50,789 - Ahoj. - Chlape, je tu holka s pentlemi. 752 00:59:50,869 --> 00:59:53,905 Chodíme spolu? Jak se jmenuje? Musím jít. 753 00:59:59,110 --> 01:00:01,867 - To se necháš osahávat? - Trsáme! 754 01:00:01,947 --> 01:00:03,442 To není tanec! 755 01:00:03,522 --> 01:00:06,952 Bavím se, je tu zábava! Takže se chceš vrátit? 756 01:00:08,486 --> 01:00:10,756 No tak, chlape, přemýšlej. 757 01:00:18,162 --> 01:00:20,432 Rebecca odešla kvůli dešti. 758 01:00:21,614 --> 01:00:24,070 Zvládneš ten gauč sám? 759 01:00:25,604 --> 01:00:27,173 No jasně. 760 01:00:27,606 --> 01:00:29,142 Tak děkuji. 761 01:00:31,075 --> 01:00:33,278 Stěhuješ se a já ti pomáhám! 762 01:00:34,278 --> 01:00:37,665 - Přesně tak. - Super, jdu na ten gauč. 763 01:00:42,954 --> 01:00:44,630 Kam se poděl Stillman? 764 01:00:57,579 --> 01:00:59,863 - Co dělá? - Blbne. 765 01:01:05,910 --> 01:01:08,656 Tak pojď. Jak to, že nic nehraje? 766 01:01:09,291 --> 01:01:11,182 Odpalte to! 767 01:02:35,996 --> 01:02:40,006 Upřímně, mám pocit, že jsem tady správně. 768 01:02:40,305 --> 01:02:41,980 A to všechno Debbie. 769 01:02:42,206 --> 01:02:44,028 Party jsem nenáviděl. 770 01:02:44,108 --> 01:02:46,430 Nevěděl jsem, co tam mám dělat. 771 01:02:46,510 --> 01:02:49,964 - Chápu. - Díky ní vím, že je to vlastně jedno. 772 01:02:50,247 --> 01:02:51,766 Hlavně s váma. 773 01:02:52,117 --> 01:02:56,747 - Můžu se bavit a být s kým chci. - To ti přeju. 774 01:02:57,016 --> 01:03:00,623 A necháš nás teď, abychom si mohli zablbnout? 775 01:03:05,995 --> 01:03:07,204 No jasně. 776 01:03:08,066 --> 01:03:09,135 Jasně. 777 01:03:09,717 --> 01:03:12,371 Pardon. Bavte se. 778 01:03:14,773 --> 01:03:16,260 Tady tě mám. 779 01:03:16,340 --> 01:03:18,343 - Půjdeme spát? - Ne. 780 01:03:20,012 --> 01:03:22,008 Nechci, aby to skončilo. 781 01:03:23,096 --> 01:03:24,745 Nezaplaveme si? 782 01:03:27,084 --> 01:03:29,220 Všude tu je zákaz plavání. 783 01:03:29,588 --> 01:03:32,158 Taky jsem viděl ty cedule. 784 01:03:32,691 --> 01:03:35,580 - To bude v pohodě. - Vypadá ledově. 785 01:03:35,841 --> 01:03:38,694 Prý to je voda z ledovce. 786 01:03:38,774 --> 01:03:40,513 tak asi bude trošku... 787 01:03:43,535 --> 01:03:45,204 Mně to stačilo. 788 01:03:49,410 --> 01:03:50,475 Ty jo! 789 01:03:50,733 --> 01:03:52,755 Ty jo, já tam taky skočím. 790 01:03:52,835 --> 01:03:54,739 To je ledárna! 791 01:03:54,819 --> 01:03:56,316 - Jdu tam! - To ne! 792 01:03:56,505 --> 01:03:59,154 - Nechoď tam! - Ty jo! 793 01:04:00,552 --> 01:04:02,541 - Ty jsi magor! - Mrznu! 794 01:04:02,621 --> 01:04:05,010 Nevypadalo to tak studeně! 795 01:04:05,090 --> 01:04:06,887 Tys tam fakt skočil! 796 01:04:07,432 --> 01:04:08,951 Byla sranda. 797 01:04:09,868 --> 01:04:13,465 Jsi celý modrý. Fakt se bavíš? 798 01:04:14,858 --> 01:04:18,021 - Boží mejdan! - Není to úplně pro každého. 799 01:04:18,500 --> 01:04:21,407 Víš, co říkám. „Nebudu to řešit.“ 800 01:04:23,140 --> 01:04:24,569 To že říkáš? 801 01:04:25,110 --> 01:04:26,512 Snažím se. 802 01:04:28,146 --> 01:04:29,381 To se mi líbí. 803 01:04:32,084 --> 01:04:35,619 Jsi úplně zmrzlý, musíš do tepla. 804 01:05:05,238 --> 01:05:08,308 - POTKÁME SE U PEPPRA? - MŃAMKA - MŃAMKA 805 01:05:11,889 --> 01:05:12,950 Jo! 806 01:05:45,456 --> 01:05:47,085 Jsi vážně hodný. 807 01:05:48,009 --> 01:05:50,748 Promiň, že to trvalo tak dlouho. 808 01:05:52,597 --> 01:05:55,468 Když jsme se potkali, nelíbil ses mi. 809 01:05:55,901 --> 01:05:57,570 Jsem si toho vědom. 810 01:05:58,503 --> 01:06:01,832 Podle mě jsem se hodně snažil to napravit. 811 01:06:02,722 --> 01:06:03,967 Možná. 812 01:06:04,843 --> 01:06:05,878 Možná? 813 01:06:11,715 --> 01:06:14,650 Zajdi si s tím sípáním za doktorem. 814 01:06:15,720 --> 01:06:18,382 Cože... Co se děje? 815 01:06:19,007 --> 01:06:23,647 - Zvládni jsme to! Textovka je pryč. - To je boží, chlape. 816 01:06:23,897 --> 01:06:26,331 - Takže padáme zpátky. - Dobrá práce. 817 01:06:28,187 --> 01:06:30,353 Jdu vyzkoušet novou sprchu. 818 01:06:30,529 --> 01:06:32,451 - Jasně. - Přidáš se? 819 01:06:40,378 --> 01:06:43,276 Ne. Počkej! Stillmane! 820 01:06:47,885 --> 01:06:50,399 - Takže hotovo? - To snad ne! 821 01:06:50,961 --> 01:06:53,607 - Zvládli jsme to. - Vem mě zpátky! 822 01:06:53,687 --> 01:06:57,597 - Chci za holkou s pentlemi! - Proč? Dokázali jsme to. 823 01:06:57,779 --> 01:07:00,184 - Zmákli jsme to. - Zmákli. 824 01:07:00,264 --> 01:07:03,177 Vážně jo. Oba jsme to zvládli. 825 01:07:03,767 --> 01:07:06,907 Upravil jsem Evanův život, ne? Mrknu se. 826 01:07:09,340 --> 01:07:11,796 To ne! 827 01:07:11,876 --> 01:07:13,664 To si děláš srandu! 828 01:07:14,445 --> 01:07:15,648 To je mi líto. 829 01:07:16,330 --> 01:07:19,027 Takže já si skočím zpátky do sprchy. 830 01:07:19,651 --> 01:07:22,157 - Stroj času... - Je pryč. 831 01:07:23,755 --> 01:07:25,145 Všechno je pryč. 832 01:07:26,229 --> 01:07:27,293 Jako proč? 833 01:07:29,104 --> 01:07:32,908 Protože jsme se nerozešli. Nebylo třeba ho postavit. 834 01:07:33,697 --> 01:07:37,130 Všechny změny se promítly s naším příchodem. 835 01:07:37,468 --> 01:07:39,423 Vždyť to nedává smysl! 836 01:07:39,625 --> 01:07:42,674 Tak to není! Mám ji zpátky. 837 01:07:43,441 --> 01:07:45,744 Bez tebe bych to nezvládl. 838 01:07:46,378 --> 01:07:47,947 To snad něco znamená. 839 01:07:50,414 --> 01:07:51,441 Jo. 840 01:07:53,270 --> 01:07:54,452 Jasně. 841 01:07:56,287 --> 01:07:57,389 Brnkni jí. 842 01:08:00,691 --> 01:08:01,718 Jo. 843 01:08:09,867 --> 01:08:10,982 Zvoní to. 844 01:08:11,154 --> 01:08:12,972 - Ahoj. - Ahoj. 845 01:08:13,537 --> 01:08:14,896 Děje se něco? 846 01:08:16,508 --> 01:08:18,443 Nic, volám jenom tak. 847 01:08:19,009 --> 01:08:20,025 Jasně. 848 01:08:21,312 --> 01:08:24,270 Takže chtěls ještě něco jiného? 849 01:08:24,549 --> 01:08:27,519 Jenom jsem tě chtěl slyšet. 850 01:08:27,751 --> 01:08:28,782 Pěkně. 851 01:08:28,862 --> 01:08:30,715 Tak nechceš přijít? 852 01:08:31,388 --> 01:08:35,460 Jasně. Za chvilku budu u tebe. 853 01:08:36,317 --> 01:08:37,440 Tak zatím. 854 01:08:40,698 --> 01:08:43,155 Jsem se pěkně klepal. 855 01:08:43,934 --> 01:08:45,303 Už žádná opakování. 856 01:08:50,008 --> 01:08:51,010 Klid. 857 01:09:13,130 --> 01:09:14,299 Ahoj. 858 01:09:16,649 --> 01:09:17,755 Debbie. 859 01:09:22,143 --> 01:09:25,358 - Moc tě miluji. - Já tebe taky. 860 01:09:26,844 --> 01:09:28,241 Děje se něco? 861 01:09:28,580 --> 01:09:30,349 Nic se neděje. 862 01:09:31,982 --> 01:09:34,389 - Všechno je fajn. - Jo? 863 01:09:35,018 --> 01:09:36,744 Pojď se pomilovat. 864 01:09:57,999 --> 01:10:01,765 - Objednáme si něco? - To by bylo supr. 865 01:10:02,668 --> 01:10:03,742 Fajn. 866 01:10:06,049 --> 01:10:09,520 Chtěl bych takhle ležet věčně. 867 01:10:10,443 --> 01:10:12,515 Takže porci navíc. 868 01:10:14,558 --> 01:10:18,331 Půjdeme na tvé narozky na ten samurajský film? 869 01:10:19,563 --> 01:10:23,501 Jsem si říkal, že bychom mohli zajít jinam. 870 01:10:24,098 --> 01:10:27,581 Co večeře u Maddoxe? 871 01:10:28,894 --> 01:10:30,041 Nóbl podnik. 872 01:10:31,209 --> 01:10:34,162 - Přijde i někdo jiný? - Jenom my dva. 873 01:10:35,047 --> 01:10:38,303 - Fajn. - Chci strávit narozeniny s tebou. 874 01:10:39,517 --> 01:10:40,998 To bude dokonalé. 875 01:10:41,740 --> 01:10:44,190 VŠECHNO NEJLEPŠÍ K NAROZENINÁM 876 01:10:56,768 --> 01:10:59,275 - Tady jsi. - Promiň, jdu pozdě. 877 01:10:59,544 --> 01:11:03,147 - Náš stůl je už obsazený. - Vždyť to bylo pět minut. 878 01:11:03,508 --> 01:11:06,144 Po hodině a pěti minutách. 879 01:11:07,245 --> 01:11:09,018 Rezervace byla na osmou. 880 01:11:09,246 --> 01:11:12,103 - Tak to promiň. - Psal jsem ti. 881 01:11:12,268 --> 01:11:14,748 - Že je to v osm. - Vybil se mi mobil. 882 01:11:15,620 --> 01:11:17,231 To sis ho nenabila? 883 01:11:17,621 --> 01:11:23,161 Zapomněla jsem. O nic nešlo, vždyť jsem tu měla být na devátou. 884 01:11:23,661 --> 01:11:26,238 - Na osmou. - No jo, promiň. 885 01:11:27,732 --> 01:11:29,535 Nepůjdeme na bar? 886 01:11:30,005 --> 01:11:34,058 Nemají ho tu a já mám navíc strašný hlad. 887 01:11:34,138 --> 01:11:38,210 Jako Marvin ze South Parku? 888 01:11:39,611 --> 01:11:40,813 Hladový? 889 01:11:43,013 --> 01:11:44,048 Ne? 890 01:11:46,550 --> 01:11:48,304 Takže jsi nabručený? 891 01:11:49,286 --> 01:11:51,809 Tak ven s tím. 892 01:11:52,033 --> 01:11:56,337 Vadí mi, žes přišla pozdě. 893 01:11:56,417 --> 01:11:59,021 Vždyť jsem se omluvila... 894 01:11:59,101 --> 01:12:02,080 Nabít si mobil není žádná věda! 895 01:12:02,160 --> 01:12:05,881 Pak bys třeba nechodila pozdě na narozeniny. 896 01:12:06,070 --> 01:12:08,920 Přijde mi, že jako jediný... 897 01:12:10,909 --> 01:12:13,264 Se snažíš? To si myslíš? 898 01:12:13,344 --> 01:12:17,778 - To ne... - Nevím, cos tím myslel, 899 01:12:17,858 --> 01:12:22,180 ale přijde mi, že tu neřešíš večeři. 900 01:12:23,054 --> 01:12:25,157 Promiň, jsem unavený. 901 01:12:26,523 --> 01:12:29,728 Chtěl jsem mít hezký večer. 902 01:12:34,698 --> 01:12:36,364 Ještě je čas. 903 01:12:38,030 --> 01:12:42,816 Co se jít projít a třeba narazíme na něco pěkného. 904 01:12:44,604 --> 01:12:47,529 BELGICKÉ WAFFLE A OMELETY 905 01:12:57,722 --> 01:12:59,676 Už se to nese. 906 01:12:59,756 --> 01:13:02,761 Neměly bychom mu zazpívat? 907 01:13:03,594 --> 01:13:04,595 Ne? 908 01:13:05,729 --> 01:13:06,932 Něco si přej. 909 01:13:08,133 --> 01:13:10,864 Nezavřels oči. To se musí. 910 01:13:11,235 --> 01:13:13,738 Jinak se ti to přání nesplní. 911 01:13:14,658 --> 01:13:16,260 Nezkusíme to ještě jednou? 912 01:13:16,697 --> 01:13:20,108 To jsi porazil i moje nejhorší narozky s klaunem. 913 01:13:20,311 --> 01:13:22,648 Hrozně mě to štve. 914 01:13:23,113 --> 01:13:25,720 Se ti nedivím. Může za to ona, ne? 915 01:13:25,800 --> 01:13:26,938 Jo. 916 01:13:27,018 --> 01:13:31,576 Ale byl to první důležitý večer co jsme zpátky, a štve mě to. 917 01:13:31,656 --> 01:13:33,759 Ale jste zase spolu. 918 01:13:34,659 --> 01:13:36,663 Aspoň tobě se to povedlo. 919 01:13:37,377 --> 01:13:42,241 - Školu jsi přece dodělal, ne? - A pořád dělám v Price-N-Nice! 920 01:13:42,900 --> 01:13:45,232 Nesmím to říkat moc nahlas! 921 01:13:45,556 --> 01:13:48,606 Párkrát jsi posiloval a a změnils obor. 922 01:13:49,206 --> 01:13:52,996 - Cos čekal? - Rozhodně lepší výsledek. 923 01:13:53,076 --> 01:13:55,990 - Nevyhráls frisbee ligu? - Vyhrál. 924 01:13:56,327 --> 01:13:58,835 - Říkal jsem ti... - Vím. 925 01:13:58,915 --> 01:14:01,805 Ale příští cesta časem, 926 01:14:01,885 --> 01:14:04,964 - tentokrát zaměřená na mě... - Je pryč. 927 01:14:05,259 --> 01:14:07,270 Stroj času je pryč. 928 01:14:07,437 --> 01:14:10,265 - Tak ho zase postav. - Nemůžu. Je pryč. 929 01:14:10,345 --> 01:14:12,215 Je prostě pryč! 930 01:14:12,295 --> 01:14:13,331 No jo. 931 01:14:14,650 --> 01:14:18,265 Ty se tím taky netrap. Lidi se hádají pořád. 932 01:14:20,237 --> 01:14:21,315 Evane? 933 01:14:25,910 --> 01:14:27,167 Už zase? 934 01:14:29,046 --> 01:14:30,969 Co vždycky říkám? 935 01:14:31,049 --> 01:14:33,430 Price-N-Nice není jen práce... 936 01:14:33,510 --> 01:14:36,088 - Je to prokletí. - Rodina. 937 01:14:47,033 --> 01:14:49,731 PROMIŇ, ŽE JSEM SE NAŠTVAL 938 01:15:02,953 --> 01:15:04,379 TAKY PROMIŇ 939 01:15:09,049 --> 01:15:12,113 ASI BYCHOM SI MĚLI PROMLUVIT 940 01:15:12,360 --> 01:15:14,989 PROMLUVIT 941 01:16:22,272 --> 01:16:26,117 O DVA ROKY POZDĚJI 942 01:17:09,307 --> 01:17:11,506 Taky jsem to říkal. 943 01:17:17,214 --> 01:17:20,036 Připíjím na skvělé přátele. 944 01:17:20,116 --> 01:17:23,254 Díky, že jste přišli. Debbie jsme oba rádi. 945 01:17:27,344 --> 01:17:31,015 Připrav se, protože každé jídlo od Debbie je skvostné. 946 01:17:31,295 --> 01:17:33,532 No rozhodně to skvěle voní. 947 01:17:34,932 --> 01:17:36,367 Zatraceně! 948 01:17:38,603 --> 01:17:40,605 - Omluvte mě. - Sakra. 949 01:17:44,875 --> 01:17:48,899 - Mělo se to péct 15 minut. - A bylo to tam? 950 01:17:49,110 --> 01:17:51,642 Asi hoďku? 951 01:17:54,521 --> 01:17:57,754 - Stalo se něco? - Nevím. 952 01:17:57,834 --> 01:18:01,387 Asi jsem se zamyslela. To bude ale večeře. 953 01:18:01,669 --> 01:18:03,094 Já jsem tak blbá. 954 01:18:04,061 --> 01:18:08,200 Můžu pomoct? Debbie ví, že v kuchyni jsem jako doma. 955 01:18:09,254 --> 01:18:10,835 Ryane, drž hubu! 956 01:18:13,265 --> 01:18:14,474 Stillmane! 957 01:18:44,134 --> 01:18:48,192 - Losos je v troubě? - Teď jsem ho tam dala. 958 01:18:49,540 --> 01:18:50,731 Supr. 959 01:18:51,575 --> 01:18:54,467 - Bylo to úžasné. - Večer se povedl, chlape. 960 01:18:54,547 --> 01:18:57,855 - Díky. Allison je fajn. - Že jo! 961 01:18:58,020 --> 01:18:59,417 Přeju ti to. 962 01:19:01,352 --> 01:19:05,009 Vypadáš strhaně, brácho. Odpočiň si. 963 01:19:05,089 --> 01:19:07,959 No, v pondělí máme velký den. 964 01:19:09,293 --> 01:19:11,314 Debbie nahrává své první album. 965 01:19:11,394 --> 01:19:14,550 Debbie, to válíš. Žes nic neřekla? 966 01:19:14,777 --> 01:19:19,023 Jde to tak rychle, že mi to vypadlo z hlavy. 967 01:19:19,103 --> 01:19:22,836 Všechno se to seběhlo včera. 968 01:19:22,916 --> 01:19:26,111 Ale pamatuj, stojí za tím tvůj talent. 969 01:19:28,136 --> 01:19:32,037 Každý den mi připadá stejný. A mé srdce se brání. 970 01:19:32,650 --> 01:19:36,955 Každý den mi připadá stejný. Je mi líto, že to tak je. 971 01:19:37,487 --> 01:19:41,698 Každý den mi připadá stejný, ale nevím, koho z toho vinit. 972 01:19:43,690 --> 01:19:46,531 - Co ty na to? - Je to dobré. 973 01:19:48,631 --> 01:19:50,715 Stillmane, já ti nevím. 974 01:19:51,742 --> 01:19:52,993 Co nevíš? 975 01:19:53,443 --> 01:19:57,142 Moje hudba, nahrávání, všechno kolem. 976 01:19:57,684 --> 01:19:58,894 Jsi nervozní? 977 01:19:59,255 --> 01:20:02,066 Jestli jo, zařídil bych, abys měla více času. 978 01:20:02,146 --> 01:20:03,576 To bys mohl? Jak? 979 01:20:04,281 --> 01:20:08,011 - Nevím... možná. - Nejsem nervózní. 980 01:20:08,786 --> 01:20:10,021 Prostě... 981 01:20:11,688 --> 01:20:13,891 ... už nemám zájem. 982 01:20:14,692 --> 01:20:16,962 - O album? - O nic. 983 01:20:17,646 --> 01:20:21,760 Hudba pro mě byla důležitá, a i když jsem se styděla, 984 01:20:21,840 --> 01:20:24,821 chtěla jsem vědět, kam až to dotáhnu. 985 01:20:25,040 --> 01:20:26,271 A teď? 986 01:20:37,048 --> 01:20:40,304 Stillman, není to divné, že se nehádáme? 987 01:20:40,384 --> 01:20:43,588 - Cože? - Nikdy se nehádáme. 988 01:20:44,421 --> 01:20:46,477 Jestli mi to nepřijde divné? 989 01:20:46,557 --> 01:20:51,073 Podle mě je skvělé, že spolu tak vycházíme. 990 01:20:51,780 --> 01:20:55,257 O tom nemluvím, vždyť my se... 991 01:20:56,187 --> 01:20:59,403 ... i na všem hned shodneme. 992 01:21:00,204 --> 01:21:03,691 Míříš tím někam nebo tě trápí něco jiného? 993 01:21:04,107 --> 01:21:08,012 Myslím to vážně. Občasná hádka by nám prospěla. 994 01:21:09,647 --> 01:21:11,026 Co já vím. 995 01:21:11,682 --> 01:21:13,585 Možná jsem jenom divná. 996 01:21:29,700 --> 01:21:33,781 Dýchejte a vnímejte sami sebe. 997 01:21:40,478 --> 01:21:45,056 Jestli vás okolní svět rozptyluje, soustřeďte se na dýchání. 998 01:21:46,066 --> 01:21:49,270 A když vám přijde na mysl něco důležitého 999 01:21:49,753 --> 01:21:51,322 opusťte tuto myšlenku. 1000 01:21:51,522 --> 01:21:55,052 Můžete se k ní vrátit později. 1001 01:21:59,429 --> 01:22:02,394 Zkuste o tom meditovat příštích pět... 1002 01:22:03,107 --> 01:22:04,368 ... 15 minut. 1003 01:22:06,826 --> 01:22:09,730 - Co se děje? - Potřebuju pomoct - Povídej. 1004 01:22:10,384 --> 01:22:13,113 S Debbie něco je. Změnila se. 1005 01:22:13,510 --> 01:22:17,069 Je normální, že v posteli trochu zpomalíte. 1006 01:22:17,149 --> 01:22:20,103 - To tak nemůžeš brát. - Tohle je něco jiného. 1007 01:22:20,308 --> 01:22:23,321 - Je z ní jiná osoba. - Jak to myslíš? 1008 01:22:25,622 --> 01:22:29,915 Pamatuješ na ten můj stroj času? 1009 01:22:29,995 --> 01:22:32,938 - Vždyť ten zmizel. - Postavil jsem další. 1010 01:22:33,178 --> 01:22:34,241 Jak? 1011 01:22:34,321 --> 01:22:36,766 - Teorii znám. - A používáš ho? 1012 01:22:36,846 --> 01:22:39,406 Pořád. Doslova pořád. 1013 01:22:39,670 --> 01:22:42,465 - Včera jsem takhle ustlal postel. - Ty jo! 1014 01:22:42,545 --> 01:22:46,868 Nebyl žádný důvod, ale já raději použil stroj času. 1015 01:22:47,144 --> 01:22:48,165 Tak toho nech. 1016 01:22:48,245 --> 01:22:52,986 Rád bych, ale říkám ti, Debbie už není Debbie. 1017 01:22:53,298 --> 01:22:57,888 Hudba už ji nezajímá, vůbec nehraje, ani se nesměje. 1018 01:22:58,522 --> 01:23:02,884 Vrátil jsem věci tolikrát, že ji to začíná ovlivňovat. 1019 01:23:03,960 --> 01:23:06,992 - Lidi se mění. - To je tvoje odpověď? 1020 01:23:07,072 --> 01:23:09,028 - Co chceš slyšet? - Vím já? 1021 01:23:09,108 --> 01:23:11,388 - Že musím zničit- - To zpomal. 1022 01:23:11,468 --> 01:23:14,424 Už blbneš. Hele, žádný vztah není dokonalý. 1023 01:23:14,504 --> 01:23:17,616 -Musí se na něm pracovat. - Metafyziky? 1024 01:23:17,696 --> 01:23:22,312 Važ si toho, co máš, co máte oba. 1025 01:23:22,512 --> 01:23:24,703 Vždyť vlastně ani nevíš, co máš. 1026 01:23:26,085 --> 01:23:27,460 Když já nevím. 1027 01:23:28,852 --> 01:23:31,751 Už nevím, jak to s námi je. 1028 01:23:43,299 --> 01:23:45,769 Kéž bych věděl, jak tě rozveselit. 1029 01:23:52,875 --> 01:23:54,906 Co si pořídit dítě? 1030 01:23:57,348 --> 01:23:58,349 Cože? 1031 01:23:59,582 --> 01:24:02,887 Ale vždyť máme plán. Je to tvůj plán. 1032 01:24:04,104 --> 01:24:08,037 Soustředíš se na hudbu, pak budeme cestovat a pak až děti. 1033 01:24:08,117 --> 01:24:09,561 Tak to přeskočíme. 1034 01:24:10,294 --> 01:24:13,564 Možná proto si připadám tak ztracená. 1035 01:24:13,863 --> 01:24:17,189 Náš život potřebuje smysl a hudba to asi není. 1036 01:24:17,269 --> 01:24:20,494 Takže než bychom pátrali po něčem novém... 1037 01:24:21,222 --> 01:24:26,376 Kdybychom měli rodinu, dodalo by nám to ten správný impulz. 1038 01:24:32,549 --> 01:24:34,319 Můžeme to zvážit. 1039 01:24:35,419 --> 01:24:37,288 To by mohlo fungovat. 1040 01:24:47,697 --> 01:24:49,267 Probereme to zítra. 1041 01:25:35,778 --> 01:25:38,491 Zasloužíš si něco mnohem lepšího. 1042 01:25:59,474 --> 01:26:00,528 Čau. 1043 01:26:02,697 --> 01:26:06,387 - Nezaběháme si? - Hele, mám práci. 1044 01:26:06,467 --> 01:26:10,033 - Zavolám ti. - Přemýšlel jsem o tom, cos mi řekl. 1045 01:26:10,113 --> 01:26:12,939 Zrovna něco řeším. Musím jít. 1046 01:26:13,182 --> 01:26:16,324 - Co chceš udělat? - Musím jít, Evane. 1047 01:26:17,587 --> 01:26:19,117 Nenič to! 1048 01:26:31,487 --> 01:26:33,058 Proč tě to zajímá? 1049 01:26:34,071 --> 01:26:36,045 Hlavně se neunáhli. 1050 01:26:42,079 --> 01:26:44,448 Není to jen o tobě. 1051 01:26:46,150 --> 01:26:47,352 Jak dlouho? 1052 01:26:49,420 --> 01:26:50,722 Co jsme se vrátili. 1053 01:26:51,722 --> 01:26:55,759 Věděl jsem, že ti to nedá, tak jsem dával pozor. 1054 01:26:58,321 --> 01:27:01,931 - Jak se dostáváš dovnitř? - Nezamykáš posuvná okna. 1055 01:27:02,011 --> 01:27:06,604 - To tě nikdy nenachytám? - Skoro vždycky. - No jasně. 1056 01:27:09,205 --> 01:27:12,662 - Oba jsme závisláci. - To ne, jenom mi to pomáhá. 1057 01:27:12,742 --> 01:27:16,315 Hele, radím spoustě lidí, ale moc mi to zatím nejde. 1058 01:27:16,395 --> 01:27:19,087 K tomu se stroj času fakt hodí. 1059 01:27:21,592 --> 01:27:24,653 Promiň, Evane. Tohle musí skončit. 1060 01:27:26,522 --> 01:27:27,945 Tak jo. 1061 01:27:28,025 --> 01:27:30,212 - Kdo je to? - Nech to být! 1062 01:27:37,901 --> 01:27:39,398 Byl to Evan. 1063 01:27:43,072 --> 01:27:44,545 Co se děje? 1064 01:27:51,848 --> 01:27:53,418 Ne. Počkej! 1065 01:27:59,522 --> 01:28:02,170 - Co blbneš? - Musím tě zastavit! 1066 01:28:02,504 --> 01:28:03,852 Proč? 1067 01:28:04,527 --> 01:28:08,036 Nechtěls jít zpátky a zabránit vynalezení stroje času? 1068 01:28:08,407 --> 01:28:09,967 - Ne. - Aha. 1069 01:28:12,201 --> 01:28:16,158 Ty to uděláš! Stillmane! Poslouchej mě! 1070 01:28:16,238 --> 01:28:18,094 Oba máme, co jsme chtěli. 1071 01:28:18,174 --> 01:28:22,078 Tak zničíme tohle a necháme si tyhle životy. 1072 01:28:22,158 --> 01:28:23,946 Pořád znám teorii. 1073 01:28:24,469 --> 01:28:26,717 Postavím si klidně další. 1074 01:28:27,250 --> 01:28:29,486 Musím se toho zbavit od základu. 1075 01:28:30,019 --> 01:28:33,759 Musím se jí vzdát, takže musím zpátky úplně na začátek. 1076 01:28:34,090 --> 01:28:36,300 K bodu vzniku času? 1077 01:28:36,759 --> 01:28:38,196 Den, kdys mě srazil. 1078 01:28:38,485 --> 01:28:40,951 Když mě nesrazíš, na nic nepřijdu. 1079 01:28:41,031 --> 01:28:43,919 A pak nic nepostavím a tohle se nestane. 1080 01:28:44,188 --> 01:28:48,539 A co my ostatní? Allison, mí studenti? Já a Buddha? 1081 01:28:49,138 --> 01:28:52,809 - Buddha? - Taky to mohl být prostě fajn Ind. 1082 01:28:53,210 --> 01:28:54,731 To ti přeji, Evane. 1083 01:28:54,811 --> 01:28:57,769 A rád bych to probral, ale je to tak. 1084 01:28:58,247 --> 01:29:00,631 Všechno tohle bude pryč. 1085 01:29:02,207 --> 01:29:03,231 Promiň. 1086 01:29:05,856 --> 01:29:07,925 - Nepůjdu zpátky. - Nepůjdeš? 1087 01:29:08,224 --> 01:29:11,221 To se chceš prát? Nepovznesl ses nad to? 1088 01:29:11,301 --> 01:29:14,064 - Nad tohle ne. - Co tu vyvádíte? 1089 01:29:17,733 --> 01:29:18,870 Co je to? 1090 01:29:21,170 --> 01:29:22,305 Evane? 1091 01:29:23,933 --> 01:29:25,628 Je to stroj času, Debbie. 1092 01:29:26,780 --> 01:29:29,636 Zničím ho a vy dva zůstanete spolu. 1093 01:29:39,156 --> 01:29:40,558 Stroj času? 1094 01:29:43,727 --> 01:29:46,017 Postavil jsem ho kvůli tobě. 1095 01:29:51,913 --> 01:29:57,073 Takže tu noc, co jsme byli spolu 1096 01:29:57,941 --> 01:30:00,911 a tys mluvil o cestování v čase... 1097 01:30:02,379 --> 01:30:04,295 To jsem mluvil pravdu. 1098 01:30:06,015 --> 01:30:07,589 Od tehdy až po současnost? 1099 01:30:08,684 --> 01:30:10,348 Byla to spousta práce. 1100 01:30:11,388 --> 01:30:14,038 - Tohle hodně vysvětluje. - Vím. 1101 01:30:14,118 --> 01:30:16,350 Já myslela, že jsem divná. 1102 01:30:17,361 --> 01:30:19,597 Proto se nehádáme! 1103 01:30:20,229 --> 01:30:23,567 Proto už mě nic nezajímá! 1104 01:30:24,954 --> 01:30:28,055 Nebyla jsem to já a tys to celou dobu věděl! 1105 01:30:28,338 --> 01:30:31,545 Technicky nechápu, že sis něčeho všimla. 1106 01:30:32,009 --> 01:30:35,583 - A proto je to v pořádku? - Je to prosté! 1107 01:30:36,412 --> 01:30:40,491 Odstraň nešťastné okamžiky a zůstane jen to dobré. 1108 01:30:41,351 --> 01:30:42,682 Věděcký přístup. 1109 01:30:45,155 --> 01:30:46,256 Jak dlouho? 1110 01:30:49,058 --> 01:30:52,195 V rocích? Ne moc. 1111 01:30:54,697 --> 01:30:57,968 60... 70 let. 1112 01:30:59,936 --> 01:31:01,468 Plus mínus 10 let. 1113 01:31:05,041 --> 01:31:06,977 To je strašný vynález. 1114 01:31:07,878 --> 01:31:08,952 Já to vím. 1115 01:31:10,312 --> 01:31:15,719 Proto se musím vrátit a tomu všemu zabránit. 1116 01:31:18,220 --> 01:31:19,486 Budeš volná. 1117 01:31:23,942 --> 01:31:25,829 Padej odtamtud. 1118 01:31:42,179 --> 01:31:44,015 Ty jsi skutečný. 1119 01:31:45,182 --> 01:31:48,019 I bez stroje času to zvládneš. 1120 01:31:48,300 --> 01:31:49,754 Uvidíš. 1121 01:31:56,425 --> 01:31:57,827 Promiň mi to. 1122 01:32:00,129 --> 01:32:01,297 Miluji tě. 1123 01:32:05,566 --> 01:32:07,726 Jak mi to můžeš udělat? 1124 01:32:08,595 --> 01:32:09,803 Necháš mě tu- 1125 01:32:27,523 --> 01:32:29,550 Počkej, kam jdeš? 1126 01:32:48,778 --> 01:32:50,466 Kéž bych ti věřil. 1127 01:32:59,096 --> 01:33:00,740 - Promiň. - Co děláš? 1128 01:33:00,820 --> 01:33:02,962 Porážím tě, abys dostal nápad. 1129 01:33:03,042 --> 01:33:05,949 - Neblbni! - Nechci nosit v práci uniformu. 1130 01:33:06,029 --> 01:33:09,371 - Děláš si srandu? - Připadal jsem si jako vůl. 1131 01:33:10,866 --> 01:33:13,986 - Stůj, nebude to bolet. - Ne! 1132 01:33:14,472 --> 01:33:17,376 - Stillmane. - Tohle nevyjde. 1133 01:33:17,456 --> 01:33:20,797 To nevíš. Všem to nakonec může vyjít. 1134 01:33:28,518 --> 01:33:31,140 - Evane. - Počkáš tam chvilku? 1135 01:33:31,220 --> 01:33:34,869 - Stůj tam. - Tohle je fakt trapné. 1136 01:33:35,558 --> 01:33:36,855 A jedeme. 1137 01:33:41,097 --> 01:33:42,289 Panebože! 1138 01:33:51,344 --> 01:33:55,282 Na vteřinku se zastav, já tě jenom ťuknu. 1139 01:33:56,478 --> 01:33:58,816 Zbytečně si to ztěžuješ. 1140 01:34:01,183 --> 01:34:02,218 Stillmane! 1141 01:34:11,228 --> 01:34:13,707 Evane, víš ty co? 1142 01:34:14,231 --> 01:34:17,120 - Udělej to. - Udělám to. - Do toho. - Jdu na to. 1143 01:34:17,324 --> 01:34:19,898 - Ti to říkám. - Vždyť jo. - Dělej. 1144 01:34:23,240 --> 01:34:26,362 - Tak co je? - Chci to správně nasměrovat. 1145 01:34:26,442 --> 01:34:28,430 - Chceš ten stroj? - Zmlkni! 1146 01:34:28,510 --> 01:34:30,200 - Soustředím se! - Dělej! 1147 01:34:30,561 --> 01:34:32,557 Přejeď mě! To dáš... 1148 01:34:37,708 --> 01:34:39,961 Chlape! 1149 01:34:48,197 --> 01:34:51,367 Promiň, že jsem tě málem přejel. 1150 01:34:53,068 --> 01:34:54,170 V pohodě. 1151 01:34:55,171 --> 01:34:57,304 Ten pocit znám. 1152 01:34:59,142 --> 01:35:00,211 Aspoň je po všem. 1153 01:35:01,143 --> 01:35:02,314 Je to pryč? 1154 01:35:05,314 --> 01:35:06,995 V hlavě mám prázdno. 1155 01:35:07,851 --> 01:35:10,747 Ale telefonem nás můžeš vrátit zpátky, ne? 1156 01:35:10,964 --> 01:35:14,139 - Pokud bych ho zapojil. - Tys ho nevzal? 1157 01:35:14,219 --> 01:35:16,720 - Tebe jsem nečekal. - Nikam nejdeme? 1158 01:35:16,800 --> 01:35:19,582 To ne, nakonec se vrátíme. 1159 01:35:20,005 --> 01:35:21,545 Akorát normální cestou. 1160 01:35:22,464 --> 01:35:23,542 Přesně. 1161 01:35:28,037 --> 01:35:29,372 Tentokrát... 1162 01:35:31,640 --> 01:35:33,776 si vypěstuju vlastní trávu. 1163 01:35:35,077 --> 01:35:38,319 Loni jsem takhle propálil spoustu prachů. 1164 01:35:45,722 --> 01:35:48,675 - Čas se rozloučit. - Hodně štěstí. 1165 01:35:50,093 --> 01:35:51,258 Díky. 1166 01:36:00,135 --> 01:36:01,322 Tvůj notes. 1167 01:36:06,108 --> 01:36:07,244 Sbohem. 1168 01:36:13,282 --> 01:36:14,326 Cože? 1169 01:36:19,522 --> 01:36:20,925 Panebože! 1170 01:36:21,457 --> 01:36:24,153 Děláš si srandu! Mazej sem! 1171 01:36:27,464 --> 01:36:28,560 Debbie? 1172 01:36:30,433 --> 01:36:31,987 - To jsi... - Tvoje žena? 1173 01:36:32,067 --> 01:36:34,237 Jo a hezky se tu pohádáme. 1174 01:36:34,771 --> 01:36:36,704 - Jak ses sem... - Mlč! 1175 01:36:36,784 --> 01:36:40,303 Nemůžeš mi řídit život a pak začít nanovo. 1176 01:36:40,383 --> 01:36:42,856 a myslet si, jaké že děláš dobro. 1177 01:36:43,312 --> 01:36:45,146 Už jsem nevěděl, co dál. 1178 01:36:45,226 --> 01:36:48,938 - Přestaň za mě rozhodovat. - Už se to nestane. 1179 01:36:49,142 --> 01:36:52,367 - Už ne? Panebože! - Neporazili mě, 1180 01:36:52,447 --> 01:36:55,683 takže stroj už není. Technicky... 1181 01:36:55,763 --> 01:36:59,662 Přestaň! Nerozumím ti, ale pěkně mě to sere. 1182 01:37:00,662 --> 01:37:01,689 Promiň. 1183 01:37:02,432 --> 01:37:06,410 - Občas jsi pěkný blbec. - Jo. 1184 01:37:06,799 --> 01:37:09,692 - Je to můj život. Nepatří ti. - Vím. 1185 01:37:09,772 --> 01:37:12,845 - Můžu si ho zvorat, jak chci. - Jistě. 1186 01:37:13,242 --> 01:37:17,113 - Tohle ti vážně nejde. - Co chceš slyšet? 1187 01:37:18,348 --> 01:37:21,652 Zvoral jsem to. Epicky. 1188 01:37:22,352 --> 01:37:27,849 A teď to napravuji zničením největšího vynálezu lidstva. 1189 01:37:28,036 --> 01:37:31,258 To ti nepomůže! Ježíši, to bolí! 1190 01:37:31,338 --> 01:37:35,384 - Jak to můžeš vydržet? - Chtěl jsem, abys byla šťastná! 1191 01:37:35,464 --> 01:37:38,108 Ale nikdy to nevydrželo! 1192 01:37:38,668 --> 01:37:42,125 A teď mi dochází, po věděcké stránce, 1193 01:37:42,205 --> 01:37:47,611 že náprava minulých chyb vážně nefunguje. 1194 01:37:49,707 --> 01:37:55,619 A že všechny moje nápady a teorie byly na nic. 1195 01:37:56,816 --> 01:38:02,129 Protože ve skutečnosti nemáme nad ničím kontrolu. 1196 01:38:05,361 --> 01:38:08,532 Takže ti říkám z celého srdce, 1197 01:38:10,265 --> 01:38:11,535 že se omlouvám. 1198 01:38:14,504 --> 01:38:15,738 Uvěznils mě. 1199 01:38:16,896 --> 01:38:18,072 Já vím. 1200 01:38:19,038 --> 01:38:21,139 Víš, jak moc je to špatná věc? 1201 01:38:21,710 --> 01:38:23,379 Proto dělám tohle. 1202 01:38:26,582 --> 01:38:28,530 Možná to tak bude lepší. 1203 01:38:56,345 --> 01:38:59,422 - Nechápu to. Jsem tedy spolu? - Teď... 1204 01:39:02,585 --> 01:39:03,992 ... jsme spolu. 1205 01:39:08,290 --> 01:39:09,801 Pohádali jsme se. 1206 01:39:14,263 --> 01:39:15,898 Dáme si opáčko? 1207 01:39:22,128 --> 01:39:27,128 TIME FREAK Přeložil blacklanner 1208 01:44:47,121 --> 01:44:49,963 ... 1209 01:44:49,963 --> 01:44:53,000 www.Titulky.com