1 00:00:08,088 --> 00:00:10,088 [instrumental music playing] 2 00:00:30,380 --> 00:00:34,460 [man sighs] Okay, here we go. I think it's all set. 3 00:00:34,547 --> 00:00:37,837 -Ah, yes! Okay. [chuckles] -Did you get it? 4 00:00:37,922 --> 00:00:39,012 -[man] Here. -You like it? 5 00:00:39,088 --> 00:00:40,758 -[man] Love it! -[woman] Want me to do it? 6 00:00:40,838 --> 00:00:43,168 [woman] Teddy, you like your new fire truck? 7 00:00:43,255 --> 00:00:44,795 It's just like Daddy's. 8 00:00:45,005 --> 00:00:46,795 Ted. Teddy! 9 00:00:46,880 --> 00:00:48,590 Look at the camera. Look and say, "Hi, Mom." 10 00:00:48,672 --> 00:00:50,012 -[Mom] Hi! -Hi, Mommy. 11 00:00:50,088 --> 00:00:51,838 Well, look at her and say it. 12 00:00:51,922 --> 00:00:54,552 -Hi, Mommy! -[laughs] Good job. 13 00:00:55,838 --> 00:01:00,588 -[gasps] Merry Christmas 2007. -[softly] Merry Christmas. 14 00:01:00,672 --> 00:01:02,762 -Oh, be careful, honey. -[Dad] Get the camera. 15 00:01:03,838 --> 00:01:05,708 [whispers] Teddy. Teddy, come here. 16 00:01:06,255 --> 00:01:08,755 Look at this, huh! It's your sister. 17 00:01:08,838 --> 00:01:10,418 Katie Cat! 18 00:01:11,005 --> 00:01:14,005 Katie Cat! That's good, dude. Gimme some. 19 00:01:14,713 --> 00:01:18,013 Merry Christmas 2008! Santa got Teddy a bike! 20 00:01:18,088 --> 00:01:19,798 Santa got Teddy a bike! 21 00:01:19,880 --> 00:01:22,590 -All right, wave to Mom. Say "Hi, Mom." -Hi, Mom! 22 00:01:22,672 --> 00:01:24,092 Say, "Thank you, Santa." 23 00:01:24,172 --> 00:01:26,172 -Thank you, Santa. -Thank you, Santa. [laughs] 24 00:01:26,255 --> 00:01:29,335 It's Christmas 2011! Whoo! What did we get? 25 00:01:29,422 --> 00:01:31,262 -You guys, guys! -[Teddy] My turn! 26 00:01:31,338 --> 00:01:34,008 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! What are you doing, you guys? 27 00:01:34,088 --> 00:01:35,048 Come on! 28 00:01:35,297 --> 00:01:37,707 All right? What-- What do we do? We... 29 00:01:37,797 --> 00:01:39,417 [both] Hug it out. 30 00:01:39,505 --> 00:01:41,755 -[Dad] Hey, guys! -Hey, come here. Look! 31 00:01:41,838 --> 00:01:46,168 Okay, so most people don't know this, but reindeer love candy canes. Watch. 32 00:01:46,255 --> 00:01:47,165 [Dad] Oh. 33 00:01:47,255 --> 00:01:48,915 -[Mom] Hi. -[Dad] Is this true, honey? 34 00:01:49,005 --> 00:01:50,875 -I want a reindeer! -[Mom] You want a reindeer? 35 00:01:50,963 --> 00:01:53,553 [Dad] Oh, really? Where are we gonna keep this reindeer? 36 00:01:53,630 --> 00:01:56,550 -How about a fish? You want a fish? -[Dad] No, let's go with the reindeer. 37 00:01:56,630 --> 00:01:58,260 -[Mom] Have two fish? -No. 38 00:01:58,338 --> 00:02:00,588 -[Mom] Look, look! She's eating it! -[Kate] So cool! 39 00:02:00,672 --> 00:02:01,922 -[Dad] Look at that! -[Kate] Yay! 40 00:02:02,005 --> 00:02:05,005 -Merry Christmas from the Pierce family! -[Dad] ♪ Merry Christmas! ♪ 41 00:02:05,088 --> 00:02:07,958 Teddy is about to open his present from Daddy. 42 00:02:08,047 --> 00:02:11,917 -Mommy doesn't really approve, okay. -This is a big one! [clears throat] 43 00:02:14,463 --> 00:02:17,343 -So cool. A knife. -[Mom chuckles] What's it say? 44 00:02:17,422 --> 00:02:20,762 -"A Pierce always sees it through." -That's right. 45 00:02:20,838 --> 00:02:22,378 -Gosh. -[woman] It fits you. 46 00:02:22,463 --> 00:02:25,513 -Everyone get together. -A picture. All right, guys. 47 00:02:25,588 --> 00:02:27,298 -[woman] Everybody smile! -What do we say? 48 00:02:27,380 --> 00:02:30,880 -We say... -[all] Thank you, Aunt Peggy! 49 00:02:30,963 --> 00:02:32,013 [Peggy] You look great. 50 00:02:32,088 --> 00:02:35,378 -Hat! -[Mom] Christmas 2017! 51 00:02:35,463 --> 00:02:36,843 [Dad] Come here, baby. 52 00:02:36,922 --> 00:02:39,922 -[Mom] Merry Christmas! -[all] Merry Christmas! 53 00:02:40,005 --> 00:02:40,835 [Mom laughs] 54 00:02:40,922 --> 00:02:42,802 -[Dad] Come here. -[Kate] Come on. 55 00:02:42,880 --> 00:02:44,590 [Kate, softly] I miss you, Daddy. 56 00:02:45,088 --> 00:02:46,128 -[Mom] Hi! -[Dad] Hi! 57 00:02:46,213 --> 00:02:48,923 -[giggles] -[Mom] Happy snowman! [smooches] 58 00:02:49,005 --> 00:02:50,955 -Okay. Bye. -[Dad] Okay. 59 00:02:53,588 --> 00:02:54,628 [gasps] 60 00:02:56,505 --> 00:02:57,455 [camcorder beeps] 61 00:03:07,047 --> 00:03:08,087 [camcorder beeps] 62 00:03:09,422 --> 00:03:12,382 [sighs] Dear Santa, this is Kate Pierce. 63 00:03:12,630 --> 00:03:14,960 Eighteen Bridgton Road, Lowell, Massachusetts. 64 00:03:15,213 --> 00:03:17,713 Just wanted to say that I've been really good this year. 65 00:03:17,797 --> 00:03:20,207 I know I haven't been doing too well in school, 66 00:03:20,297 --> 00:03:22,917 especially since I got a D minus in Spanish. 67 00:03:23,213 --> 00:03:25,053 I have a really hard time with languages. 68 00:03:25,130 --> 00:03:27,340 But I promise to get my grades up in the new year. 69 00:03:27,588 --> 00:03:28,798 I help out Mom a lot. 70 00:03:29,005 --> 00:03:30,915 She has to work at the hospital most nights, 71 00:03:31,005 --> 00:03:33,125 so I start dinner three, four times a week, 72 00:03:33,213 --> 00:03:35,173 do the dishes, and take out the trash. 73 00:03:35,547 --> 00:03:37,757 And I try not to get into too much trouble. 74 00:03:37,880 --> 00:03:39,670 I do say bad words every now and then, 75 00:03:39,755 --> 00:03:42,625 but that's only when my brother, Teddy, makes fun of me and I lose my sh-- 76 00:03:43,255 --> 00:03:44,375 I mean, my temper. 77 00:03:44,755 --> 00:03:47,665 Anyway, Santa, I'm not asking for much this Christmas. 78 00:03:47,755 --> 00:03:49,705 Just a Bones Brigade skateboard. 79 00:03:49,797 --> 00:03:52,047 You know, the red one with the skeleton on it? 80 00:03:52,213 --> 00:03:54,343 My brother, Teddy, won't even let me touch his. 81 00:03:54,422 --> 00:03:56,592 -He says skateboards aren't for girls. -[sighs] 82 00:03:56,797 --> 00:03:59,257 [Kate] I wouldn't waste my time getting him any presents. 83 00:03:59,547 --> 00:04:00,707 He doesn't deserve anything. 84 00:04:00,797 --> 00:04:04,257 He's turning into a real loser-- Ow! Teddy, what the hell? 85 00:04:04,338 --> 00:04:05,708 Oh, sorry! I meant "heck." 86 00:04:05,797 --> 00:04:08,087 -Talking smack about me? -[Kate] Let go! You're gonna break it! 87 00:04:08,172 --> 00:04:10,052 Who cares? This camera's like 20 years old. 88 00:04:10,130 --> 00:04:11,960 If it's good enough for Dad, it's good enough for me. 89 00:04:12,047 --> 00:04:13,507 Now, give it back! 90 00:04:13,588 --> 00:04:16,418 I can't believe you're still making video letters to Santa. 91 00:04:16,505 --> 00:04:17,505 Why? 92 00:04:17,588 --> 00:04:19,918 -You're ten years old! Almost 11! -So? 93 00:04:20,005 --> 00:04:22,625 [gasps] Oh, you really have no clue, do you? 94 00:04:22,713 --> 00:04:24,553 What are you talking about? 95 00:04:25,130 --> 00:04:26,880 [Teddy sighs] Kate. [clears throat] 96 00:04:29,005 --> 00:04:31,085 There is no... 97 00:04:32,172 --> 00:04:33,212 No what? 98 00:04:37,963 --> 00:04:38,843 No... 99 00:04:39,713 --> 00:04:42,463 chance that he's gonna watch a video. 100 00:04:43,005 --> 00:04:45,665 He only reads handwritten letters sent in the mail. 101 00:04:46,047 --> 00:04:47,457 Where are you going? 102 00:04:47,963 --> 00:04:49,093 I gotta meet my friends. 103 00:04:49,588 --> 00:04:50,918 Then I'm coming with. 104 00:04:51,213 --> 00:04:54,923 -[laughs] What? -You can't leave me alone in the house. 105 00:04:55,005 --> 00:04:56,045 I'm coming with you. 106 00:05:00,338 --> 00:05:01,628 [Teddy] No, you're not. 107 00:05:01,713 --> 00:05:03,883 -My fish! -Hope they're hungry. 108 00:05:05,005 --> 00:05:07,205 Don't worry, guys! Everything's gonna be okay! 109 00:05:07,880 --> 00:05:08,710 [lock clicks] 110 00:05:25,630 --> 00:05:27,920 -[camcorder beeps] -[indistinct chatter] 111 00:05:38,505 --> 00:05:41,295 [Teddy] All right, come on. Right this way. 112 00:05:52,088 --> 00:05:53,378 [boy] Come on, let's go. 113 00:05:57,005 --> 00:05:59,705 -[door rattling] -[boy 2] Dude, hurry up. 114 00:06:00,255 --> 00:06:01,505 [boy] Teddy, do your thing. 115 00:06:05,838 --> 00:06:07,258 [boy 2] Let's go! Let's go! 116 00:06:07,880 --> 00:06:09,090 [engine sputters] 117 00:06:10,672 --> 00:06:12,422 -[engine turns on] -[boys cheer] 118 00:06:12,505 --> 00:06:15,125 -[boy 2] Not too bad, man. -[boy] Let's get outta here. 119 00:06:17,088 --> 00:06:19,548 No freaking way. 120 00:06:31,422 --> 00:06:33,382 You have a good time with your friends? 121 00:06:33,630 --> 00:06:35,590 Get outta my room. You're not allowed in here. 122 00:06:35,880 --> 00:06:38,880 And you're not allowed to steal cars from the deli parking lot. 123 00:06:39,880 --> 00:06:41,260 [chuckles] What? 124 00:06:41,797 --> 00:06:44,257 -I didn't steal a car. -I saw the whole thing. 125 00:06:45,880 --> 00:06:46,760 Can't prove it. 126 00:06:47,672 --> 00:06:48,802 Wanna bet? 127 00:06:50,297 --> 00:06:51,167 Give me that. 128 00:06:51,755 --> 00:06:54,625 When Mom sees this, she's gonna freak out! 129 00:06:54,713 --> 00:06:55,763 She's so sick of your crap, 130 00:06:55,838 --> 00:06:57,628 I bet she turns you in to the cops herself! 131 00:06:57,713 --> 00:06:59,383 Gimme that tape, you little creep! 132 00:06:59,963 --> 00:07:01,383 Oh, you're so dead! 133 00:07:01,463 --> 00:07:03,343 [Kate] And you're so busted! 134 00:07:03,672 --> 00:07:05,462 -[Teddy] Gimme that now! Come on! -No! 135 00:07:05,547 --> 00:07:07,377 -Gimme it! -[both grunting] 136 00:07:07,463 --> 00:07:10,923 -You're such a jerk! -Come on! [grunts] 137 00:07:11,547 --> 00:07:12,587 [glass shatters] 138 00:07:13,088 --> 00:07:14,758 [Kate] It's mine! Give it back! 139 00:07:14,838 --> 00:07:17,458 -Ow! Stop! It's mine! -[Teddy] Come on, stop being such a baby! 140 00:07:18,047 --> 00:07:20,587 -[Kate] Stop! -What the hell is going on? 141 00:07:21,088 --> 00:07:23,208 Is this what happens when I leave? 142 00:07:23,297 --> 00:07:24,587 -She started it. -Did not! 143 00:07:24,672 --> 00:07:27,632 He did something really horrible, and I have proof! [pants] 144 00:07:27,713 --> 00:07:28,713 Oh, jeez... 145 00:07:29,672 --> 00:07:30,672 What did he do now? 146 00:07:34,255 --> 00:07:35,625 Come on, Kate! I'm waiting! 147 00:07:36,422 --> 00:07:38,382 What did Teddy do? 148 00:07:41,588 --> 00:07:44,258 He shoved me against the wall, into this picture. 149 00:07:52,047 --> 00:07:53,167 [Mom sighs] 150 00:07:56,880 --> 00:07:58,840 [tearfully] You know what I want for Christmas? 151 00:08:01,213 --> 00:08:03,173 I want for the two of you to get along. 152 00:08:04,213 --> 00:08:06,673 You're her older brother. I expect more from you. 153 00:08:08,130 --> 00:08:10,090 Teddy, please put the tree back up. 154 00:08:10,755 --> 00:08:13,755 And put the lights on, while you're at it. I've only been asking you all week! 155 00:08:13,838 --> 00:08:16,458 Come on, you guys! Dad would've had this place looking-- 156 00:08:20,172 --> 00:08:21,132 [sighs] 157 00:08:22,547 --> 00:08:25,337 Kate, help me unload the groceries. 158 00:08:37,130 --> 00:08:38,710 ["Please Come Home for Christmas" playing] 159 00:08:38,797 --> 00:08:40,457 ♪Bells will be ringing ♪ 160 00:08:41,463 --> 00:08:44,513 ♪ The sad, sad news ♪ 161 00:08:45,422 --> 00:08:48,012 ♪ Oh, what a Christmas ♪ 162 00:08:49,380 --> 00:08:51,590 ♪ To have the blues... ♪ 163 00:08:51,672 --> 00:08:55,512 [chuckling] This does not look like a Christmas tree. It looks like-- 164 00:08:55,588 --> 00:08:57,668 I think it looks great. 165 00:08:57,963 --> 00:09:01,843 Whoa, whoa! You want some cookie with those sprinkles? Golly! 166 00:09:01,922 --> 00:09:03,342 Dad likes sprinkles. 167 00:09:06,963 --> 00:09:10,423 -Sorry. Sometimes I forget. -[sighs] 168 00:09:10,505 --> 00:09:12,455 -I don't mean to. -That's okay, honey. 169 00:09:14,005 --> 00:09:16,045 -I like it. -[ringtone plays] 170 00:09:16,130 --> 00:09:18,550 -Thanks. -I think they should all be like that. 171 00:09:18,630 --> 00:09:19,510 [sniffles] 172 00:09:20,047 --> 00:09:22,297 -Hi, Angela. -[Angela speaking indistinctly over phone] 173 00:09:22,380 --> 00:09:23,340 Seriously? 174 00:09:24,172 --> 00:09:26,592 [sighs] Isn't there someone else that can... 175 00:09:27,505 --> 00:09:29,205 Oh, no. That's terrible. 176 00:09:30,422 --> 00:09:32,922 Yeah, no, of course. I'll-- I'll be right there. 177 00:09:33,380 --> 00:09:35,090 -Okay, bye. -[cell phone clicks] 178 00:09:35,755 --> 00:09:37,125 You gotta work tonight? 179 00:09:38,880 --> 00:09:41,550 -I don't want to. -[Kate] But it's Christmas Eve! 180 00:09:41,630 --> 00:09:44,050 Well, even more reason for me to be at the hospital, honey. 181 00:09:44,130 --> 00:09:46,340 Some people have no one else to take care of them. 182 00:09:46,422 --> 00:09:48,382 But there's still so much to do. 183 00:09:48,463 --> 00:09:50,673 We have to hang the stockings and make the eggnog! 184 00:09:50,755 --> 00:09:53,085 -It just won't be Christmas without it! -[Mom] Oh, honey. 185 00:09:53,172 --> 00:09:56,882 There is more to Christmas than all that stuff. 186 00:09:57,255 --> 00:09:59,505 I'm gonna pretend like I didn't hear that, Mom. 187 00:09:59,588 --> 00:10:01,128 -[footsteps approaching] -[chuckles] 188 00:10:02,505 --> 00:10:05,335 -Hey! Where are you going? -Just out. 189 00:10:05,838 --> 00:10:08,208 -[Mom] Where? -Me and my friends are going caroling. 190 00:10:10,422 --> 00:10:14,132 You haven't been caroling since you were in kindergarten, and you hated it. 191 00:10:14,213 --> 00:10:16,343 Just wanna spread a little Christmas cheer. 192 00:10:16,630 --> 00:10:18,170 More like Christmas beer. 193 00:10:18,505 --> 00:10:19,585 [scoffs] 194 00:10:19,672 --> 00:10:22,382 Okay, well, you can't go, 'cause I need to work. 195 00:10:22,463 --> 00:10:23,303 [Teddy] Seriously? 196 00:10:23,380 --> 00:10:24,800 -Yeah. -It's Christmas Eve. 197 00:10:24,880 --> 00:10:27,590 Which is why you're gonna stay home with your sister. 198 00:10:27,922 --> 00:10:29,632 -[laughs] Come on, Mom. I-- -[Mom] No. 199 00:10:29,713 --> 00:10:31,593 You are not to leave this house, young man! 200 00:10:31,672 --> 00:10:33,882 You leave her alone again, and you are grounded! 201 00:10:33,963 --> 00:10:35,263 Until February. 202 00:10:35,755 --> 00:10:37,205 You wanna spread some cheer? 203 00:10:37,297 --> 00:10:38,207 Decorate the tree. 204 00:10:39,130 --> 00:10:40,050 Whatever. 205 00:10:41,672 --> 00:10:42,882 Okay. [sighs] 206 00:10:44,213 --> 00:10:46,343 Take the cookies out in 20 minutes, all right? 207 00:10:46,422 --> 00:10:49,302 And don't stay up too late. And no soda! [smooches] 208 00:10:49,963 --> 00:10:52,963 And listen, absolutely no junk food, okay? 209 00:10:53,047 --> 00:10:54,917 -You hear me? [smooches] Gotcha! -Mom. 210 00:10:56,172 --> 00:10:57,212 [softly] Okay. 211 00:10:57,672 --> 00:10:59,962 See you guys tomorrow, bright and early. 212 00:11:01,630 --> 00:11:02,800 I love you. 213 00:11:03,297 --> 00:11:05,337 -[Kate] I love you, too. -Merry Christmas. 214 00:11:05,838 --> 00:11:06,878 Merry Christmas. 215 00:11:08,588 --> 00:11:10,088 [Mom sighs] 216 00:11:13,755 --> 00:11:14,795 [door closes] 217 00:11:15,130 --> 00:11:19,260 Wanna watch a movie? Mom's gone, so it can be PG-13 or maybe even R! 218 00:11:20,255 --> 00:11:22,705 -I'm gonna go to my room. -But it's Christmas Eve! 219 00:11:22,797 --> 00:11:24,377 Let's do something together. 220 00:11:24,463 --> 00:11:25,463 Come on, Teddy Bear. 221 00:11:26,838 --> 00:11:28,628 I told you to stop calling me that. 222 00:11:29,422 --> 00:11:31,802 You used to laugh when I called you Teddy Bear, 223 00:11:31,880 --> 00:11:33,170 and I was your Katie Cat. 224 00:11:33,797 --> 00:11:35,707 But ever since Dad died... 225 00:11:35,922 --> 00:11:36,842 I mean... 226 00:11:37,297 --> 00:11:40,207 all you wanna do is hang out with your wannabe gangster friends. 227 00:11:40,588 --> 00:11:41,418 [scoffs] 228 00:11:42,588 --> 00:11:45,258 You know... at least they're fun. 229 00:11:46,338 --> 00:11:48,258 They're not boring slugs like you. 230 00:11:48,963 --> 00:11:50,963 [footsteps retreating] 231 00:11:56,588 --> 00:11:59,798 -[Dad] Mm, cookies. -[Mom] No! You've had enough, mister! 232 00:11:59,880 --> 00:12:02,340 [Dad] Is there any chance I can open a Christmas present early? 233 00:12:02,422 --> 00:12:04,632 [chuckles] No, we have way too much to do. 234 00:12:04,963 --> 00:12:06,053 And-- 235 00:12:06,588 --> 00:12:09,088 -[Dad] What is this? What is this? -[Mom] What are you doing? 236 00:12:09,172 --> 00:12:11,172 This looks like mistletoe. 237 00:12:11,505 --> 00:12:12,915 -I know. -[Dad] I think I like it. 238 00:12:14,213 --> 00:12:15,803 -I love you. -I love you. 239 00:12:15,880 --> 00:12:17,010 Say "Merry Christmas." 240 00:12:17,088 --> 00:12:19,298 [both] Merry Christmas! 241 00:12:20,088 --> 00:12:23,208 [Mom sighs] Where are you going? Wait. Honey... 242 00:12:23,297 --> 00:12:25,377 [Dad] ♪ O Christmas tree O Christmas tree... ♪ 243 00:12:25,463 --> 00:12:27,263 [Mom whispers] You're gonna wake up the kids! 244 00:12:27,338 --> 00:12:30,338 -[Mom screams, laughs] -[Dad] ♪ Don't care if the kids wake up ♪ 245 00:12:30,422 --> 00:12:31,462 [Mom] Seriously? 246 00:12:31,547 --> 00:12:32,627 -[Dad] ♪ O Christmas tree ♪ -[Mom] Shh! 247 00:12:32,713 --> 00:12:34,343 [Dad] ♪ O Christmas tree ♪ 248 00:12:41,172 --> 00:12:42,962 -[Dad] ♪ ...up ♪ -[Mom] Seriously?Shh! 249 00:12:43,047 --> 00:12:45,627 [Dad] ♪ O Christmas tree O Christmas tree ♪ 250 00:12:46,838 --> 00:12:48,168 [camcorder clicks] 251 00:12:48,922 --> 00:12:50,172 [beeps] 252 00:12:51,213 --> 00:12:52,383 [gasps] 253 00:12:58,130 --> 00:12:59,170 [exhales] 254 00:12:59,505 --> 00:13:01,835 Teddy, get down here! You've gotta see this! 255 00:13:01,922 --> 00:13:03,632 You're not gonna believe it! 256 00:13:05,547 --> 00:13:08,377 -[Kate] You know who that looks like. -[Teddy] Aunt Peggy. 257 00:13:08,630 --> 00:13:11,920 No way. That person isn't wearing an ugly Christmas sweater. 258 00:13:12,005 --> 00:13:12,875 And besides, 259 00:13:12,963 --> 00:13:15,633 Aunt Peggy's never here on Christmas Eve. And if she was, 260 00:13:15,713 --> 00:13:18,213 why would Mom and Dad leave her alone in the living room 261 00:13:18,297 --> 00:13:19,587 in the dark? 262 00:13:19,672 --> 00:13:20,672 Maybe it was a burglar. 263 00:13:20,922 --> 00:13:22,632 Burglars take things. 264 00:13:23,255 --> 00:13:24,255 Whoever it was 265 00:13:24,338 --> 00:13:28,128 would've had to been standing flat up against the wall like this, next to the-- 266 00:13:28,505 --> 00:13:30,875 Oh, my gosh! The fireplace! I just got goosebumps! 267 00:13:31,713 --> 00:13:32,673 Chill out. 268 00:13:33,463 --> 00:13:34,553 Just let me think. 269 00:13:34,630 --> 00:13:36,840 -Come on, Teddy. You know it's him. -Kate... 270 00:13:37,463 --> 00:13:38,843 Hey, we should make a video! 271 00:13:40,005 --> 00:13:41,545 -A video? -[Kate] Yeah! 272 00:13:41,630 --> 00:13:42,460 Tonight! 273 00:13:42,547 --> 00:13:44,797 Maybe we can get a shot of the whole Santa Claus, 274 00:13:44,880 --> 00:13:46,340 and not just his hand! 275 00:13:46,797 --> 00:13:48,757 You don't think anyone's thought of that before? 276 00:13:48,838 --> 00:13:50,378 Catching Santa in the act? 277 00:13:53,297 --> 00:13:56,547 Yeah, but have you ever heard of anyone actually pulling it off? 278 00:13:56,630 --> 00:13:59,550 No! They probably don't think it's possible. But it is! 279 00:13:59,630 --> 00:14:00,800 -[sighs] -This is proof! 280 00:14:00,880 --> 00:14:04,550 A video showing exactly how he does it. It's gonna get a gazillion hits. 281 00:14:04,630 --> 00:14:05,630 No way. 282 00:14:05,713 --> 00:14:08,343 Please? Mom always says we should be helping each other out. 283 00:14:08,422 --> 00:14:10,052 I don't think this is what she had in mind. 284 00:14:10,130 --> 00:14:12,510 Look! I'll give you back the tape of you in the car. 285 00:14:16,755 --> 00:14:19,045 Okay. Deal. 286 00:14:19,130 --> 00:14:20,300 [sighs] 287 00:14:20,380 --> 00:14:22,590 And you can never say anything to Mom about it. 288 00:14:28,255 --> 00:14:29,455 I swear. 289 00:14:30,755 --> 00:14:33,665 ["Dance of the Sugar Plum Fairy" playing] 290 00:14:51,297 --> 00:14:53,587 [jingling] 291 00:14:58,755 --> 00:14:59,755 What are you doing? 292 00:15:00,255 --> 00:15:02,255 I saw it on Ghost Adventurers. 293 00:15:03,963 --> 00:15:05,513 Lamest Christmas ever. 294 00:15:15,088 --> 00:15:16,128 [chuckles softly] 295 00:15:21,630 --> 00:15:24,760 -Hey! Mom said no junk food! -Yeah, well, we gotta stay up somehow. 296 00:15:25,713 --> 00:15:26,713 Plus... 297 00:15:27,588 --> 00:15:30,508 sometimes, you gotta break the rules for the greater good. 298 00:15:30,922 --> 00:15:32,092 [camcorder beeps] 299 00:15:32,630 --> 00:15:35,630 Can't even remember the last time we did anything together, Teddy. 300 00:15:35,713 --> 00:15:38,383 Just the two of us! Pulling an all-nighter! 301 00:15:39,088 --> 00:15:40,548 How awesome is this? 302 00:15:40,922 --> 00:15:41,762 [sighs] 303 00:15:42,713 --> 00:15:43,633 Whatever. 304 00:15:46,547 --> 00:15:48,457 So good. So good. 305 00:15:49,838 --> 00:15:51,378 [Teddy] Slow down, dude. 306 00:16:21,463 --> 00:16:26,053 [jingling] 307 00:16:33,630 --> 00:16:35,630 [camcorder whirring] 308 00:16:40,547 --> 00:16:41,877 [gasps] Oh my! 309 00:16:43,047 --> 00:16:45,207 Teddy! Teddy! Teddy! 310 00:16:45,755 --> 00:16:46,625 [Teddy] What? 311 00:16:47,172 --> 00:16:48,422 [whispers] He's here! 312 00:16:49,172 --> 00:16:51,092 -Who? -[Kate] Santa! 313 00:16:51,172 --> 00:16:52,342 He's gone! 314 00:16:52,422 --> 00:16:53,842 [Teddy] You're kidding, right? 315 00:16:53,922 --> 00:16:55,802 [footsteps pass upstairs] 316 00:16:55,880 --> 00:16:58,590 -[Teddy] What the-- -He's on the roof, let's go! 317 00:16:58,963 --> 00:16:59,963 [gasps] 318 00:17:01,297 --> 00:17:02,297 [roof creaks] 319 00:17:02,380 --> 00:17:04,460 -He's at the back of the house! -Get your coat! 320 00:17:06,297 --> 00:17:07,707 [Teddy panting] Be careful! 321 00:17:10,047 --> 00:17:11,417 [Kate] I don't see him! 322 00:17:12,047 --> 00:17:13,757 Whoa! Gimme the camera! 323 00:17:14,797 --> 00:17:16,047 -What? -[whooshes] 324 00:17:16,130 --> 00:17:17,300 [bells jingle] 325 00:17:17,380 --> 00:17:19,630 [Teddy] Did you see that? It's Santa Claus! 326 00:17:19,963 --> 00:17:20,963 [Kate] Come on! 327 00:17:21,505 --> 00:17:23,455 We'll get a better view from the alley! 328 00:17:23,963 --> 00:17:25,633 -[Teddy] Wait up! -[Kate] Hurry! 329 00:17:27,505 --> 00:17:29,295 -[Teddy] Slow down! Wait! -[both panting] 330 00:17:31,713 --> 00:17:33,883 What? [gasps] 331 00:17:43,797 --> 00:17:45,417 Tell me you're getting this. 332 00:17:45,713 --> 00:17:47,133 Oh, yeah, right. 333 00:17:47,880 --> 00:17:50,050 [sleigh bells jingling] 334 00:17:55,380 --> 00:17:57,420 [softly] Whoa! [gasps] 335 00:17:59,463 --> 00:18:03,513 It's more beautiful than I ever imagined. [sighs] 336 00:18:04,922 --> 00:18:07,632 [reindeer panting] 337 00:18:11,338 --> 00:18:12,168 Kate, wait! 338 00:18:15,547 --> 00:18:16,547 Come back! 339 00:18:17,630 --> 00:18:18,460 What are you doing? 340 00:18:18,547 --> 00:18:21,877 Do you realize how big of a deal this is? I need to get a closer look. 341 00:18:21,963 --> 00:18:24,673 -Get down. -No way. Hand me the camera. 342 00:18:25,588 --> 00:18:27,258 [sighs] Fine. 343 00:18:30,255 --> 00:18:33,125 Be careful. You break your neck, and Mom will kill me. 344 00:18:44,380 --> 00:18:46,130 Kate... what are you... 345 00:18:46,463 --> 00:18:47,463 No, stop! 346 00:18:48,130 --> 00:18:49,130 [Kate grunts] 347 00:18:49,297 --> 00:18:50,337 [groans] 348 00:18:50,713 --> 00:18:53,013 [exhales] You gotta be kidding me! 349 00:18:55,963 --> 00:18:57,423 -[Teddy grunts] -[sleigh creaks] 350 00:18:58,005 --> 00:18:58,835 [Teddy panting] 351 00:18:59,963 --> 00:19:02,093 -Teddy! -Are you crazy? 352 00:19:02,172 --> 00:19:06,262 [both grunt, panting] 353 00:19:06,963 --> 00:19:07,803 Why'd you do that? 354 00:19:07,880 --> 00:19:09,760 I wanted to get a closer look at the sleigh. 355 00:19:09,838 --> 00:19:11,338 [whooshing] 356 00:19:12,797 --> 00:19:13,757 [bells jingle] 357 00:19:14,297 --> 00:19:15,297 Duck! 358 00:19:17,963 --> 00:19:19,513 [whooshes] 359 00:19:19,755 --> 00:19:21,705 -Did he see us? -I don't think so. 360 00:19:21,797 --> 00:19:23,547 We got enough footage. Let's get outta here. 361 00:19:23,630 --> 00:19:26,010 -Why don't we just stay here? -Stay here? In the sleigh? 362 00:19:26,088 --> 00:19:29,878 Yeah! How many kids get to ride with Santa in his sleigh on Christmas Eve? 363 00:19:29,963 --> 00:19:31,763 -No, okay-- -[whooshes, thuds] 364 00:19:33,380 --> 00:19:34,630 [bag rattles and jingles] 365 00:19:35,547 --> 00:19:36,587 [both gasp] 366 00:19:36,838 --> 00:19:38,958 -[Santa speaking Elvish] -[reins snap] 367 00:19:39,047 --> 00:19:41,047 [orchestra music playing] 368 00:19:43,255 --> 00:19:44,455 [Santa shouts] 369 00:19:46,505 --> 00:19:49,955 [sleigh bells jingling] 370 00:19:50,088 --> 00:19:51,918 On, Cupid! On, Comet! 371 00:19:55,172 --> 00:19:56,552 [Santa speaking Elvish] 372 00:20:01,088 --> 00:20:02,208 [grunts] 373 00:20:02,713 --> 00:20:04,713 [reins snapping] 374 00:20:09,005 --> 00:20:10,875 -[Santa speaking Elvish] -[camcorder beeps] 375 00:20:21,880 --> 00:20:23,170 [sleigh whirs, dings] 376 00:20:26,713 --> 00:20:29,173 [shivers, whispers] It's freezing. 377 00:20:30,130 --> 00:20:32,300 [whispers] Hang in there. He's gonna go back down again. 378 00:20:33,172 --> 00:20:35,422 Maybe Santa has a blanket? 379 00:20:35,505 --> 00:20:36,625 I'll look. 380 00:20:40,463 --> 00:20:42,713 [wind whipping] 381 00:20:46,130 --> 00:20:47,800 [reins snapping] 382 00:20:48,213 --> 00:20:49,213 [loudly] Santa? 383 00:20:49,463 --> 00:20:51,843 [Santa and Kate scream] 384 00:20:53,463 --> 00:20:54,593 [Santa grunts] 385 00:20:54,672 --> 00:20:56,262 [Kate screams] 386 00:20:57,255 --> 00:20:58,585 Help me, Teddy! 387 00:20:59,380 --> 00:21:01,170 [shrieks] 388 00:21:01,255 --> 00:21:02,705 Kate! Help! 389 00:21:03,380 --> 00:21:04,210 Who? 390 00:21:04,297 --> 00:21:05,667 [Kate continues screaming] 391 00:21:06,422 --> 00:21:09,132 [Santa speaking Elvish, grunts] 392 00:21:09,463 --> 00:21:11,463 [Kate continues screaming] 393 00:21:14,047 --> 00:21:15,877 -[Teddy] Kate! -[Kate] Help me! 394 00:21:16,047 --> 00:21:17,257 [Teddy] Grab my hand! 395 00:21:18,338 --> 00:21:20,458 -Reach! -I'm trying! 396 00:21:20,963 --> 00:21:22,383 Teddy! 397 00:21:22,880 --> 00:21:24,170 [both grunting] 398 00:21:24,255 --> 00:21:25,625 [Teddy] You got this, Kate! 399 00:21:26,755 --> 00:21:28,125 [Teddy and Kate groan, sigh] 400 00:21:28,713 --> 00:21:29,713 [Santa shouts in Elvish] 401 00:21:29,797 --> 00:21:31,797 [sleigh bells jingling] 402 00:21:32,713 --> 00:21:33,963 [airplane engines roar closer] 403 00:21:34,047 --> 00:21:35,587 [all scream] 404 00:21:40,422 --> 00:21:41,422 [Santa grunts] 405 00:21:44,005 --> 00:21:45,665 [sleigh rattles] 406 00:21:45,755 --> 00:21:48,165 -[dashboard clicking] -[Santa yells] 407 00:21:49,088 --> 00:21:50,668 [device whirs] 408 00:21:51,047 --> 00:21:54,377 [Santa] Ah! [grunts] 409 00:21:54,630 --> 00:21:58,090 [shouting] 410 00:21:58,630 --> 00:21:59,840 Whoa. 411 00:22:00,047 --> 00:22:03,957 [Santa grunts, shouts] 412 00:22:06,963 --> 00:22:09,843 [grunts, yells in Elvish] 413 00:22:15,922 --> 00:22:17,262 [groans] 414 00:22:18,630 --> 00:22:21,340 [yelps, grunting] 415 00:22:23,880 --> 00:22:25,460 Hold on to your sister! 416 00:22:25,547 --> 00:22:26,627 [both gasp] 417 00:22:28,338 --> 00:22:29,628 [brake clicks] 418 00:22:36,130 --> 00:22:37,050 [Santa groans] 419 00:22:40,047 --> 00:22:41,127 Brace yourselves! 420 00:22:42,547 --> 00:22:45,297 -[groans, yelps] -[Teddy and Kate screaming] 421 00:22:59,755 --> 00:23:01,755 [panting] 422 00:23:03,797 --> 00:23:04,757 Teddy? 423 00:23:05,797 --> 00:23:07,797 [shouts] Teddy? Teddy? 424 00:23:07,880 --> 00:23:10,590 -[gasps] -Are you okay? 425 00:23:12,463 --> 00:23:14,013 Where's the camera? 426 00:23:14,088 --> 00:23:16,798 [Teddy panting, grunts] 427 00:23:18,255 --> 00:23:19,295 [Santa groans] 428 00:23:20,672 --> 00:23:22,302 [sighs] Still works. 429 00:23:22,380 --> 00:23:23,630 Where are we? 430 00:23:25,422 --> 00:23:27,712 -Teddy... -I could have swore I saw Paris! 431 00:23:27,922 --> 00:23:30,802 -Uh, Teddy? -That plane almost killed us! 432 00:23:31,088 --> 00:23:33,168 -[Kate] Teddy? -I was in the sky! 433 00:23:33,255 --> 00:23:34,335 -[shouts] Teddy! -What? 434 00:23:35,005 --> 00:23:37,045 [gasps, screams] 435 00:23:38,755 --> 00:23:39,915 Santa Claus? 436 00:23:41,630 --> 00:23:43,050 Live and in person. 437 00:23:43,630 --> 00:23:44,670 One night only. 438 00:23:45,797 --> 00:23:47,087 You two okay? 439 00:23:47,505 --> 00:23:48,455 Yeah. 440 00:23:49,005 --> 00:23:51,875 You look so... um, different. 441 00:23:52,088 --> 00:23:54,168 Why? Because I'm not a big fat slob? 442 00:23:54,463 --> 00:23:56,343 No, no. I-- I didn't mean it that way. 443 00:23:56,588 --> 00:23:58,878 Ah, that's okay, Kate. I guess it's understandable. 444 00:23:58,963 --> 00:24:02,093 I mean, who can eat millions of cookies in one night and not get fat, right? 445 00:24:02,172 --> 00:24:03,842 [laughs] Well, I can. 446 00:24:04,380 --> 00:24:06,010 Can you go, "Ho ho ho"? 447 00:24:06,422 --> 00:24:09,012 I don't go, "Ho ho ho." That's a myth. 448 00:24:09,338 --> 00:24:10,548 Fake news. 449 00:24:11,255 --> 00:24:12,165 Sorry. 450 00:24:12,880 --> 00:24:16,340 [Santa] Oh no. [sighs, scoffs] Oh... 451 00:24:16,422 --> 00:24:19,422 You two have really messed things up. 452 00:24:19,505 --> 00:24:21,085 You were supposed to be asleep. 453 00:24:21,505 --> 00:24:23,005 -It was all her idea! -Hey! 454 00:24:23,088 --> 00:24:24,008 -It was! -[Santa] Wait. 455 00:24:25,422 --> 00:24:27,052 What did you do with my sack of presents? 456 00:24:27,713 --> 00:24:29,303 It flew off the sleigh. 457 00:24:29,838 --> 00:24:30,918 Oh, not good. 458 00:24:31,922 --> 00:24:33,382 Not good at all. 459 00:24:34,255 --> 00:24:35,295 [grunts softly] 460 00:24:35,797 --> 00:24:37,667 -[device sizzles, whirs weakly] -[Santa sighs] 461 00:24:39,005 --> 00:24:39,915 [grunts] 462 00:24:40,338 --> 00:24:41,798 First star's there... 463 00:24:42,380 --> 00:24:44,050 Second star's there. 464 00:24:45,047 --> 00:24:47,207 We came back over Moscow and... 465 00:24:47,922 --> 00:24:49,262 and over Paris, 466 00:24:49,797 --> 00:24:50,917 New York, 467 00:24:51,172 --> 00:24:53,052 Boston... Oh! 468 00:24:53,630 --> 00:24:56,550 Reindeer must've broken off somewhere over Lakeshore Drive. 469 00:24:56,755 --> 00:24:58,255 Lakeshore Drive? 470 00:24:58,338 --> 00:25:00,128 We're in Chicago, young lady. 471 00:25:00,213 --> 00:25:01,133 Chicago? 472 00:25:01,213 --> 00:25:03,923 That means we traveled thousands of miles in, like, 30 seconds. 473 00:25:04,005 --> 00:25:06,875 -Epic! -[chuckles] You mean epic disaster. 474 00:25:06,963 --> 00:25:08,463 [ticking] 475 00:25:08,547 --> 00:25:10,667 If I'm not up and running in the next couple of hours, 476 00:25:10,755 --> 00:25:13,085 half the continent's not gonna get presents, and that, 477 00:25:13,172 --> 00:25:14,672 well, that can never happen. 478 00:25:15,088 --> 00:25:18,168 Uh, so a few brats don't get presents. It's not the end of the world. 479 00:25:21,213 --> 00:25:26,173 That's just the kinda lame garbage I'd expect from a Lost Believer. 480 00:25:27,130 --> 00:25:28,920 You listen to me, Teddy Pierce. 481 00:25:30,005 --> 00:25:30,875 Tonight, 482 00:25:31,213 --> 00:25:35,133 young boys and girls all over the globe are waiting, hoping, 483 00:25:35,213 --> 00:25:37,803 expecting Santa Claus to arrive. 484 00:25:38,255 --> 00:25:39,295 And if I don't... 485 00:25:39,630 --> 00:25:44,550 Well, you don't wanna know what happened the last time I couldn't make my rounds. 486 00:25:44,797 --> 00:25:46,627 Yes, we do. Tell us. 487 00:25:47,088 --> 00:25:48,128 [camcorder beeps] 488 00:25:48,797 --> 00:25:50,627 You've heard of the Dark Ages? 489 00:25:51,713 --> 00:25:53,963 Read about all those wars in school? 490 00:25:54,380 --> 00:25:55,710 Yeah, sure, but... 491 00:25:57,047 --> 00:25:59,127 Wait, those happened because you missed Christmas? 492 00:25:59,380 --> 00:26:03,010 Christmas spirit is more powerful than you could ever imagine. 493 00:26:03,630 --> 00:26:07,050 People need Christmas to remind themselves of how good they can be! 494 00:26:07,505 --> 00:26:10,795 Without it, well, Christmas simply... 495 00:26:11,672 --> 00:26:13,052 must endure! 496 00:26:13,255 --> 00:26:16,165 All right, I need to round up the reindeer, 497 00:26:16,255 --> 00:26:17,665 find my sack of presents, 498 00:26:17,755 --> 00:26:19,085 call the elves, and maybe, 499 00:26:19,172 --> 00:26:22,962 just maybe, I can still save Christmas. [grunts] 500 00:26:23,380 --> 00:26:25,210 [mumbling] All right... 501 00:26:25,547 --> 00:26:26,547 [sighs] 502 00:26:27,380 --> 00:26:28,590 -[device beeping slowly] -Ooh. 503 00:26:29,088 --> 00:26:30,208 What is that? 504 00:26:31,880 --> 00:26:33,550 Tracking device for the sack. 505 00:26:34,797 --> 00:26:37,127 The closer you get, the faster it chimes. 506 00:26:38,422 --> 00:26:40,592 -It's pretty cool. -Yeah, it is. 507 00:26:40,672 --> 00:26:41,512 [Santa] That's good. 508 00:26:42,672 --> 00:26:44,882 At least it's not that far away. [sighs] 509 00:26:45,297 --> 00:26:46,167 Uh... 510 00:26:49,713 --> 00:26:50,923 [clicks tongue] Well... 511 00:26:51,713 --> 00:26:52,593 bye. 512 00:26:54,130 --> 00:26:56,010 [grunts] Ow! 513 00:26:56,255 --> 00:26:57,545 Santa, are you okay? 514 00:26:57,630 --> 00:26:59,670 [gasps] Oh no! 515 00:26:59,963 --> 00:27:01,593 Oh no, no, no, no, no, no, no! 516 00:27:01,797 --> 00:27:02,627 My hat! 517 00:27:03,297 --> 00:27:04,127 My hat's gone! 518 00:27:04,213 --> 00:27:05,303 Do you want mine? 519 00:27:05,380 --> 00:27:08,050 Oh, that-- that won't help. Your hat's not magic. 520 00:27:08,630 --> 00:27:09,550 Magic? 521 00:27:09,630 --> 00:27:11,670 Well, how do you think I can turn into coal dust 522 00:27:11,755 --> 00:27:13,835 and leap from rooftop to rooftop? 523 00:27:14,380 --> 00:27:15,420 Pilates? 524 00:27:16,255 --> 00:27:17,205 My hat! 525 00:27:18,922 --> 00:27:21,422 [sighs] I can't believe this! She told me, 526 00:27:21,713 --> 00:27:23,713 "You should always bring a spare, Nick!" 527 00:27:24,547 --> 00:27:25,587 [groans] 528 00:27:26,672 --> 00:27:27,762 Well... 529 00:27:27,838 --> 00:27:30,798 I guess I'm gonna have to do this the old-fashioned way. 530 00:27:31,672 --> 00:27:32,882 On foot. 531 00:27:32,963 --> 00:27:34,343 Santa, just let us help you! 532 00:27:34,422 --> 00:27:35,342 Oh, no, no, no. 533 00:27:35,422 --> 00:27:38,422 I think you've done quite enough damage already, don't you? 534 00:27:38,672 --> 00:27:41,552 No, you just go on back to your house and get some sleep. 535 00:27:41,630 --> 00:27:43,170 No need to wake up early. 536 00:27:43,338 --> 00:27:45,298 There won't be any presents. 537 00:27:45,797 --> 00:27:46,707 [gasps] 538 00:27:47,547 --> 00:27:50,457 [scoffs] You two are on the naughty list for life. 539 00:27:55,422 --> 00:27:57,632 We can't just stay here! Santa needs us! 540 00:27:57,963 --> 00:27:59,553 I don't know. He seems pretty mad. 541 00:27:59,630 --> 00:28:01,130 -We should just head home. -[Kate] Home? 542 00:28:01,213 --> 00:28:03,053 We're, like, a thousand miles away! 543 00:28:03,505 --> 00:28:06,455 Teddy, you heard him. We're on the naughty list for life! 544 00:28:07,172 --> 00:28:08,672 We've ruined Christmas! 545 00:28:08,755 --> 00:28:11,955 I mean, that's, like, the worst possible thing a kid could ever do! 546 00:28:12,047 --> 00:28:14,417 Do you really wanna tell your kids that you were that guy? 547 00:28:14,505 --> 00:28:18,455 The person responsible for the Christmas Meltdown of 2018? 548 00:28:18,547 --> 00:28:21,207 -Okay, fine! -[sighs] 549 00:28:23,047 --> 00:28:24,507 [Kate] Wait, Santa! 550 00:28:24,588 --> 00:28:26,008 We just wanna help! 551 00:28:26,255 --> 00:28:28,375 Ah, well, I can't do anything to stop you. 552 00:28:29,130 --> 00:28:33,340 You better watch out, you better not pout, and you better not cry. 553 00:28:34,630 --> 00:28:37,170 I don't have time for any more of your shenanigans. 554 00:28:37,255 --> 00:28:39,205 [train whistle blows] 555 00:28:43,005 --> 00:28:44,085 Ah, perfect. 556 00:28:44,172 --> 00:28:46,672 [Elvis Presley's "Here Comes Santa Claus" playing] 557 00:28:47,172 --> 00:28:49,962 ♪ Here comes Santa Claus Here comes Santa Claus ♪ 558 00:28:50,047 --> 00:28:52,587 -♪ Right down Santa Claus Lane ♪ -[bells jingle] 559 00:28:53,213 --> 00:28:54,673 ♪ Vixen and Blitzen ♪ 560 00:28:54,755 --> 00:28:58,045 Uh, I don't think I'm supposed to be in here. 561 00:28:58,130 --> 00:29:00,380 Just stay next to me, but I'll do the talking. 562 00:29:00,713 --> 00:29:01,713 [bar patron snoring] 563 00:29:02,963 --> 00:29:04,053 Can I help you? 564 00:29:04,755 --> 00:29:05,795 Wendy! 565 00:29:06,213 --> 00:29:09,093 -How do you know my name? -[chuckles] You got so big! 566 00:29:09,422 --> 00:29:10,302 Excuse me? 567 00:29:10,838 --> 00:29:12,958 Ah, you know what I mean. Grown-up big! 568 00:29:13,255 --> 00:29:14,955 Now, do you remember that letter you sent me 569 00:29:15,047 --> 00:29:17,047 about dreaming of being a fashion designer? 570 00:29:17,755 --> 00:29:19,295 She used to always ask for sewing kits, 571 00:29:19,380 --> 00:29:20,840 little toy sewing machines. 572 00:29:20,922 --> 00:29:25,132 I think it was 2009 when you made all the stockings by yourself. 573 00:29:25,213 --> 00:29:26,383 [chuckles] I-- 574 00:29:26,505 --> 00:29:28,085 Yeah, I think so. 575 00:29:28,172 --> 00:29:31,552 Well, I'm sorry the fashion designer thing didn't quite pan out. 576 00:29:32,047 --> 00:29:34,337 Yeah, I wanted to go to Parsons and live in New York, 577 00:29:34,463 --> 00:29:36,463 but I couldn't afford the tuition. 578 00:29:36,880 --> 00:29:37,840 Hmm... 579 00:29:38,130 --> 00:29:39,460 -No. -[Wendy] Wait, what is this? 580 00:29:39,755 --> 00:29:42,335 Is this some kind of reality show? How do you know all that stuff? 581 00:29:42,422 --> 00:29:43,552 [Santa] Kate, come on. 582 00:29:43,630 --> 00:29:44,880 Did you talk to my mom? 583 00:29:45,172 --> 00:29:47,592 Oh, no, no, no. I certainly wouldn't ruin the surprise 584 00:29:47,672 --> 00:29:49,672 of that beautiful scarf you made for your mom. 585 00:29:51,047 --> 00:29:52,707 -Wendy, we've got a big problem. -[laughs] 586 00:29:52,797 --> 00:29:54,457 We need a ride into the city. 587 00:29:54,547 --> 00:29:57,167 Oh, I don't have a car. Can you call an Uber? 588 00:29:57,422 --> 00:29:58,632 Don't have an account. 589 00:29:58,880 --> 00:30:00,260 Um, a taxi? 590 00:30:00,505 --> 00:30:02,125 Oh, you guys got any cash on you? 591 00:30:02,213 --> 00:30:03,303 [both] No. 592 00:30:03,380 --> 00:30:04,260 Ah, right. 593 00:30:05,505 --> 00:30:07,955 You think I can pay the driver... with these? 594 00:30:08,255 --> 00:30:11,005 -[laughs] -Santa! Sorry. 595 00:30:11,588 --> 00:30:14,008 You know what? Um... Here, take my tips. 596 00:30:14,088 --> 00:30:16,208 Um, although I don't think it's enough to cover 597 00:30:16,297 --> 00:30:17,877 -a cab ride-- -That's very kind of you, 598 00:30:17,963 --> 00:30:19,763 but I'm sure somebody in here will help us out. 599 00:30:24,880 --> 00:30:26,960 Uh, sorry for the intrusion, folks. 600 00:30:28,255 --> 00:30:29,955 -I'm-- -Santa Claus. 601 00:30:30,047 --> 00:30:32,337 -The real Santa Claus! -Yeah, that's okay, Kate. 602 00:30:32,422 --> 00:30:35,262 -Not just one of those phony mall ones. -I've got this. 603 00:30:35,338 --> 00:30:37,168 You don't look like Santa Claus. 604 00:30:41,713 --> 00:30:45,263 Yeah, well, billboards add 80 pounds, Freddie. 605 00:30:46,130 --> 00:30:47,510 As I was saying, 606 00:30:48,005 --> 00:30:50,665 we've got ourselves an emergency situation here. 607 00:30:50,755 --> 00:30:52,755 Christmas is in trouble. 608 00:30:53,213 --> 00:30:54,923 And if you all want presents under the tree 609 00:30:55,172 --> 00:30:57,092 and in your stockings in the morning, 610 00:30:57,338 --> 00:30:58,628 then I need your help. 611 00:30:59,422 --> 00:31:00,342 So... 612 00:31:00,505 --> 00:31:03,915 who here can give us a ride into the city so I can find my reindeer? 613 00:31:04,588 --> 00:31:06,798 [indistinct chatter] 614 00:31:09,213 --> 00:31:10,883 Uh, Min-Jun. 615 00:31:14,005 --> 00:31:15,045 [in Korean] Can you help? 616 00:31:15,297 --> 00:31:17,207 I'm sorry, we can't help. 617 00:31:18,963 --> 00:31:20,763 [in English] Vijay! Beena! 618 00:31:21,380 --> 00:31:23,010 [in Hindi] You guys have a car you can lend me? 619 00:31:23,297 --> 00:31:24,757 Please leave us alone. 620 00:31:25,005 --> 00:31:25,875 Hmm. 621 00:31:26,213 --> 00:31:27,963 [in English] And I speak English, you moron. 622 00:31:29,005 --> 00:31:30,755 [chuckles] Hope you like coal. 623 00:31:31,088 --> 00:31:34,088 [sighs] Larry and Sheila Bumperton. 624 00:31:35,047 --> 00:31:36,047 Well... 625 00:31:36,630 --> 00:31:39,050 Hey, Larry! Sheila. 626 00:31:39,338 --> 00:31:41,878 Larry, you drove your Porsche here tonight, didn't you? 627 00:31:42,255 --> 00:31:45,295 -Yeah. -How would you like to trade that Porsche 628 00:31:45,380 --> 00:31:48,130 for a mint condition 1952... 629 00:31:48,213 --> 00:31:50,343 -[bells jingle] -...Mickey Mantle rookie card? 630 00:31:50,922 --> 00:31:53,212 I know you've always wanted one. 631 00:31:53,922 --> 00:31:56,092 -Is this thing real? -Oh, yes. 632 00:31:57,130 --> 00:31:59,090 -It's a deal. It's a deal. -I thought so. 633 00:31:59,422 --> 00:32:01,262 -It's at the valet. -No, it's not! 634 00:32:01,338 --> 00:32:04,708 You're not trading our Porsche for a baseball card, Larry! 635 00:32:04,797 --> 00:32:06,957 -Know what that is worth? -What it's worth? Nothing! 636 00:32:07,047 --> 00:32:09,127 -[Larry and Santa groan] -That's what it's worth! 637 00:32:09,213 --> 00:32:10,463 Get outta here, you bum! 638 00:32:10,547 --> 00:32:12,007 Merry Christmas. [sighs] 639 00:32:12,088 --> 00:32:15,628 There is a maniac dressed in a weird Santa costume 640 00:32:15,713 --> 00:32:16,803 harassing the customers. 641 00:32:17,380 --> 00:32:20,380 He's got two kids with him. It could be an AMBER Alert situation. 642 00:32:20,463 --> 00:32:22,383 -We gotta get out of here. -[Santa] Jeff! I know 643 00:32:22,463 --> 00:32:24,553 -you've had a hard time believ-- -Okay, sorry, folks! 644 00:32:24,630 --> 00:32:26,550 -Grandpa's a little... -What are you doing? 645 00:32:26,630 --> 00:32:28,670 -What has gotten into you? -Okay, Santa, let's go! 646 00:32:28,755 --> 00:32:31,955 [shouts] Hey! You three! Out! 647 00:32:32,255 --> 00:32:34,625 [chuckles] Well, well, well... 648 00:32:35,172 --> 00:32:37,382 if it isn't Charlie Plummer! 649 00:32:38,005 --> 00:32:40,755 Now, old Charlie here is in the Naughty List Hall of Fame! 650 00:32:41,255 --> 00:32:44,125 Ah, you just got outta the joint again, what, about a month ago, Charlie? 651 00:32:44,213 --> 00:32:45,053 [softly] Mm-hmm. 652 00:32:45,755 --> 00:32:47,165 Armed robbery... 653 00:32:47,255 --> 00:32:49,375 money laundering, grand theft auto. 654 00:32:49,588 --> 00:32:50,668 You know what, Charlie? 655 00:32:51,505 --> 00:32:53,545 I don't think your parole officer would be too happy 656 00:32:53,630 --> 00:32:55,880 if he knew you'd stolen that red Dodge Challenger 657 00:32:55,963 --> 00:32:57,383 a couple of days ago, do you? 658 00:32:57,797 --> 00:33:01,207 Yeah, well, what my parole officer doesn't know won't hurt him. 659 00:33:01,838 --> 00:33:04,838 You, on the other hand, might not be so lucky! 660 00:33:04,922 --> 00:33:06,132 No judgments! 661 00:33:06,213 --> 00:33:09,053 After all, my friend Teddy here is headed down the same path. 662 00:33:09,130 --> 00:33:10,710 I mean, he's still a little young, but... 663 00:33:11,047 --> 00:33:12,957 you keep going, couple years, this could be you. 664 00:33:13,505 --> 00:33:16,165 Prison tattoos and slinging tequila shots! 665 00:33:16,255 --> 00:33:18,625 -Okay, that's it! -All right, out! Out, out, out, out! 666 00:33:18,713 --> 00:33:19,963 Bye, Wendy! 667 00:33:20,047 --> 00:33:21,167 -Good luck! -[bells jingle] 668 00:33:21,255 --> 00:33:22,505 Let's go! Okay, hold the doors! 669 00:33:22,963 --> 00:33:23,883 [grunts] 670 00:33:26,088 --> 00:33:29,008 -[gasps and grunts] -[patrons] Oh! 671 00:33:29,130 --> 00:33:30,050 Be careful. 672 00:33:30,338 --> 00:33:31,758 [grunts] 673 00:33:32,380 --> 00:33:35,630 -[Santa] Sweet dreams, Charlie. -[watch chimes] 674 00:33:35,713 --> 00:33:39,383 Oh no! Christmas spirit's already down 35%. 675 00:33:39,463 --> 00:33:41,633 We need to get things back on track. 676 00:33:41,713 --> 00:33:42,883 -Hold on. -What? 677 00:33:43,838 --> 00:33:44,838 Shh. 678 00:33:47,297 --> 00:33:50,047 [boy on tablet] You better run! 679 00:33:50,130 --> 00:33:51,880 She's our friend and she's crazy! 680 00:33:52,255 --> 00:33:57,045 If you come back here, she'll kill you! You hear me? She'll kill you... 681 00:33:58,463 --> 00:33:59,423 [both] Oh. 682 00:34:00,380 --> 00:34:01,260 Ah... 683 00:34:01,838 --> 00:34:04,958 No, no, no, no. Teddy, Teddy, I don't think this is such a good idea. 684 00:34:05,047 --> 00:34:06,257 Neither do I. 685 00:34:06,755 --> 00:34:08,415 Oh, come on! Do you wanna save Christmas? 686 00:34:08,505 --> 00:34:10,005 Well, not by stealing a car. 687 00:34:10,172 --> 00:34:11,342 Uh, that kinda undermines 688 00:34:11,422 --> 00:34:13,422 the whole naughty or nice concept, don't you think? 689 00:34:13,505 --> 00:34:15,585 Don't you break into, like, a billion homes every year? 690 00:34:15,672 --> 00:34:19,302 -I mean, technically, that's illegal, too. -Fair point. 691 00:34:19,380 --> 00:34:21,550 And, plus, it's not just any car. 692 00:34:21,838 --> 00:34:22,918 It's this car. 693 00:34:23,005 --> 00:34:24,585 [alarm beeps] 694 00:34:24,838 --> 00:34:25,838 Oh... 695 00:34:26,755 --> 00:34:29,125 I mean, we're not even breaking the law because... 696 00:34:29,213 --> 00:34:30,963 you know, the car's already stolen. 697 00:34:31,047 --> 00:34:33,877 -And when we're finished, we'll just-- -Turn it in to the police. 698 00:34:33,963 --> 00:34:35,633 -Yeah. -Let's go. 699 00:34:36,422 --> 00:34:40,422 All right, now, slow down. Just be cool. Walk regular. Regular. 700 00:34:40,505 --> 00:34:42,125 Hey, hey, slow down! Slow down! 701 00:34:42,213 --> 00:34:44,213 You're not even old enough to drive! 702 00:34:45,463 --> 00:34:47,463 -Hey! -Oh, no time to argue! Look! 703 00:34:47,547 --> 00:34:48,837 That's my car! 704 00:34:49,713 --> 00:34:51,963 -No, it's not! You stole it! -Get in, get in! 705 00:34:52,047 --> 00:34:55,297 -[engine roars] -[tires squeal] 706 00:34:55,380 --> 00:34:56,710 [Charlie] No, stop! Stop! 707 00:34:57,588 --> 00:34:59,088 That's my car! 708 00:35:01,797 --> 00:35:02,957 [panting] 709 00:35:03,588 --> 00:35:06,878 Hey, don't worry, Charlie. I just reported it stolen. 710 00:35:07,380 --> 00:35:08,800 You did what? 711 00:35:10,005 --> 00:35:12,455 -[engine revs] -[tires squeal] 712 00:35:12,963 --> 00:35:14,213 [sighs] 713 00:35:16,505 --> 00:35:17,755 [sniffs] 714 00:35:18,713 --> 00:35:19,553 How we doing? 715 00:35:19,630 --> 00:35:21,340 No one's following us, so you can slow down. 716 00:35:21,422 --> 00:35:23,092 Oh, come on, I'm not even going that fast! 717 00:35:23,172 --> 00:35:25,342 Here we go... [grunts] 718 00:35:26,880 --> 00:35:29,210 All right, now we're getting somewhere. 719 00:35:29,547 --> 00:35:31,797 Uh, Santa, you know that stuff's junk, right? 720 00:35:32,922 --> 00:35:35,802 Yeah, well, Katie Cat, one man's junk... 721 00:35:36,505 --> 00:35:37,875 is Santa's treasure. 722 00:35:38,505 --> 00:35:39,955 Teddy, I'm gonna need your knife. 723 00:35:46,130 --> 00:35:48,050 -Hmm. -[rattling] 724 00:35:49,297 --> 00:35:51,507 [grunts, sighs] 725 00:35:51,630 --> 00:35:53,880 Uh, Santa, that's not how you work the radio. 726 00:35:54,255 --> 00:35:56,755 [static buzzes] 727 00:35:56,838 --> 00:35:58,588 -[woman on radio] ...disturbance... -Cool! 728 00:35:58,672 --> 00:36:02,052 on the corner of Naperville and Roslyn. Car 476 responding. 729 00:36:02,797 --> 00:36:06,087 -How did you just-- -I am the greatest toymaker on Earth. 730 00:36:06,588 --> 00:36:09,048 [man on radio] All units, we have a reported grand theft auto. 731 00:36:09,130 --> 00:36:14,590 A 2014 red Dodge Challenger, license plate six, Bravo, Lima, seven, two, four. 732 00:36:14,672 --> 00:36:17,132 Stolen by two kids and an extremely large man. 733 00:36:17,213 --> 00:36:19,763 [chuckles] A guy goes to the gym every day, 734 00:36:19,838 --> 00:36:23,458 stays away from sugar and carbs, what difference does it make? Oh man. 735 00:36:23,547 --> 00:36:25,297 [man 2 on radio] Attention, we have sightings 736 00:36:25,380 --> 00:36:26,710 of what appear to be... 737 00:36:26,963 --> 00:36:28,963 reindeer... running down Michigan Avenue... 738 00:36:29,047 --> 00:36:31,007 -Just what we're looking for. -[man 2] Not a joke. 739 00:36:31,088 --> 00:36:34,258 I have a team of reindeer headed southbound on Michigan Avenue, 740 00:36:34,338 --> 00:36:35,258 toward Water Tower. 741 00:36:35,338 --> 00:36:37,008 They're not that far away. 742 00:36:37,088 --> 00:36:40,168 -That way! Go! -The, uh... The car can't fly, Santa. 743 00:36:40,713 --> 00:36:45,263 Right, habit. Okay, left on State, right on Erie, left on Michigan. 744 00:36:45,338 --> 00:36:47,048 How do you know so much about Chicago? 745 00:36:47,130 --> 00:36:48,840 I know every street in the world, kid. 746 00:36:48,922 --> 00:36:50,842 Teddy, you think we could pick it up a little bit? 747 00:36:52,088 --> 00:36:53,168 Put your seat belt on. 748 00:36:53,547 --> 00:36:54,667 [chuckles softly] 749 00:36:54,963 --> 00:36:56,593 [seat belt clicks] 750 00:36:57,213 --> 00:36:58,513 State Street, go! 751 00:36:58,588 --> 00:37:00,668 -[horn blares] -[tires squeal] 752 00:37:00,755 --> 00:37:02,255 [engine revs] 753 00:37:05,297 --> 00:37:06,797 Good move, Teddy. 754 00:37:14,880 --> 00:37:15,920 [clears throat] 755 00:37:21,672 --> 00:37:22,802 All right. 756 00:37:23,547 --> 00:37:25,127 Slow down, Teddy. 757 00:37:25,922 --> 00:37:28,092 See if we can find my reindeer. 758 00:37:29,088 --> 00:37:29,958 [grunts] 759 00:37:34,255 --> 00:37:35,205 [sighs] 760 00:37:36,213 --> 00:37:37,213 Donner! 761 00:37:38,005 --> 00:37:38,875 Comet! 762 00:37:40,047 --> 00:37:41,757 [whistles] Blitzen! 763 00:37:42,297 --> 00:37:44,587 [whistles, clicks tongue, whistles] 764 00:37:45,838 --> 00:37:47,168 -Dasher! -[bells jingling] 765 00:37:47,255 --> 00:37:49,085 [Kate] You guys! There-- There they are! 766 00:37:49,172 --> 00:37:50,012 Where? 767 00:37:50,088 --> 00:37:53,008 Back down that street! Turn around, Teddy! Turn around! 768 00:37:53,088 --> 00:37:54,548 [tires squeal] 769 00:38:00,922 --> 00:38:02,512 [sleigh bells ringing] 770 00:38:02,630 --> 00:38:03,670 Teddy, stop the car! 771 00:38:04,422 --> 00:38:06,012 -[brakes squeal] -[grunts] 772 00:38:06,380 --> 00:38:09,260 Prancer! Dancer! Get back here! 773 00:38:09,338 --> 00:38:11,548 Comet! Cupid! Donner! 774 00:38:11,630 --> 00:38:14,460 Did I say Dasher? [chuckles] I always forget Vixen. Vixen! 775 00:38:14,547 --> 00:38:15,957 Guys! Guys! 776 00:38:16,463 --> 00:38:17,803 [indistinct radio chatter] 777 00:38:18,588 --> 00:38:20,008 All right. Kate, come here. 778 00:38:20,297 --> 00:38:21,257 Yeah? 779 00:38:21,713 --> 00:38:23,383 You go after the reindeer. 780 00:38:23,463 --> 00:38:25,633 -Teddy and I are gonna buy you some time. -What? 781 00:38:25,713 --> 00:38:27,383 We can't leave my sister all alone out here. 782 00:38:27,463 --> 00:38:28,673 Teddy, I can handle it. 783 00:38:28,755 --> 00:38:31,335 -[Teddy] But I think-- -She said she can handle it, Teddy. 784 00:38:33,963 --> 00:38:35,803 I've always believed in you, Kate. 785 00:38:36,797 --> 00:38:38,167 I've always believed in you. 786 00:38:39,713 --> 00:38:41,263 Unlike some people. 787 00:38:42,047 --> 00:38:43,547 Guys, we better move. 788 00:38:44,797 --> 00:38:47,757 You can do this. Go get 'em. 789 00:38:50,047 --> 00:38:51,757 [police siren wails] 790 00:38:52,297 --> 00:38:56,297 [Santa] All right, all right. Hey, hey, hey, hey. I'm driving! I'm-- Dude! Out! 791 00:38:58,005 --> 00:38:59,625 [man over speaker] Get out of the vehicle. 792 00:38:59,713 --> 00:39:00,713 [Santa] Come on! 793 00:39:00,797 --> 00:39:02,417 Come on, quick! Here we go! 794 00:39:02,505 --> 00:39:03,795 [tires squeal] 795 00:39:03,880 --> 00:39:05,510 -Hey! -Get outta the car, man! 796 00:39:05,588 --> 00:39:06,798 Yeah, yeah, I got it. 797 00:39:06,880 --> 00:39:08,460 [Teddy] Oh, my God! It's an automatic! 798 00:39:08,547 --> 00:39:11,087 -I'm a little rusty! Relax! -[Teddy] It's not that complicated! 799 00:39:11,172 --> 00:39:12,462 [engine revs] 800 00:39:14,963 --> 00:39:18,133 -[engine starts, revs] -[siren wailing] 801 00:39:19,172 --> 00:39:20,802 [tires squeal] 802 00:39:24,838 --> 00:39:26,128 All right! 803 00:39:26,213 --> 00:39:28,553 I mean, I'm used to something with more pop under the hood, 804 00:39:28,630 --> 00:39:31,090 but, man, this baby really handles! 805 00:39:31,172 --> 00:39:34,052 I mean, can't you just wave your hand and Jedi mind trick the cops? 806 00:39:34,130 --> 00:39:36,760 I'm Santa Claus, Teddy, not Yoda. [grunts] 807 00:39:39,838 --> 00:39:41,258 [tires squeal] 808 00:39:43,213 --> 00:39:44,513 Reindeer! 809 00:39:45,755 --> 00:39:46,625 Comet! 810 00:39:47,797 --> 00:39:49,757 -Blitzen! -[engines roar] 811 00:39:49,838 --> 00:39:51,458 [siren wailing] 812 00:39:51,547 --> 00:39:52,797 Where are you? 813 00:39:54,005 --> 00:39:56,005 -[sleigh bells ringing] -[reindeer snort] 814 00:39:57,172 --> 00:39:58,092 [gasps] 815 00:39:58,422 --> 00:40:00,802 [reindeer grunting] 816 00:40:01,047 --> 00:40:02,797 Shh, it's okay. It's okay. 817 00:40:04,255 --> 00:40:06,045 I won't hurt you. I'm with Santa. 818 00:40:06,130 --> 00:40:08,260 -[snorts] -[Kate] You can trust me. 819 00:40:11,838 --> 00:40:13,878 [plastic crinkles] 820 00:40:13,963 --> 00:40:15,213 -Here! -[reindeer snort] 821 00:40:16,297 --> 00:40:17,957 [Kate] It's just a candy cane. 822 00:40:18,047 --> 00:40:19,957 -[snorts] -[Kate] Don't you want some? 823 00:40:23,213 --> 00:40:24,173 It's okay. 824 00:40:24,630 --> 00:40:26,090 I'm one of the good guys. 825 00:40:26,547 --> 00:40:29,087 [sniffs] 826 00:40:32,130 --> 00:40:34,130 [crunches] 827 00:40:38,005 --> 00:40:39,335 You can trust me. 828 00:40:44,297 --> 00:40:46,627 There you go. It's okay. 829 00:40:47,380 --> 00:40:48,300 It's okay. 830 00:40:50,338 --> 00:40:53,048 [reindeer bellows softly] 831 00:40:54,213 --> 00:40:56,303 I'm Kate, and you're... 832 00:40:57,422 --> 00:40:58,262 Comet. 833 00:40:58,547 --> 00:41:00,797 Comet? The Comet? 834 00:41:01,088 --> 00:41:03,298 Wow, you're really famous where I come from! 835 00:41:03,380 --> 00:41:05,340 Santa's really worried about you. 836 00:41:05,422 --> 00:41:07,262 Is it okay if I take you to him? 837 00:41:07,630 --> 00:41:08,880 [bellows softly] 838 00:41:09,547 --> 00:41:11,337 Okay. [chuckles] 839 00:41:12,338 --> 00:41:14,048 -[snorts] -[chuckles softly] 840 00:41:17,213 --> 00:41:18,133 Whoa! 841 00:41:18,922 --> 00:41:20,012 [laughs] Whoo-hoo! 842 00:41:20,672 --> 00:41:24,212 -[engines roar] -[police siren continues wailing] 843 00:41:24,838 --> 00:41:28,208 [laughs] Trading in eight reindeer for 400 horses! 844 00:41:32,338 --> 00:41:33,878 -[laughing] -We've been in enough crashes 845 00:41:33,963 --> 00:41:35,423 for one night, don't you think? 846 00:41:35,505 --> 00:41:38,335 -Hang on. I think I can lose 'em! -[grunts] 847 00:41:50,005 --> 00:41:52,005 [both laughing] 848 00:41:52,088 --> 00:41:54,008 -Santa! -[both scream] 849 00:41:54,755 --> 00:41:55,795 Hang on! 850 00:41:58,297 --> 00:42:00,627 [both screaming in slow-motion] 851 00:42:08,213 --> 00:42:09,553 [Santa grunts] 852 00:42:10,297 --> 00:42:11,837 [brakes squeal] 853 00:42:11,922 --> 00:42:12,922 [both gasp] 854 00:42:15,338 --> 00:42:18,588 [panting] Oh, my God. Oh, my God. 855 00:42:19,922 --> 00:42:22,712 If you ever meet Mrs. Claus... 856 00:42:24,380 --> 00:42:25,920 maybe just... [sighs] 857 00:42:26,463 --> 00:42:27,883 ...skip this part. 858 00:42:30,838 --> 00:42:33,378 -[engine roars closer] -[siren wails] 859 00:42:37,755 --> 00:42:39,545 [man on speaker] Hands outside the vehicle! 860 00:42:39,630 --> 00:42:41,340 -Step out of the car! -You gotta be kidding. 861 00:42:45,255 --> 00:42:48,335 -Get out of the car! -You heard the man! Get out! Now! 862 00:42:49,255 --> 00:42:51,705 Dave? Little Mikey! 863 00:42:52,213 --> 00:42:54,513 [laughs] Look at the two of you, all grown up! 864 00:42:54,588 --> 00:42:57,128 Now, they were always good kids. Well, almost-- 865 00:42:57,213 --> 00:42:59,133 [Dave] You are under arrest for driving a stolen vehicle! 866 00:42:59,213 --> 00:43:01,053 Yeah, the car's stolen, but we didn't steal it. 867 00:43:01,130 --> 00:43:03,800 We were just borrowing it before bringing it back to the station. 868 00:43:03,880 --> 00:43:06,260 That's the first time I heard that one. How about you, Dave? 869 00:43:06,338 --> 00:43:07,838 This job's always full of surprises. 870 00:43:07,922 --> 00:43:11,262 I'm not joking! We're gonna return the car, good as new! 871 00:43:11,338 --> 00:43:12,758 Yeah? How you plan on doing that? 872 00:43:13,922 --> 00:43:15,462 My crew of elves. 873 00:43:16,672 --> 00:43:19,462 Elves? Right. They're good with bodywork? 874 00:43:19,797 --> 00:43:21,917 [chuckles] They're amazing, actually. 875 00:43:22,130 --> 00:43:25,260 They build thousands of cars every year. 876 00:43:25,713 --> 00:43:27,423 Oh yeah? They work in Detroit? 877 00:43:28,588 --> 00:43:29,798 Little further north. 878 00:43:30,172 --> 00:43:31,512 Oh, he's serious. 879 00:43:31,588 --> 00:43:36,008 [laughs] What was I thinking, Mr... uh... You know what? We never got your name. 880 00:43:36,463 --> 00:43:38,553 Come on, fellas. Really? I-- 881 00:43:38,630 --> 00:43:40,300 Claus. Santa. 882 00:43:40,755 --> 00:43:43,665 Right, right. Why don't you give us a "Ho ho ho" 883 00:43:43,755 --> 00:43:46,955 -so we really know it's you? -I don't do "Ho ho ho." 884 00:43:47,380 --> 00:43:49,550 [chuckles] All right, then, Santa Claus. 885 00:43:49,630 --> 00:43:51,920 Tell us what you're doing on Christmas Eve borrowing a car. 886 00:43:52,005 --> 00:43:53,835 We're trying to save Christmas. 887 00:43:54,255 --> 00:43:56,085 -Oh, is Christmas in trouble? -Big trouble. 888 00:43:56,172 --> 00:44:00,052 Speaking of which, it would be great if the two of you could help me 889 00:44:00,130 --> 00:44:02,590 -track down my reindeer. -[Dave] No can do. 890 00:44:02,672 --> 00:44:05,382 -Reindeer fall under Animal Control. -Give 'em a call! 891 00:44:05,463 --> 00:44:08,173 Okay, Santa Claus. That's enough fun for one night. 892 00:44:08,255 --> 00:44:11,505 -Gotta take you to the station. Let's go. -Wait! Look, it wasn't his fault. 893 00:44:12,213 --> 00:44:15,213 This was all me. I took the car. 894 00:44:16,005 --> 00:44:17,665 [Dave] What is your name, kid? 895 00:44:18,130 --> 00:44:19,260 Teddy Pierce. 896 00:44:20,713 --> 00:44:22,843 What's this man's relationship with you, Teddy? 897 00:44:23,713 --> 00:44:24,593 Well, he's my, um... 898 00:44:25,797 --> 00:44:28,797 my... well, he came down my chimney. 899 00:44:28,880 --> 00:44:30,590 -What? -So, he broke into your home? 900 00:44:31,047 --> 00:44:34,047 [chuckles] No, I-- He's Santa Claus. That's... 901 00:44:34,422 --> 00:44:36,012 what he does. I-- 902 00:44:36,880 --> 00:44:38,260 Look, guys, okay, 903 00:44:38,338 --> 00:44:40,168 I wouldn't have believed him either, but... 904 00:44:40,255 --> 00:44:42,835 -I mean, I saw the sleigh, the reindeer-- -Where do you live, son? 905 00:44:44,005 --> 00:44:44,955 Lowell. 906 00:44:45,588 --> 00:44:46,548 Massachusetts. 907 00:44:46,630 --> 00:44:49,510 Let me get this straight. You broke into this boy's residence 908 00:44:49,588 --> 00:44:51,338 -and took him a thousand miles from home? -Wait. 909 00:44:51,422 --> 00:44:54,262 This wasn't my idea! Look, Mikey, Officer Jameson-- 910 00:44:54,338 --> 00:44:56,588 -Impressive. You can read a name tag. -Unfortunately-- 911 00:44:56,672 --> 00:44:57,842 Unfortunately for you, 912 00:44:57,922 --> 00:45:01,382 -saving Christmas ain't in your cards. -Yeah, well, it's gonna be tight! 913 00:45:01,463 --> 00:45:03,013 -[Jameson] Let's go. -Wait. 914 00:45:03,088 --> 00:45:04,758 -[sleigh bells ringing] -Huh? Ah. 915 00:45:05,297 --> 00:45:06,547 What is that sound? 916 00:45:07,213 --> 00:45:08,213 Sleigh bells! 917 00:45:10,547 --> 00:45:11,797 Are you listening? 918 00:45:12,422 --> 00:45:13,462 To what? 919 00:45:16,422 --> 00:45:18,882 -Ha! -[Kate] Help me, somebody! 920 00:45:18,963 --> 00:45:19,963 I'm falling! 921 00:45:20,047 --> 00:45:22,047 -[screams] -[Comet panting] 922 00:45:22,130 --> 00:45:24,130 Comet, you can slow down! 923 00:45:24,422 --> 00:45:26,422 -I'm new at this! -[Santa laughs] 924 00:45:26,505 --> 00:45:28,205 [reindeer bellowing] 925 00:45:28,297 --> 00:45:29,797 You're going too fast! 926 00:45:30,297 --> 00:45:32,457 All right, Kate. Slow down. Slow down, Kate! 927 00:45:32,547 --> 00:45:34,087 Whoa! Slow your roll. Get back here. 928 00:45:34,172 --> 00:45:35,962 -All right, all right. -[Kate] Comet, stop! 929 00:45:36,297 --> 00:45:39,207 -Help me! -[whispers] Teddy, here. Take this. 930 00:45:39,463 --> 00:45:40,423 [beeps] 931 00:45:40,505 --> 00:45:43,005 Find my sack of toys. It'll lead you to the elves. 932 00:45:43,088 --> 00:45:44,048 Go! 933 00:45:44,130 --> 00:45:45,670 -[Dave] Teddy! -[Teddy] Kate! 934 00:45:45,755 --> 00:45:49,455 [Dave] Hey! Mikey, get the kid! I'm putting this guy in the car! 935 00:45:50,505 --> 00:45:52,125 -[Teddy grunting] -[Kate] Teddy! 936 00:45:52,213 --> 00:45:54,213 I can't stay on! Help! 937 00:45:55,213 --> 00:45:56,513 -Attaboy, Teddy! -Hey! 938 00:45:56,588 --> 00:45:58,708 -Come back here! -[Santa] Find the elves! 939 00:45:59,213 --> 00:46:01,633 -They'll know what to do! -[Kate] Teddy! 940 00:46:01,963 --> 00:46:03,093 [Teddy grunts] 941 00:46:03,380 --> 00:46:04,920 [Kate screams] 942 00:46:09,255 --> 00:46:11,045 [sirens wailing] 943 00:46:11,338 --> 00:46:12,378 Uh-oh. 944 00:46:12,880 --> 00:46:14,210 -They need to get up. -[Dave] Come on! 945 00:46:14,297 --> 00:46:15,877 -They need to fly! -[Dave] Hey! 946 00:46:15,963 --> 00:46:18,553 -Attach Comet's jingle bells! -Get back here! 947 00:46:18,630 --> 00:46:19,880 [both] What? 948 00:46:20,422 --> 00:46:22,212 -Jingle bells! -[both grunt] 949 00:46:22,380 --> 00:46:25,090 -What did he say? -All I heard was "jingle bells." 950 00:46:25,797 --> 00:46:28,507 Jingle bells... Jingle bells... 951 00:46:29,172 --> 00:46:31,712 -Jingle bells! -[jingling loudly] 952 00:46:39,338 --> 00:46:41,458 -Up! Up! -[Dave grunting] 953 00:46:43,505 --> 00:46:44,755 Stop! 954 00:46:44,838 --> 00:46:45,878 Come on, Comet! 955 00:46:46,255 --> 00:46:48,455 Fly for me! You can do it! 956 00:46:48,547 --> 00:46:50,547 -Fly, fly, fly! -[bells jingling] 957 00:46:51,005 --> 00:46:52,205 [Kate] Whoa! 958 00:46:52,588 --> 00:46:54,298 -[reindeer snort] -[children gasp] 959 00:46:54,380 --> 00:46:56,300 -[panting] Oh! -[handcuffs click] 960 00:46:56,588 --> 00:46:58,258 -[woman] Hey! -[man] Get down! 961 00:46:59,463 --> 00:47:01,213 -[Teddy] Yeah! -[Kate] We did it! 962 00:47:01,755 --> 00:47:03,205 You guys! Turn around! 963 00:47:03,297 --> 00:47:04,457 Guys! 964 00:47:04,547 --> 00:47:05,707 Just turn around! 965 00:47:06,255 --> 00:47:07,085 [Kate exclaims] 966 00:47:09,755 --> 00:47:12,165 -[man] What am I looking at? -[indistinct radio chatter] 967 00:47:12,422 --> 00:47:13,462 Damn it! 968 00:47:13,547 --> 00:47:14,957 [grunts] 969 00:47:18,838 --> 00:47:20,628 Sorry you missed it, Dave. 970 00:47:24,005 --> 00:47:27,255 -[Kate and Teddy whooping and shouting] -[bells jingling] 971 00:47:27,338 --> 00:47:28,588 [Kate] Yeah! 972 00:47:29,838 --> 00:47:31,008 [reindeer bellow] 973 00:47:33,547 --> 00:47:36,167 I can't believe it! We're flying! 974 00:47:36,255 --> 00:47:37,415 I know! 975 00:47:39,463 --> 00:47:41,093 I'm on Donner. What about you? 976 00:47:41,172 --> 00:47:43,462 Comet! How cool is this? 977 00:47:45,963 --> 00:47:47,963 [device beeps] 978 00:47:48,255 --> 00:47:49,255 Oh! 979 00:47:49,838 --> 00:47:51,258 The bag of toys! 980 00:47:51,588 --> 00:47:54,708 -That means we're close! -[Kate] Where do you think it is? 981 00:47:55,213 --> 00:47:56,883 Must be around here somewhere. 982 00:48:03,505 --> 00:48:05,545 Let's land. It'll be easier to find from the ground. 983 00:48:05,630 --> 00:48:06,550 Okay. 984 00:48:06,630 --> 00:48:08,800 [reindeer bellowing] 985 00:48:09,213 --> 00:48:11,213 [Kate whoops] 986 00:48:17,172 --> 00:48:20,262 [beeping rapidly] 987 00:48:20,338 --> 00:48:22,208 -[Kate] Take some. Go on! -[reindeer snorts] 988 00:48:22,297 --> 00:48:23,167 Come on! 989 00:48:23,713 --> 00:48:27,593 -Hang tight and blend in! -Come on! Let's go, let's go! 990 00:48:30,422 --> 00:48:33,842 [church choir singing "O Christmas Tree"] 991 00:48:33,922 --> 00:48:35,342 [Teddy] We're really close. 992 00:48:35,422 --> 00:48:37,342 You think it's inside the church? 993 00:48:37,422 --> 00:48:38,262 [Teddy] No. 994 00:48:38,713 --> 00:48:41,263 -It's gotta be around here somewhere. -[Kate] Yeah... 995 00:48:41,380 --> 00:48:43,210 ♪ Christmas tree ♪ 996 00:48:44,047 --> 00:48:50,547 ♪ How lovely are thy branches ♪ 997 00:48:51,963 --> 00:48:56,053 ♪ Not only green when summer's here ♪ 998 00:48:56,297 --> 00:48:57,957 This was his favorite song. 999 00:48:58,797 --> 00:49:01,127 He sang it every Christmas Eve. [sniffles] 1000 00:49:04,880 --> 00:49:07,050 You know, I haven't been to church since he... 1001 00:49:08,047 --> 00:49:10,507 I know. Me neither. 1002 00:49:10,588 --> 00:49:13,628 ♪ O Christmas tree ♪ 1003 00:49:13,838 --> 00:49:20,258 ♪ How lovely are your branches ♪ 1004 00:49:24,922 --> 00:49:26,302 -[Kate] What's wrong? -Nothing! God! 1005 00:49:26,380 --> 00:49:28,510 Would it kill you to leave me alone for one minute? 1006 00:49:52,213 --> 00:49:53,963 He would be so disappointed in me. 1007 00:49:55,838 --> 00:49:57,378 I know Mom sure is. 1008 00:49:59,172 --> 00:50:01,382 That's because she knows, deep down, 1009 00:50:01,463 --> 00:50:03,213 you're not such a total screw-up. 1010 00:50:03,297 --> 00:50:04,417 [laughs] 1011 00:50:05,047 --> 00:50:07,207 Thanks. You're, uh... You're making me feel great. 1012 00:50:08,422 --> 00:50:09,262 Sorry. 1013 00:50:12,005 --> 00:50:13,045 No, I deserve it. 1014 00:50:16,088 --> 00:50:18,508 I know I've been an awful brother, it's just... 1015 00:50:21,588 --> 00:50:23,298 I've been so mad at him. 1016 00:50:24,880 --> 00:50:27,840 I mean, he spent years helping other people, but where is he now? 1017 00:50:29,213 --> 00:50:30,133 When I need him? 1018 00:50:31,922 --> 00:50:34,212 Why did he have to go into that stupid fire? 1019 00:50:35,088 --> 00:50:39,958 [voice shaking] He had a wife... and two kids, and he gave it all up... 1020 00:50:40,963 --> 00:50:43,423 just to save some random strangers. 1021 00:50:48,047 --> 00:50:50,337 And now, I'd give anything just to tell him... 1022 00:50:53,213 --> 00:50:54,263 Tell him what? 1023 00:51:00,130 --> 00:51:02,380 Teddy, you aren't such an awful brother. 1024 00:51:03,297 --> 00:51:05,457 Dad wouldn't be disappointed in you. 1025 00:51:06,505 --> 00:51:07,915 You know how I know? 1026 00:51:08,338 --> 00:51:09,208 How? 1027 00:51:09,838 --> 00:51:11,878 Because I see him all the time... 1028 00:51:12,505 --> 00:51:13,415 in you. 1029 00:51:16,505 --> 00:51:19,165 You're just saying that 'cause you wanna save Christmas. 1030 00:51:19,380 --> 00:51:20,800 True, but... 1031 00:51:21,172 --> 00:51:22,512 I also believe it. 1032 00:51:23,297 --> 00:51:25,047 You just gotta believe it, too. 1033 00:51:27,380 --> 00:51:28,420 Thanks, Kate. 1034 00:51:30,588 --> 00:51:31,758 Should we hug it out? 1035 00:51:34,797 --> 00:51:36,257 In your dreams. 1036 00:51:36,338 --> 00:51:38,458 [device beeping] 1037 00:51:41,630 --> 00:51:42,800 Come on. 1038 00:51:46,838 --> 00:51:47,798 [sighs] 1039 00:51:48,005 --> 00:51:50,005 -[people chattering] -[phone ringing] 1040 00:51:52,547 --> 00:51:53,377 [Dave sighs] 1041 00:51:57,213 --> 00:52:01,133 Why must they keep drawing me like that? 1042 00:52:01,213 --> 00:52:05,463 I mean, does my butt really look that big to you? 1043 00:52:06,505 --> 00:52:07,455 Yeah. 1044 00:52:07,838 --> 00:52:10,128 Now, sit down or I'll cuff you to the desk. 1045 00:52:13,588 --> 00:52:16,798 Listen, pal. You can lose the shtick. 1046 00:52:17,088 --> 00:52:18,298 I've had a long day, 1047 00:52:18,380 --> 00:52:21,260 so just tell me your name, and I don't wanna hear Santa Claus. 1048 00:52:21,338 --> 00:52:23,258 And you won't. Officially, 1049 00:52:23,713 --> 00:52:26,303 it's Saint Nicholas. I prefer Saint Nick. 1050 00:52:26,380 --> 00:52:29,670 And I'm actually... I'm not officially an official saint. 1051 00:52:29,755 --> 00:52:32,585 I mean, they haven't bestowed that title upon me officially, so... 1052 00:52:32,672 --> 00:52:34,712 -I guess it's who you know. -[Dave] Buddy, 1053 00:52:35,130 --> 00:52:36,670 I'm about at the end of my rope here. 1054 00:52:37,213 --> 00:52:38,093 Me too. 1055 00:52:39,172 --> 00:52:40,382 [bell chimes] 1056 00:52:41,922 --> 00:52:43,962 -[bell chimes] -[Dave gasps] 1057 00:52:44,547 --> 00:52:45,757 [bell chimes] 1058 00:52:48,005 --> 00:52:49,335 [bell chimes] 1059 00:52:51,005 --> 00:52:53,205 So, what? Did you rob a toy store, too? 1060 00:52:54,713 --> 00:52:56,173 [stammers] Wait a minute. 1061 00:52:56,922 --> 00:52:58,172 We frisked you. 1062 00:52:58,255 --> 00:52:59,415 Yeah, you did. 1063 00:52:59,797 --> 00:53:01,377 So, what is all this stuff? 1064 00:53:02,630 --> 00:53:05,380 You honestly don't remember, do you? 1065 00:53:06,422 --> 00:53:10,712 These are all the things you ever dreamed of when you were a kid. 1066 00:53:11,630 --> 00:53:14,380 Everything you ever really wanted for Christmas. 1067 00:53:15,005 --> 00:53:17,005 Starting from the age of six. 1068 00:53:20,713 --> 00:53:21,593 You're right. 1069 00:53:21,672 --> 00:53:24,462 Mm. Now, you interrupted me at age nine. 1070 00:53:24,547 --> 00:53:27,957 -Should I continue? -[Dave] No. No, that-- that's enough. 1071 00:53:28,047 --> 00:53:30,047 Good, let's just fast-forward to this year. 1072 00:53:31,297 --> 00:53:32,707 You know what I want for Christmas? 1073 00:53:32,797 --> 00:53:35,127 [chuckles] It's my job, Dave. 1074 00:53:36,130 --> 00:53:38,880 Okay, then, smart guy. 1075 00:53:40,422 --> 00:53:41,462 What do I want? 1076 00:53:43,297 --> 00:53:44,297 Lisa. 1077 00:53:47,713 --> 00:53:48,713 [gasps] 1078 00:53:50,130 --> 00:53:51,170 Lisa? 1079 00:53:52,255 --> 00:53:54,585 -Your ex-wife. -I know who Lisa is. 1080 00:53:56,130 --> 00:53:58,380 -How did you-- -She left you a couple years ago, 1081 00:53:58,463 --> 00:54:01,173 and all you want for Christmas is for her to come back. 1082 00:54:01,463 --> 00:54:04,633 -Yeah, well, that ain't ever gonna happen. -Yeah, I think maybe. 1083 00:54:04,713 --> 00:54:07,423 Okay, look, pal. You don't walk in here and talk about my ex-wife. 1084 00:54:07,505 --> 00:54:10,585 Dave, just-- just give her a call. 1085 00:54:13,130 --> 00:54:16,090 -She doesn't wanna talk to me. -Yes! Yes, she does! 1086 00:54:16,172 --> 00:54:19,052 Now, she's-- she's having second thoughts and... 1087 00:54:19,922 --> 00:54:21,012 she's lonely, too. 1088 00:54:21,672 --> 00:54:23,422 And she really misses you! 1089 00:54:23,505 --> 00:54:26,165 [laughs] Now I know you're out of your tree. 1090 00:54:26,255 --> 00:54:28,835 [shouts] Will you please stop this? 1091 00:54:28,922 --> 00:54:30,462 You know who I am! 1092 00:54:30,547 --> 00:54:32,707 I mean, you've always been a suspicious, doubtful type. 1093 00:54:32,797 --> 00:54:34,297 That's probably why you're a good cop. 1094 00:54:34,797 --> 00:54:38,587 But deep down, you know that I know what everybody wants for Christmas. 1095 00:54:38,672 --> 00:54:40,672 So, just give her a call, Dave! 1096 00:54:45,630 --> 00:54:46,760 [sighs] 1097 00:54:47,505 --> 00:54:49,585 I don't know how you know all this stuff. 1098 00:54:50,713 --> 00:54:52,513 I don't know where the reindeer came from. 1099 00:54:52,588 --> 00:54:55,588 I don't know where they went, but I know what the reality is. 1100 00:54:55,963 --> 00:54:57,303 You stole a car. 1101 00:54:57,380 --> 00:55:00,340 You evaded a police officer, not to mention child endangerment 1102 00:55:00,422 --> 00:55:01,802 and potential kidnapping. 1103 00:55:01,880 --> 00:55:04,630 These are some serious charges. 1104 00:55:04,797 --> 00:55:05,917 Mm-hmm. 1105 00:55:07,130 --> 00:55:08,630 You know what's serious, Dave? 1106 00:55:10,380 --> 00:55:14,590 Christmas spirit is already down to 31%. 1107 00:55:14,672 --> 00:55:16,672 [watch ticking] 1108 00:55:16,880 --> 00:55:19,210 The longer I stay in here, the lower it's gonna go, 1109 00:55:19,297 --> 00:55:22,587 and the lower it goes means people are gonna start acting cranky. 1110 00:55:23,088 --> 00:55:24,048 Depressed. 1111 00:55:25,088 --> 00:55:25,958 Angry. 1112 00:55:26,297 --> 00:55:29,127 And that's when bad things start to happen, 1113 00:55:29,547 --> 00:55:31,087 like a lot more crime. 1114 00:55:31,422 --> 00:55:35,592 More than you've seen here in a long time, and we're in Chicago, for goodness' sake! 1115 00:55:36,047 --> 00:55:40,337 Oh, I expect this station will be bursting at the seams come morning. 1116 00:55:40,880 --> 00:55:42,920 But there is a bright spot, Dave. 1117 00:55:45,338 --> 00:55:47,878 There's still time for you to make it right. 1118 00:55:52,130 --> 00:55:53,170 Okay. 1119 00:55:55,630 --> 00:55:57,630 -Let's make it right. -[laughs] 1120 00:55:57,713 --> 00:56:01,383 I knew, given enough evidence, that eventually you'd come around. 1121 00:56:01,463 --> 00:56:02,673 [cell door slams] 1122 00:56:03,630 --> 00:56:05,880 I don't know if you're some kind of Las Vegas magician 1123 00:56:05,963 --> 00:56:08,923 or a freak who hacks into people's personal lives on the Internet. 1124 00:56:09,547 --> 00:56:11,837 Either way, hope you didn't make plans for New Year's. 1125 00:56:11,922 --> 00:56:13,512 You're gonna be here a while. 1126 00:56:15,213 --> 00:56:16,803 [footsteps retreating] 1127 00:56:17,005 --> 00:56:19,005 -[cell door clangs shut] -[sighs] 1128 00:56:19,130 --> 00:56:20,550 [device beeping rapidly] 1129 00:56:20,630 --> 00:56:23,170 -[Kate] We're really close! -[Teddy] It's gotta be here! 1130 00:56:23,713 --> 00:56:25,093 Teddy, look! 1131 00:56:27,672 --> 00:56:29,092 -Awesome! -[chuckles softly] 1132 00:56:32,213 --> 00:56:35,463 Now we just need to get back to Santa. [gasps] 1133 00:56:39,797 --> 00:56:41,087 [grunts] 1134 00:56:41,172 --> 00:56:42,462 Be careful, Teddy! 1135 00:56:43,005 --> 00:56:44,165 Don't fall. 1136 00:56:46,172 --> 00:56:47,922 -[Teddy grunts] -[bag jingles] 1137 00:56:54,588 --> 00:56:55,628 [gasps softly] 1138 00:56:56,630 --> 00:56:58,010 [echoing] Hello? 1139 00:56:58,672 --> 00:56:59,512 Elves? 1140 00:57:00,380 --> 00:57:03,170 We're with Santa and we need your help! 1141 00:57:04,130 --> 00:57:05,170 Hello? 1142 00:57:06,088 --> 00:57:07,588 Anybody in there? 1143 00:57:09,005 --> 00:57:10,335 What are you doing? 1144 00:57:11,255 --> 00:57:12,955 I'm just looking! 1145 00:57:16,588 --> 00:57:17,588 [muffled] Hello? 1146 00:57:18,630 --> 00:57:20,010 Anybody there? 1147 00:57:20,630 --> 00:57:23,130 -[Teddy] Kate? -[bells ring] 1148 00:57:23,588 --> 00:57:24,548 Kate! 1149 00:57:27,213 --> 00:57:28,213 Kate! 1150 00:57:30,422 --> 00:57:33,462 [echoing] Kate! Can you hear me? 1151 00:57:36,672 --> 00:57:37,802 Hey, what you doing? 1152 00:57:39,213 --> 00:57:40,633 What's inside that bag? 1153 00:57:41,005 --> 00:57:42,415 Who you talking to? 1154 00:57:42,505 --> 00:57:43,415 Nothing, nobody. 1155 00:57:43,880 --> 00:57:45,510 Well, that ain't what it sounded like. 1156 00:57:46,755 --> 00:57:47,875 [Teddy] Listen, guys. 1157 00:57:48,297 --> 00:57:49,377 Okay, respect. 1158 00:57:49,797 --> 00:57:52,007 If it's okay with you, I'll just be on my way. 1159 00:57:53,630 --> 00:57:55,210 Nobody said it was okay. 1160 00:57:55,713 --> 00:57:56,923 Come on, guys. 1161 00:57:57,297 --> 00:57:58,957 -It's Christmas. -[man] Come on. 1162 00:57:59,713 --> 00:58:01,553 Why are we even bothering with this fool? 1163 00:58:02,088 --> 00:58:03,258 Yeah, you're right. 1164 00:58:04,005 --> 00:58:05,795 Just hand over that bag. 1165 00:58:07,422 --> 00:58:08,302 No, I can't do that. 1166 00:58:08,463 --> 00:58:10,173 -[laughs] -Oh! 1167 00:58:10,255 --> 00:58:11,415 -Tough guy over here. -Oh yeah! 1168 00:58:13,922 --> 00:58:15,512 You think you're a tough guy? 1169 00:58:16,922 --> 00:58:19,212 What can possibly be in that bag... 1170 00:58:19,713 --> 00:58:22,213 that could be worth what's about to happen to you? 1171 00:58:25,213 --> 00:58:26,513 You're coming with us. 1172 00:58:26,588 --> 00:58:27,458 [Teddy] No. 1173 00:58:27,797 --> 00:58:29,457 -[man 2] The bag! -[Teddy] Don't touch that! 1174 00:58:32,380 --> 00:58:33,760 [man 2] Put him in the car! 1175 00:58:34,547 --> 00:58:36,257 [bells chiming] 1176 00:58:36,838 --> 00:58:37,918 [echoing] Hello? 1177 00:58:41,047 --> 00:58:43,047 Teddy, this is incredible! 1178 00:58:44,963 --> 00:58:46,053 Elves! 1179 00:58:46,755 --> 00:58:48,205 Anyone there? 1180 00:58:50,838 --> 00:58:52,548 -[elf exclaims] -[gasps] 1181 00:58:53,005 --> 00:58:55,255 [whimpers] 1182 00:58:55,880 --> 00:58:58,050 Hey! Come back! 1183 00:58:59,005 --> 00:59:01,375 -Where did you go? -[elf panting] 1184 00:59:02,505 --> 00:59:03,795 [Kate] Come back! 1185 00:59:10,505 --> 00:59:12,375 -[bell dings] -[Kate screams] 1186 00:59:14,880 --> 00:59:16,090 Whoa! 1187 00:59:16,213 --> 00:59:18,093 [orchestra music playing] 1188 00:59:18,172 --> 00:59:19,552 [toy beeping] 1189 00:59:25,213 --> 00:59:26,513 [toy whirring] 1190 00:59:56,922 --> 00:59:59,462 Whoa, whoa, whoa, whoa! 1191 00:59:59,547 --> 01:00:02,297 [grunting and yelping] Help! 1192 01:00:04,172 --> 01:00:06,132 [groans] 1193 01:00:20,172 --> 01:00:21,962 That is so cool. 1194 01:00:55,505 --> 01:00:58,755 I think I'm in the North Pole. [chuckles softly] 1195 01:01:22,172 --> 01:01:23,012 [beeps] 1196 01:01:23,088 --> 01:01:25,508 -[boy] Dear Santa... -[voices overlapping] 1197 01:01:32,297 --> 01:01:34,507 [Kate] I know I haven't been doing too well in school, 1198 01:01:34,588 --> 01:01:37,048 especially since I got a D minus in Spanish. 1199 01:01:37,588 --> 01:01:41,338 Dear Santa, This year we would like a pony for Christmas. 1200 01:01:41,422 --> 01:01:44,382 But Mom says the house is too small, so maybe just a puppy. 1201 01:01:44,463 --> 01:01:45,513 [boy 2] A robot... 1202 01:01:45,588 --> 01:01:48,168 [girl] And a really cool pair of awesome sunglasses. 1203 01:01:48,255 --> 01:01:49,545 [speaking Spanish] 1204 01:01:49,630 --> 01:01:52,920 I'm Bing Bellamy, and all I want for Christmas is a snowboard! 1205 01:01:53,005 --> 01:01:55,005 [voices overlapping] 1206 01:02:38,422 --> 01:02:40,422 [clanks] 1207 01:03:16,922 --> 01:03:18,592 Teddy wrote one this year? 1208 01:03:26,922 --> 01:03:29,802 "Dear Santa, This is Teddy Pierce. 1209 01:03:29,880 --> 01:03:32,090 I haven't written to you in a long time. 1210 01:03:32,505 --> 01:03:33,335 You know how it is, 1211 01:03:33,422 --> 01:03:35,672 once you get older, the whole Christmas thing 1212 01:03:35,755 --> 01:03:36,665 seems pretty lame. 1213 01:03:37,547 --> 01:03:39,337 But this year is different. 1214 01:03:39,505 --> 01:03:41,665 This year, I have a special request. 1215 01:03:41,880 --> 01:03:44,170 I'd really like to see my dad again. 1216 01:03:45,672 --> 01:03:48,052 I'm not even sure if it's something you can do. 1217 01:03:48,630 --> 01:03:50,760 But I really need to tell him that--" 1218 01:03:50,838 --> 01:03:53,338 [elf mutters, gasps] 1219 01:03:57,630 --> 01:03:59,630 -[chimes] -[whirs] 1220 01:04:00,422 --> 01:04:01,712 [machinery clanks] 1221 01:04:12,213 --> 01:04:14,213 [elf squealing] 1222 01:04:15,505 --> 01:04:17,505 [camcorder beeps] 1223 01:04:24,463 --> 01:04:26,803 -[elf whining] -[teeth chattering] 1224 01:04:29,588 --> 01:04:30,418 Hello. 1225 01:04:30,505 --> 01:04:32,505 [elf gasps] Ah... 1226 01:04:34,005 --> 01:04:35,755 He-llo? 1227 01:04:36,755 --> 01:04:38,045 I'm Kate. 1228 01:04:38,547 --> 01:04:39,507 What's your name? 1229 01:04:41,213 --> 01:04:43,383 Lars. [chuckles] 1230 01:04:46,588 --> 01:04:48,588 [crowd murmuring in Elvish] 1231 01:04:52,088 --> 01:04:53,008 [Kate] Hey, guys. 1232 01:04:53,547 --> 01:04:55,337 -I'm Kate Pierce. -[gasps] 1233 01:04:57,422 --> 01:04:58,592 Santa sent me. 1234 01:05:03,880 --> 01:05:04,920 Guys? 1235 01:05:05,005 --> 01:05:07,205 -[crowd yipping and yelling] -[Kate] Guys? 1236 01:05:08,338 --> 01:05:10,048 [camcorder beeps] 1237 01:05:10,547 --> 01:05:13,207 -[Elves speaking Elvish] -[Kate] Guys! Let me go! 1238 01:05:13,630 --> 01:05:15,090 What are you doing with my camera? 1239 01:05:15,172 --> 01:05:18,052 -Give it back! You're gonna break it. -[elf speaking Elvish] 1240 01:05:18,130 --> 01:05:20,300 -[elves gasp] -[mouth pops] 1241 01:05:20,463 --> 01:05:22,423 -[chuckles] -[grunts] 1242 01:05:22,838 --> 01:05:25,008 [Kate] Hey, let me go! Guys, let me go! 1243 01:05:25,088 --> 01:05:26,878 Hey, come on, let me out! 1244 01:05:26,963 --> 01:05:29,343 Let me out of here! Let me out of here! 1245 01:05:29,422 --> 01:05:31,422 [elves clamoring in elvish] 1246 01:05:32,588 --> 01:05:33,628 [elf sighs] 1247 01:05:35,130 --> 01:05:36,460 [in Elvish] Start talking! 1248 01:05:36,838 --> 01:05:38,048 Where is Santa Claus? 1249 01:05:38,588 --> 01:05:40,338 [in English] Let me explain what happened! 1250 01:05:40,422 --> 01:05:42,012 You see, after the sleigh crashed, 1251 01:05:42,088 --> 01:05:43,758 -we lost the reindeer. -[elves gasp] 1252 01:05:43,838 --> 01:05:48,208 -[in Elvish] You lost the reindeer? -[crying] Blitzen! 1253 01:05:48,713 --> 01:05:49,553 Cupid? [gasps] 1254 01:05:50,088 --> 01:05:52,088 -[gasps, thuds] -[gasps] 1255 01:05:53,088 --> 01:05:55,378 [in English] Santa Claus told me to find you guys! 1256 01:05:55,463 --> 01:05:57,843 He said you guys were the only ones who would know what to do! 1257 01:05:57,922 --> 01:05:59,802 He said Christmas must endure! 1258 01:06:00,005 --> 01:06:02,455 [gasps] "Christmas must endure." 1259 01:06:03,880 --> 01:06:05,590 Christmas must endure? 1260 01:06:05,672 --> 01:06:08,212 -Eh? -[echoes] Christmas must endure! 1261 01:06:08,297 --> 01:06:09,167 Ah! 1262 01:06:09,630 --> 01:06:10,760 Hmm... 1263 01:06:11,630 --> 01:06:12,960 [in Elvish] To the book! 1264 01:06:13,047 --> 01:06:14,627 [elves panting] 1265 01:06:15,047 --> 01:06:16,127 [grunts] 1266 01:06:19,213 --> 01:06:20,713 [in English] True Believers? 1267 01:06:21,630 --> 01:06:22,630 [in Elvish] Pierce. 1268 01:06:22,797 --> 01:06:24,957 [elves gasp] 1269 01:06:29,088 --> 01:06:30,588 [in English] My family tree. 1270 01:06:34,005 --> 01:06:36,205 Everybody except Teddy. 1271 01:06:37,130 --> 01:06:38,880 [all] Oh... 1272 01:06:39,922 --> 01:06:41,802 But, wow! I come from a long line 1273 01:06:41,880 --> 01:06:44,050 -of True Believers! -[gasps] 1274 01:06:44,130 --> 01:06:46,550 [in Elvish] She is a True Believer! 1275 01:06:46,630 --> 01:06:48,210 [crowd cheering] 1276 01:06:48,297 --> 01:06:51,087 -[elves laughing] -[shouts] 1277 01:06:52,130 --> 01:06:54,260 [continues laughing] 1278 01:06:55,672 --> 01:06:57,672 [all giggling] 1279 01:07:06,047 --> 01:07:09,167 [in English] And then the reindeer just... Boom! They just flew away! 1280 01:07:09,338 --> 01:07:11,208 Oh, you're gonna walk away from me? Huh? 1281 01:07:11,297 --> 01:07:13,297 I saw a bunch of reindeer fly into the night sky! 1282 01:07:13,380 --> 01:07:14,840 -I am not crazy! -[man] Yes, you are. 1283 01:07:14,922 --> 01:07:16,922 Man, have you ever seen anything like this? 1284 01:07:17,005 --> 01:07:19,125 I've never seen it this busy on Christmas Eve. 1285 01:07:19,255 --> 01:07:21,505 -[phone ringing] -[siren wailing] 1286 01:07:21,588 --> 01:07:23,258 He said this would happen. 1287 01:07:25,880 --> 01:07:28,800 [woman] Are you locking me up on Christmas Eve? [scoffs] 1288 01:07:28,880 --> 01:07:31,340 The least you could do is play some Christmas music. 1289 01:07:32,588 --> 01:07:34,918 -Am I right, Santa? -I hear you. 1290 01:07:35,963 --> 01:07:40,343 Oh, brother, the mood in this place is really bringing Christmas spirit down, 1291 01:07:40,422 --> 01:07:41,632 -way down. -[man snores] 1292 01:07:41,713 --> 01:07:43,343 -[sighs] -[watch ticking] 1293 01:07:44,005 --> 01:07:46,915 Whoa! Christmas spirit is down to 19%? 1294 01:07:47,005 --> 01:07:48,915 If I don't do something quick, this night's over. 1295 01:07:49,672 --> 01:07:51,132 Wait a minute, music! 1296 01:07:51,213 --> 01:07:52,843 Maybe you're onto something! 1297 01:07:53,588 --> 01:07:55,458 -Wolfie! Dusty! -[Wolfie] Huh? 1298 01:07:56,713 --> 01:08:01,593 Do you remember what you got for Christmas in 1971? 1299 01:08:04,005 --> 01:08:06,205 -Uh... -[electric guitar music playing] 1300 01:08:07,963 --> 01:08:12,963 I got the super fly Sunburst Epiphone Casino, man! 1301 01:08:13,213 --> 01:08:14,593 Two-tone Gretsch Anniversary. 1302 01:08:14,672 --> 01:08:15,802 Where are they now? 1303 01:08:16,213 --> 01:08:18,263 In, uh... In the pawn shop. 1304 01:08:18,338 --> 01:08:19,758 [sighs] That's a shame. 1305 01:08:19,838 --> 01:08:22,458 'Cause you two guys were really good. 1306 01:08:23,380 --> 01:08:26,510 Unfortunately, some other habits took precedence, you dig? 1307 01:08:26,588 --> 01:08:28,378 I know, I know. [clicks tongue] 1308 01:08:28,880 --> 01:08:30,710 But this is Christmas Eve... 1309 01:08:31,963 --> 01:08:34,713 and that means there's magic in the air! 1310 01:08:34,797 --> 01:08:37,047 -[group mutters] -Wow. 1311 01:08:38,422 --> 01:08:39,552 -Magic. -Wow! 1312 01:08:41,255 --> 01:08:42,455 [Santa] Magic! 1313 01:08:43,088 --> 01:08:45,508 -What am I supposed to do with this, man? -Play it. 1314 01:08:45,797 --> 01:08:48,547 -[laughs] I can't play this thing! -Are you sure? 1315 01:08:48,755 --> 01:08:49,625 Give it a try. 1316 01:08:51,422 --> 01:08:52,462 [sighs] 1317 01:08:55,005 --> 01:09:00,085 [plays bluesy tune] 1318 01:09:00,172 --> 01:09:01,672 -[man] Yeah! -[people chattering] 1319 01:09:01,755 --> 01:09:04,795 [laughs] Now, ladies... 1320 01:09:04,880 --> 01:09:07,760 -[bells jingling] -...let's get this party started. 1321 01:09:08,672 --> 01:09:13,552 ♪ Christmas, Christmas ♪ 1322 01:09:13,630 --> 01:09:16,380 ♪ Christmas ♪ 1323 01:09:17,005 --> 01:09:21,125 ♪ Well, it's Christmastime, pretty baby ♪ 1324 01:09:21,713 --> 01:09:24,423 ♪ And the snow is fallin' on the ground ♪ 1325 01:09:24,505 --> 01:09:27,335 -[women] ♪ Christmas, Christmas ♪ -[plays guitar solo] 1326 01:09:27,422 --> 01:09:31,302 ♪ Yeah, it's Christmastime, pretty baby ♪ 1327 01:09:32,213 --> 01:09:38,173 -♪ And the snow is fallin' on the ground ♪ -[women] ♪ Christmas, Christmas ♪ 1328 01:09:38,255 --> 01:09:40,835 ♪ Well, you've been A real good little girl ♪ 1329 01:09:40,922 --> 01:09:41,802 [women vocalizing] 1330 01:09:41,880 --> 01:09:44,550 ♪ 'Cause Santa Claus is back in town ♪ 1331 01:09:49,130 --> 01:09:50,760 ♪ Got no sleigh with reindeer ♪ 1332 01:09:52,047 --> 01:09:53,207 ♪ No sack on my back ♪ 1333 01:09:54,547 --> 01:09:58,417 ♪ You gonna see me coming In a big black Cadillac! ♪ 1334 01:09:58,505 --> 01:10:00,955 ♪ Whoa, it's Christmastime, pretty baby ♪ 1335 01:10:01,047 --> 01:10:02,877 [whoops] 1336 01:10:02,963 --> 01:10:08,513 -♪ And the snow is fallin' on the ground ♪ -♪ Christmas, Christmas ♪ 1337 01:10:08,672 --> 01:10:11,422 ♪ Well, you've been A real good little baby ♪ 1338 01:10:12,213 --> 01:10:15,463 ♪ 'Cause Santa Claus is back in town ♪ 1339 01:10:16,672 --> 01:10:18,092 Talk to me, ladies! 1340 01:10:19,422 --> 01:10:24,262 ♪ Christmas, Christmas ♪ 1341 01:10:24,338 --> 01:10:26,128 ♪ Christmas ♪ 1342 01:10:26,213 --> 01:10:28,013 Is there a piano in this joint? 1343 01:10:28,130 --> 01:10:30,630 -[yells] -[piano playing] 1344 01:10:33,630 --> 01:10:34,550 Oh! 1345 01:10:34,630 --> 01:10:36,840 [women] ♪ Christmas... ♪ 1346 01:10:36,922 --> 01:10:38,092 [horn honks] 1347 01:10:42,172 --> 01:10:44,172 [machine grinding] 1348 01:11:01,588 --> 01:11:02,588 What do we got here? 1349 01:11:03,547 --> 01:11:04,457 [jingles] 1350 01:11:07,630 --> 01:11:09,800 Well, Christmas came early this year, huh? 1351 01:11:11,297 --> 01:11:12,667 Where did you get this? 1352 01:11:12,963 --> 01:11:14,173 From this little dude. 1353 01:11:16,213 --> 01:11:17,173 Ah. 1354 01:11:27,213 --> 01:11:28,213 Coal? 1355 01:11:28,297 --> 01:11:29,167 [gasps] 1356 01:11:31,588 --> 01:11:32,918 Is this some kind of a joke? 1357 01:11:49,880 --> 01:11:51,840 Next time you morons waste my time... 1358 01:11:59,088 --> 01:12:00,258 you're done. 1359 01:12:05,672 --> 01:12:08,592 No! No, my sister's in there! 1360 01:12:10,672 --> 01:12:11,882 Your sister? 1361 01:12:12,672 --> 01:12:14,962 [all laugh] 1362 01:12:15,047 --> 01:12:17,757 Look, I know it sounds crazy, but please don't do that! 1363 01:12:18,672 --> 01:12:20,592 -Come on, man! Please! -[bag jingles] 1364 01:12:21,463 --> 01:12:22,463 [chuckles] 1365 01:12:25,422 --> 01:12:26,552 [men groan] 1366 01:12:28,047 --> 01:12:30,547 Get back! Get back! 1367 01:12:31,755 --> 01:12:34,455 -Let me go, and nobody gets hurt! -[grunts] 1368 01:12:34,547 --> 01:12:35,547 [pipe rattles] 1369 01:12:36,172 --> 01:12:37,382 Take care of him! 1370 01:12:37,463 --> 01:12:39,463 -Put him in the dumpsters out back! -[grunts] 1371 01:12:39,755 --> 01:12:41,755 Oh... and not recycling. 1372 01:12:42,588 --> 01:12:43,668 He's compost. 1373 01:12:43,755 --> 01:12:44,665 [man grunts] 1374 01:12:45,255 --> 01:12:48,125 -[Lars chattering] -[toys squeaking] 1375 01:12:52,963 --> 01:12:54,173 Ah! 1376 01:12:55,463 --> 01:12:56,883 What is that thing? 1377 01:12:57,297 --> 01:12:58,837 Hey, he's-- he's actually kinda cute. 1378 01:13:02,463 --> 01:13:04,213 Hey, little guy! What's your name? 1379 01:13:04,963 --> 01:13:07,383 -[hisses] -[thieves scream] 1380 01:13:07,463 --> 01:13:09,463 -[elves yell] -[hammer clanging] 1381 01:13:11,963 --> 01:13:13,383 -[elf laughing] -[man shrieks] 1382 01:13:13,838 --> 01:13:16,338 -[man grunting] -[elves yelping] 1383 01:13:16,422 --> 01:13:19,132 -Ooh! -[elf speaking Elvish, yells] 1384 01:13:19,505 --> 01:13:21,375 [in Elvish] You're done! Naughty! Naughty! 1385 01:13:21,463 --> 01:13:25,093 -[thieves clamoring] -[elves cackling] 1386 01:13:25,172 --> 01:13:27,212 [elves laughing] 1387 01:13:27,755 --> 01:13:29,875 [man screams, grunts, groans] 1388 01:13:30,297 --> 01:13:31,377 [man shrieks] 1389 01:13:31,463 --> 01:13:35,593 -[giggling and chattering] -[man gasps and grunts] 1390 01:13:35,672 --> 01:13:37,302 [man screams] 1391 01:13:37,380 --> 01:13:39,010 [elves shouting] 1392 01:13:40,005 --> 01:13:41,255 [car engine starts] 1393 01:13:43,130 --> 01:13:45,260 [screams, gasps] 1394 01:13:45,338 --> 01:13:48,298 [elves groaning] 1395 01:13:48,380 --> 01:13:49,550 [continues screaming] 1396 01:13:49,630 --> 01:13:50,590 [tires screech] 1397 01:13:55,422 --> 01:13:57,672 [in Elvish] Time to take out the trash. 1398 01:13:58,463 --> 01:14:00,303 Ready! Aim! 1399 01:14:00,380 --> 01:14:01,420 Fire! 1400 01:14:01,505 --> 01:14:03,255 [man screams, groans] 1401 01:14:04,922 --> 01:14:06,212 [thieves screaming] 1402 01:14:08,380 --> 01:14:09,760 [man, in English] Let's get outta here! 1403 01:14:10,297 --> 01:14:11,417 [exhales deeply] 1404 01:14:12,297 --> 01:14:15,707 [elves cheering and chattering] 1405 01:14:15,838 --> 01:14:17,758 [sighs, in Elvish] Wait. We missed one. 1406 01:14:18,422 --> 01:14:19,302 [in English] No! 1407 01:14:19,713 --> 01:14:20,923 [in Elvish] Get him! 1408 01:14:21,047 --> 01:14:22,507 -[in English] No! -[elves shout] 1409 01:14:22,588 --> 01:14:24,878 [Teddy] No! [screams] 1410 01:14:24,963 --> 01:14:26,213 [chainsaw motor starts] 1411 01:14:29,380 --> 01:14:30,880 [elves grumble] 1412 01:14:31,588 --> 01:14:33,758 Wait! I'm one of the good guys! 1413 01:14:34,255 --> 01:14:35,625 -Wait, wait, wait! -[elf cackles] 1414 01:14:35,922 --> 01:14:37,342 [screams] 1415 01:14:37,422 --> 01:14:38,302 Stop! 1416 01:14:40,505 --> 01:14:41,755 He's with me. 1417 01:14:41,838 --> 01:14:44,378 -[elf grumbles] -[crowd mumbles] 1418 01:14:44,463 --> 01:14:46,463 [in Elvish] I never have any fun. 1419 01:14:46,922 --> 01:14:50,132 -[Teddy, in English] Kate, are you okay? -Better than okay! 1420 01:14:50,547 --> 01:14:51,837 And I brought help! 1421 01:14:51,922 --> 01:14:54,092 -I can-- I see that. -[elf] Ow, ow! 1422 01:14:54,172 --> 01:14:56,802 -Let's get the reindeer and the sleigh. -The sleigh's busted. 1423 01:14:57,297 --> 01:14:58,127 Right. 1424 01:14:58,547 --> 01:14:59,877 Can you guys fix it? 1425 01:14:59,963 --> 01:15:01,763 [laughs, in Elvish] Are you kidding? 1426 01:15:01,838 --> 01:15:02,958 [all shout] 1427 01:15:04,922 --> 01:15:07,212 [in English] Cool! Now we just need to find Santa! 1428 01:15:08,172 --> 01:15:09,762 You guys know where he is? 1429 01:15:10,213 --> 01:15:11,423 [in Elvish] It's not good. 1430 01:15:12,255 --> 01:15:13,665 [Kate, in English] He's in jail? 1431 01:15:13,755 --> 01:15:16,455 -[elves chattering] -Poor Santa. I'll bet he's freaking out. 1432 01:15:18,588 --> 01:15:20,008 One more thing! 1433 01:15:20,088 --> 01:15:21,668 ♪ Hang up your pretty stockings ♪ 1434 01:15:21,755 --> 01:15:23,045 ♪ Ah, ooh! ♪ 1435 01:15:23,130 --> 01:15:24,260 ♪ Turn out the light ♪ 1436 01:15:24,338 --> 01:15:25,458 [women] ♪ Ah, ooh! ♪ 1437 01:15:25,547 --> 01:15:29,587 ♪ Santa Claus is comin' Down your chimney tonight! ♪ 1438 01:15:29,672 --> 01:15:32,842 ♪ Whoa, it's Christmastime, pretty baby ♪ 1439 01:15:33,380 --> 01:15:35,260 Down your chimney! 1440 01:15:35,338 --> 01:15:37,088 ♪ And the snow is fallin' on the ground ♪ 1441 01:15:37,172 --> 01:15:39,552 [women] ♪ Christmas, Christmas ♪ 1442 01:15:39,630 --> 01:15:42,050 ♪ Well, you've been A real good little baby ♪ 1443 01:15:42,130 --> 01:15:43,210 [women vocalizing] 1444 01:15:43,297 --> 01:15:46,797 ♪ 'Cause Santa Claus is back in town ♪ 1445 01:15:48,047 --> 01:15:49,547 Listen to me now! 1446 01:15:50,547 --> 01:15:52,837 ♪ Well, you've been A real good little baby ♪ 1447 01:15:53,338 --> 01:15:56,668 -♪ 'Cause Santa Claus is back in town! ♪ -[whoops] 1448 01:15:58,588 --> 01:16:01,798 -[women] ♪ In town! ♪ -[officers cheering] 1449 01:16:04,672 --> 01:16:06,512 Yeah, I'm back! 1450 01:16:06,588 --> 01:16:08,458 [all exclaiming] 1451 01:16:10,422 --> 01:16:12,592 Whoo! [laughs] 1452 01:16:15,255 --> 01:16:18,505 And the reindeer just... flew away! 1453 01:16:19,630 --> 01:16:22,960 [shouts] Who's crazy now? [laughs] I quit! 1454 01:16:24,922 --> 01:16:27,512 [laughs] Ah! 1455 01:16:28,588 --> 01:16:30,918 Not too bad for our first gig, huh? 1456 01:16:31,588 --> 01:16:34,708 I have seen a lot of strange things in my time, but this... 1457 01:16:35,255 --> 01:16:37,915 this takes it to a whole other level. 1458 01:16:38,005 --> 01:16:40,085 Oh, wait till you see what happens next. 1459 01:16:40,172 --> 01:16:43,132 Okay, I want answers. Real answers, right now. 1460 01:16:43,505 --> 01:16:45,125 We all want answers, Dave. 1461 01:16:45,588 --> 01:16:46,508 Especially Lisa. 1462 01:16:47,755 --> 01:16:49,755 So first, why don't you answer that? 1463 01:16:49,838 --> 01:16:51,918 -Answer what? -[cell phone vibrating] 1464 01:16:57,755 --> 01:16:59,255 [bells chime] 1465 01:17:00,005 --> 01:17:01,415 [buzzing continues] 1466 01:17:05,797 --> 01:17:08,087 -[cell phone clicks] -[sighs] 1467 01:17:08,672 --> 01:17:10,842 -Lisa, hey! -[Lisa speaking indistinctly on phone] 1468 01:17:10,922 --> 01:17:11,842 Why are you c-- 1469 01:17:17,797 --> 01:17:18,707 Yeah. 1470 01:17:20,380 --> 01:17:21,630 That'd be great. 1471 01:17:22,297 --> 01:17:23,127 Good. 1472 01:17:24,130 --> 01:17:24,960 Okay. 1473 01:17:25,338 --> 01:17:26,298 [cell phone clicks] 1474 01:17:27,922 --> 01:17:28,922 Lisa. 1475 01:17:30,880 --> 01:17:32,880 She invited me out for coffee this morning. 1476 01:17:32,963 --> 01:17:34,343 I thought she might. 1477 01:17:35,880 --> 01:17:36,920 How? 1478 01:17:37,630 --> 01:17:38,510 I mean... 1479 01:17:39,755 --> 01:17:40,585 How? 1480 01:17:44,547 --> 01:17:46,047 Merry Christmas, Dave. 1481 01:17:46,755 --> 01:17:48,755 [chainsaw buzzes] 1482 01:17:48,922 --> 01:17:50,922 [all] Whoa! 1483 01:17:51,755 --> 01:17:53,755 Well, that's, uh... That's my little buddy Hugg. 1484 01:17:53,838 --> 01:17:56,258 He's, uh... bringing me a present. 1485 01:17:56,338 --> 01:17:59,208 [Hugg laughing, grunts] 1486 01:17:59,922 --> 01:18:01,262 [Hugg speaking Elvish] 1487 01:18:02,797 --> 01:18:03,917 [in Elvish] Santa! 1488 01:18:04,005 --> 01:18:05,255 [crowd gasps] 1489 01:18:05,838 --> 01:18:09,008 Mrs. Claus told you to take a spare. 1490 01:18:09,338 --> 01:18:10,708 I know, I know. 1491 01:18:11,297 --> 01:18:14,127 [in English] Well, guys. It's been great jamming with you. 1492 01:18:14,213 --> 01:18:15,513 -[man] Yeah. -[man 2] You too! 1493 01:18:16,047 --> 01:18:18,797 -Ladies... -[both] Bye, Santa. 1494 01:18:19,047 --> 01:18:20,257 That's my cue! 1495 01:18:21,172 --> 01:18:22,422 Christmas... 1496 01:18:25,797 --> 01:18:26,877 is back on. 1497 01:18:26,963 --> 01:18:29,173 -[man 3] All right, man! -[man 4] Yeah! That's cool, man! 1498 01:18:29,255 --> 01:18:30,375 Oh, um... 1499 01:18:32,088 --> 01:18:32,958 [sighs] 1500 01:18:33,047 --> 01:18:34,757 -Try to be good. -[group mumbles] 1501 01:18:34,838 --> 01:18:37,918 -[man 1] I don't know, man. -[man 2] We'll try. We'll try. 1502 01:18:38,547 --> 01:18:40,507 We can keep these, right, Santa? 1503 01:18:42,255 --> 01:18:43,255 Well, Dave? 1504 01:18:46,255 --> 01:18:49,295 [laughing] 1505 01:18:54,005 --> 01:18:56,165 -Go. -Welcome back. 1506 01:18:56,463 --> 01:18:59,343 -[bells jingle] -[group] Whoa! 1507 01:18:59,422 --> 01:19:04,552 [Santa groans, speaking Elvish] 1508 01:19:04,630 --> 01:19:06,260 -[elf] Santa! -[Teddy] Santa! 1509 01:19:06,338 --> 01:19:07,758 I can't believe it! 1510 01:19:07,838 --> 01:19:11,088 -You busted outta jail! -First time for everything, Katie Cat! 1511 01:19:11,547 --> 01:19:13,797 How's the sleigh looking? Oh... 1512 01:19:13,880 --> 01:19:15,460 [in Elvish] Looking good, Lars! 1513 01:19:15,547 --> 01:19:18,127 -[laughs] -Thank you, Santa. 1514 01:19:20,963 --> 01:19:24,673 [in English] Let's go to work. Whoa! No, no, no, no, no, no! 1515 01:19:24,880 --> 01:19:26,960 -What's wrong? -[watch chiming] 1516 01:19:27,088 --> 01:19:28,958 I lost all track of time. 1517 01:19:31,797 --> 01:19:34,917 [sighs] We've only got less than an hour before the sun rises. 1518 01:19:35,463 --> 01:19:38,303 But... we can still save Christmas, right? 1519 01:19:40,172 --> 01:19:42,012 We're at the end of my window, Kate. 1520 01:19:43,547 --> 01:19:44,547 [sighs] 1521 01:19:45,463 --> 01:19:47,883 Well... I mean, there's gotta be something we can do. 1522 01:19:49,172 --> 01:19:50,462 I'm afraid not, Teddy. 1523 01:19:50,922 --> 01:19:54,422 But that can't be! There can't be Christmas without presents! 1524 01:19:54,505 --> 01:19:56,295 -Without Santa Claus! -[sighs] 1525 01:19:56,797 --> 01:19:58,457 [tearfully] We ruined Christmas! 1526 01:20:02,047 --> 01:20:04,707 [sighs] Listen, Santa. 1527 01:20:05,422 --> 01:20:07,762 We started something last night, and we're gonna finish it. 1528 01:20:07,838 --> 01:20:11,378 Now, I don't know how you guys do things in the North Pole, but... 1529 01:20:11,922 --> 01:20:13,672 a Pierce always sees it through. 1530 01:20:15,963 --> 01:20:17,763 I admire your passion, Teddy. 1531 01:20:19,172 --> 01:20:21,882 But I haven't cut it this close in, I don't know, maybe ever. 1532 01:20:21,963 --> 01:20:23,843 I-- I just don't see how it's possible. 1533 01:20:23,922 --> 01:20:26,802 You do the entire world in one night all by yourself! 1534 01:20:26,880 --> 01:20:30,050 I mean, imagine what we could cover if we all work together! 1535 01:20:30,797 --> 01:20:31,707 [Kate] Yeah! 1536 01:20:32,005 --> 01:20:34,415 Just think of us as Santa's helpers! 1537 01:20:36,005 --> 01:20:37,045 Helpers? 1538 01:20:38,130 --> 01:20:41,010 Well, I've never had human helpers in the sleigh before... 1539 01:20:42,963 --> 01:20:44,263 I dunno, maybe there's... 1540 01:20:44,755 --> 01:20:46,755 some way we could work together to... 1541 01:20:47,338 --> 01:20:49,168 make things move faster. 1542 01:20:49,255 --> 01:20:51,835 We've only got a little bit of North America left. 1543 01:20:51,922 --> 01:20:52,802 Wait a minute! 1544 01:20:53,505 --> 01:20:54,665 Wait a minute... 1545 01:20:55,588 --> 01:20:59,048 If I didn't have to carry my sack, I could move twice as fast! 1546 01:20:59,380 --> 01:21:00,670 All right, this just might work! 1547 01:21:00,755 --> 01:21:03,625 Now, Kate, you're in charge of getting all the presents ready to go! 1548 01:21:03,713 --> 01:21:05,763 You just call out the addresses and the names, 1549 01:21:05,838 --> 01:21:07,128 and you throw 'em outta the sack. 1550 01:21:07,213 --> 01:21:10,173 Just chuck 'em out. I'll catch 'em, and I'll deliver! 1551 01:21:10,255 --> 01:21:12,335 And that means, Teddy, you drive! 1552 01:21:12,797 --> 01:21:14,587 What? The sleigh? 1553 01:21:14,672 --> 01:21:16,342 No! The cop cruiser! 1554 01:21:16,422 --> 01:21:18,012 Of course the sleigh! 1555 01:21:18,172 --> 01:21:21,712 [stammers] You-- You want me to drive... that? 1556 01:21:21,963 --> 01:21:23,963 [laughs] Oh, I've seen you drive! 1557 01:21:24,255 --> 01:21:27,165 [chuckles] Yeah, a car. But, I mean, this is... This is... 1558 01:21:27,255 --> 01:21:31,165 Now where is all that huff and puff about "A Pierce always sees it through"? 1559 01:21:31,255 --> 01:21:33,665 That was before you told me I was gonna have to drive! 1560 01:21:34,047 --> 01:21:35,957 Well, this is the only way we're gonna make it, 1561 01:21:36,047 --> 01:21:38,627 so I guess it's gonna be baptism by fire! 1562 01:21:38,838 --> 01:21:41,298 Well, maybe I can help Kate with presents, right? 1563 01:21:41,755 --> 01:21:42,755 [Santa] Let's go! 1564 01:21:43,172 --> 01:21:45,712 I told you, we're gonna have to move fast! 1565 01:21:47,213 --> 01:21:48,133 [Teddy sighs] 1566 01:21:48,922 --> 01:21:50,422 Come on! Hop in the back! 1567 01:21:51,547 --> 01:21:53,587 On, Donner! On, Blitzen! [speaking Elvish] 1568 01:21:53,672 --> 01:21:54,552 [children gasp] 1569 01:21:54,922 --> 01:21:56,052 [sleigh bells ringing] 1570 01:22:00,588 --> 01:22:02,128 All right, Teddy, stand up! 1571 01:22:02,547 --> 01:22:03,377 Take them! 1572 01:22:03,463 --> 01:22:04,673 -What? -Come on! 1573 01:22:05,005 --> 01:22:06,585 All right, you gotta hold them. 1574 01:22:06,713 --> 01:22:08,713 Now we're gonna see what you're made of! 1575 01:22:08,797 --> 01:22:11,257 Now, just think about where you wanna go... 1576 01:22:11,880 --> 01:22:12,710 and go! 1577 01:22:13,005 --> 01:22:15,375 Oh no, no, no, no! Santa, I can't do this! 1578 01:22:15,463 --> 01:22:17,513 Some things we gotta figure out on our own, Teddy. 1579 01:22:17,588 --> 01:22:19,758 -You can do it. -[panting] 1580 01:22:19,838 --> 01:22:23,758 All right, here's the book with all the names and addresses. 1581 01:22:23,838 --> 01:22:25,008 -Take a good look. -[Kate] Okay. 1582 01:22:25,088 --> 01:22:26,378 -[Santa] Got it? -[Kate] Got it. 1583 01:22:26,463 --> 01:22:28,923 [Santa exclaims] Don't be afraid! Don't be afraid. 1584 01:22:29,797 --> 01:22:33,087 If there's one thing reindeer can smell, it's fear! 1585 01:22:33,172 --> 01:22:34,712 Santa, help him! 1586 01:22:35,130 --> 01:22:39,380 [Teddy] I can't control them! [grunts] Santa, this isn't funny! 1587 01:22:39,838 --> 01:22:42,128 Eight reindeer! How tough can it be?! 1588 01:22:42,213 --> 01:22:43,383 [grunts] 1589 01:22:45,255 --> 01:22:46,505 Teddy, watch out! 1590 01:22:46,588 --> 01:22:50,798 -[Kate and Teddy scream] -[Santa laughs] 1591 01:22:51,130 --> 01:22:52,960 Take that, fat man! 1592 01:22:53,047 --> 01:22:55,127 -[continues laughing] -Whoa! 1593 01:22:57,880 --> 01:23:00,050 [bells jingling] 1594 01:23:00,130 --> 01:23:03,340 -[rails screeching] -They won't go up! What do I need to do? 1595 01:23:03,422 --> 01:23:04,762 [train horn blares] 1596 01:23:05,713 --> 01:23:08,553 You've always just had to do one thing, Teddy. 1597 01:23:10,422 --> 01:23:11,592 Believe. 1598 01:23:11,672 --> 01:23:15,092 -But I do believe in you! -No, no, no! I'm not talking about me. 1599 01:23:15,713 --> 01:23:17,463 You have to believe in yourself. 1600 01:23:18,422 --> 01:23:20,672 The way your mother believes in you. 1601 01:23:21,088 --> 01:23:22,628 And your sister. 1602 01:23:24,463 --> 01:23:27,133 The way your father believed in you. 1603 01:23:28,172 --> 01:23:30,262 [horn grows louder] 1604 01:23:30,505 --> 01:23:32,165 You are a Pierce, Teddy! 1605 01:23:32,922 --> 01:23:34,052 And a Pierce... 1606 01:23:34,130 --> 01:23:37,670 -Always sees it through! -Yeah! [laughs] 1607 01:23:38,172 --> 01:23:40,302 Let's go, young man! 1608 01:23:40,380 --> 01:23:43,130 On, Dasher! On, Dancer! On, Prancer! On, Vixen! 1609 01:23:43,213 --> 01:23:46,303 On, Comet! On, Cupid! On, Donner! On, Blitzen! 1610 01:23:48,963 --> 01:23:50,343 All right, slow them down. 1611 01:23:50,422 --> 01:23:52,212 [in Elvish] Slow down! Slow down! 1612 01:23:52,297 --> 01:23:53,507 [in English] Positions! 1613 01:23:57,213 --> 01:23:58,843 All right! Here we go! 1614 01:24:04,463 --> 01:24:06,013 Tony Brooks! 1615 01:24:08,213 --> 01:24:09,763 [whooshes] 1616 01:24:09,838 --> 01:24:11,338 Adam Maple! 1617 01:24:12,088 --> 01:24:13,008 Timmy Burks! 1618 01:24:13,088 --> 01:24:14,708 [whooshing] 1619 01:24:17,297 --> 01:24:18,917 -[gasps] -[laughs] Can you believe that? 1620 01:24:20,963 --> 01:24:22,553 James Hanson! 1621 01:24:22,630 --> 01:24:23,920 [whooshes] 1622 01:24:26,547 --> 01:24:27,587 Show-off! 1623 01:24:27,672 --> 01:24:31,962 -[sleigh bells ringing loudly] -[whooshing] 1624 01:24:38,713 --> 01:24:41,883 -[bells jingle] -[gasps] All set, go! 1625 01:24:41,963 --> 01:24:43,303 -[shouts] -Hit that white button. 1626 01:24:43,630 --> 01:24:44,800 [beeps] 1627 01:24:53,338 --> 01:24:54,628 [whooshes] 1628 01:24:58,213 --> 01:25:00,173 [ticking] 1629 01:25:00,505 --> 01:25:01,375 [whooshes] 1630 01:25:02,338 --> 01:25:03,668 [beeps] 1631 01:25:05,797 --> 01:25:07,757 [ticking] 1632 01:25:09,713 --> 01:25:11,713 [inaudible] 1633 01:25:15,088 --> 01:25:17,878 -All right, this one's to... -Ah! 1634 01:25:17,963 --> 01:25:20,173 -[both] Bing Bellamy! -Ha! 1635 01:25:23,338 --> 01:25:25,628 [laughs] 1636 01:25:26,797 --> 01:25:28,087 [whooshes] 1637 01:25:28,922 --> 01:25:31,592 [beeping] 1638 01:25:32,630 --> 01:25:35,840 [Santa] All right, guys! This is it! Last city! 1639 01:25:42,130 --> 01:25:44,130 [whooshing rapidly] 1640 01:25:48,380 --> 01:25:49,260 [sighs] 1641 01:25:49,422 --> 01:25:51,302 -[watch ticks and chimes] -Getting tight! 1642 01:25:51,588 --> 01:25:53,668 Kate! Send in the troops! 1643 01:25:54,130 --> 01:25:55,260 The troops? 1644 01:25:56,088 --> 01:25:57,088 The troops! 1645 01:25:58,172 --> 01:26:00,512 Guys! Santa needs you! 1646 01:26:01,255 --> 01:26:03,955 -[in Elvish]Reporting for duty! -[all]Reporting for duty! 1647 01:26:08,255 --> 01:26:10,005 [Kate, in English] Ryder Robinson! 1648 01:26:10,713 --> 01:26:13,263 2547 East 26th Place! 1649 01:26:14,547 --> 01:26:16,167 [shouting in Elvish] 1650 01:26:16,255 --> 01:26:18,705 [Kate] Melanie Hong, 845 Landers Street! 1651 01:26:18,838 --> 01:26:20,088 -Whoo-hoo! -[Kate] Joe Frankel, 1652 01:26:20,338 --> 01:26:22,758 2540 East 28th Street! 1653 01:26:22,838 --> 01:26:24,418 [elves grunting] 1654 01:26:24,505 --> 01:26:27,375 Jessica Martin, 8470 Franklin Avenue! 1655 01:26:27,463 --> 01:26:29,843 Dino Arnali, 139 Pond Street! 1656 01:26:29,922 --> 01:26:32,212 Sion Pack, 1902 Ridley Street. 1657 01:26:32,297 --> 01:26:35,007 [elves exclaiming, laughing] 1658 01:26:37,172 --> 01:26:38,212 [elf coughs] 1659 01:26:38,297 --> 01:26:41,417 Ray, Scarlett, and Brooke Stuber, 3947 Jackson Street! 1660 01:26:41,630 --> 01:26:43,510 Sheila Vondersack, 341 Wood Street! 1661 01:26:43,588 --> 01:26:44,458 Jennifer Lesbilenti, 1662 01:26:44,547 --> 01:26:46,627 -852 Beechwood Street! -[elf whoops] 1663 01:26:46,880 --> 01:26:50,210 [in Elvish] Hunter and Connor Morris. They live on 4433 Pacific Avenue! 1664 01:26:50,880 --> 01:26:51,800 [elf gasps] 1665 01:26:52,880 --> 01:26:55,130 [in English] Hey, Santa! I just spoke Elvish! 1666 01:26:56,130 --> 01:26:57,800 [in Elvish] Welcome to the club! 1667 01:26:57,963 --> 01:26:59,053 [laughs] 1668 01:26:59,130 --> 01:27:01,340 -[watch ticking and chiming] -[in English] We did it! 1669 01:27:07,672 --> 01:27:10,262 [bells jingling] 1670 01:27:18,797 --> 01:27:20,957 [elf slurps] 1671 01:27:22,047 --> 01:27:23,207 Hey, what's he doing? 1672 01:27:23,297 --> 01:27:26,127 His list. He's checking it twice. 1673 01:27:30,838 --> 01:27:32,508 What is this? 1674 01:27:34,172 --> 01:27:35,212 Bjorn... 1675 01:27:35,297 --> 01:27:37,797 [in Elvish] I told you, no food or drinks in the sleigh! 1676 01:27:38,505 --> 01:27:40,415 I can't help it, Santa. 1677 01:27:40,505 --> 01:27:42,335 I just love my candy canes. 1678 01:27:42,422 --> 01:27:43,512 [scoffs] 1679 01:27:47,172 --> 01:27:49,842 -[Kate, in English] What's wrong? -We missed one! 1680 01:27:50,130 --> 01:27:54,170 Sanchez family, Mexico City! We got exactly nine seconds! 1681 01:27:54,422 --> 01:27:56,132 Teddy, want me to take the reins? 1682 01:27:56,213 --> 01:27:58,763 Yah! On, Dasher! On, Dancer! On, Prancer! 1683 01:27:58,838 --> 01:28:01,208 [sleigh bells jingling] 1684 01:28:01,588 --> 01:28:03,168 [ticking] 1685 01:28:04,338 --> 01:28:06,378 -There! On the corner! -[Teddy grunts] 1686 01:28:07,963 --> 01:28:11,963 -There's no chimney! -Well, sometimes you gotta improvise! 1687 01:28:12,380 --> 01:28:13,300 Ha! 1688 01:28:13,380 --> 01:28:16,010 -How much time we got? -Three seconds. 1689 01:28:16,838 --> 01:28:18,088 [chuckles] 1690 01:28:19,713 --> 01:28:21,463 [ticks, beeps] 1691 01:28:21,547 --> 01:28:23,627 [whooshes] 1692 01:28:26,213 --> 01:28:28,263 [sniffs] Ah! 1693 01:28:30,422 --> 01:28:31,842 [chuckles softly] 1694 01:28:33,797 --> 01:28:34,797 [speaking Spanish] 1695 01:28:36,213 --> 01:28:37,343 Shh! 1696 01:28:37,422 --> 01:28:39,802 [gasps, speaking Spanish] 1697 01:28:41,213 --> 01:28:46,343 -[breeze blows] -[girl continues speaking Spanish] 1698 01:28:46,422 --> 01:28:47,962 [church bell ringing] 1699 01:28:48,922 --> 01:28:51,092 -Where's Santa? -[Santa] What's wrong? 1700 01:28:52,547 --> 01:28:55,667 -You did it! -[laughs] No! We did it! 1701 01:28:55,755 --> 01:28:59,755 All the presents delivered in record time, and Christmas spirit is up to 95%. 1702 01:28:59,838 --> 01:29:01,338 -[all] Yeah! -[laughs] 1703 01:29:01,463 --> 01:29:04,013 Hey, hey! We gotta get back to your house before your mom does! 1704 01:29:04,088 --> 01:29:04,958 Here. 1705 01:29:05,047 --> 01:29:08,337 -I think I kinda like sitting over here. -[chuckles] 1706 01:29:08,422 --> 01:29:13,012 On, Dasher! On, Dancer! On, Prancer! On, Vixen! On, Comet! On, Cupid! 1707 01:29:13,088 --> 01:29:14,668 On, Donner! On, Blitzen! 1708 01:29:15,463 --> 01:29:17,463 [sleigh roars] 1709 01:29:19,422 --> 01:29:21,422 [sleigh bells jingling] 1710 01:29:21,505 --> 01:29:24,085 -[Santa] All right, now ease them down. -[reindeer bellowing] 1711 01:29:24,172 --> 01:29:26,262 Ease them down, that's it. Easy. 1712 01:29:27,005 --> 01:29:28,335 All right, pick your spot. 1713 01:29:28,755 --> 01:29:32,255 -Let them down! -[hooves clicking] 1714 01:29:33,422 --> 01:29:37,052 [laughs] Perfect four-point landing! And we beat your mom home, too! 1715 01:29:37,130 --> 01:29:39,050 -Yeah. -[Teddy] That was awesome! 1716 01:29:39,130 --> 01:29:41,710 -What was your favorite part? -Easy! Riding the reindeer! 1717 01:29:41,797 --> 01:29:44,417 -[Kate] Being in the North Pole! -The car chase with the cops! 1718 01:29:44,505 --> 01:29:46,375 -[laughs] -You know, Santa? 1719 01:29:46,713 --> 01:29:48,513 Hey, that was the best night of my whole life! 1720 01:29:48,588 --> 01:29:49,418 Mine, too. 1721 01:29:49,505 --> 01:29:53,005 Oh, Christmas Eve is always the best night of my life. 1722 01:29:54,297 --> 01:29:56,707 But now, it's time for me to go home. 1723 01:29:58,672 --> 01:30:00,132 Will we ever see you again? 1724 01:30:00,213 --> 01:30:02,053 Uh-uh. Not if I can help it. 1725 01:30:02,338 --> 01:30:03,508 But in the future, 1726 01:30:04,088 --> 01:30:06,008 if I ever need two helpers... 1727 01:30:07,005 --> 01:30:09,625 I know where to find the best I've ever had. 1728 01:30:10,838 --> 01:30:11,958 [all chuckle softly] 1729 01:30:16,172 --> 01:30:17,342 [Hugg speaking Elvish] 1730 01:30:17,963 --> 01:30:19,133 [grunts] Eh? 1731 01:30:19,213 --> 01:30:23,093 Oh. [speaking Elvish] 1732 01:30:23,588 --> 01:30:25,548 -Aw. -[elves chuckle] 1733 01:30:25,672 --> 01:30:28,172 He said the best human helpers he's ever had. 1734 01:30:28,338 --> 01:30:31,588 [chuckles] I expect to see your Spanish grades go up this year. 1735 01:30:31,922 --> 01:30:33,962 Now that you've learned another language. 1736 01:30:34,047 --> 01:30:35,007 Oh no! 1737 01:30:35,380 --> 01:30:38,300 -What? -[Kate] We forgot to get Mom a present. 1738 01:30:38,422 --> 01:30:41,092 -Oh, gee. Well... -[bells jingle] 1739 01:30:41,338 --> 01:30:44,128 Oh, that reminds me, though. [sighs] Uh... 1740 01:30:44,463 --> 01:30:46,053 Something I want you to have. 1741 01:30:50,672 --> 01:30:51,842 Your hat? 1742 01:30:52,255 --> 01:30:54,755 But... won't you need it to fly? 1743 01:30:55,630 --> 01:30:56,800 No, Teddy. 1744 01:30:58,922 --> 01:31:00,512 I'm Santa Claus. 1745 01:31:04,547 --> 01:31:05,757 [gasps] 1746 01:31:09,672 --> 01:31:13,632 [gasps] Wait, so... this whole night, 1747 01:31:13,713 --> 01:31:15,883 -anytime you wanted, you could've just-- -Shh. 1748 01:31:17,505 --> 01:31:18,665 [chuckles softly] 1749 01:31:19,005 --> 01:31:21,955 All right, now, I don't want any more people to see me, so... 1750 01:31:22,547 --> 01:31:24,127 -Santa? -Yeah? 1751 01:31:24,463 --> 01:31:25,513 Can you do it? 1752 01:31:26,463 --> 01:31:28,263 [scoffs] No way. 1753 01:31:28,338 --> 01:31:29,548 -Please? -Not happening. 1754 01:31:29,630 --> 01:31:30,510 -For me? -Kate! 1755 01:31:30,588 --> 01:31:31,758 Just this once! 1756 01:31:33,880 --> 01:31:34,960 All right. [sighs] 1757 01:31:35,588 --> 01:31:37,048 Just this once. 1758 01:31:37,130 --> 01:31:40,260 -[chuckles softly] -And just for you. 1759 01:31:46,338 --> 01:31:47,338 Be good. 1760 01:31:49,547 --> 01:31:50,587 We will. 1761 01:31:51,130 --> 01:31:52,760 [chimes jingling] 1762 01:31:53,588 --> 01:31:57,588 [elves laughing, speaking Elvish] 1763 01:31:57,672 --> 01:31:59,092 [Hugg grunts] 1764 01:31:59,172 --> 01:32:02,462 [speaking Elvish] 1765 01:32:04,005 --> 01:32:06,005 [sleigh bells ringing] 1766 01:32:14,880 --> 01:32:20,380 Ho ho ho! Merry Christmas! 1767 01:32:20,463 --> 01:32:21,383 [chuckles] He did it. 1768 01:32:24,797 --> 01:32:27,087 [sighs] That just really happened. 1769 01:32:27,672 --> 01:32:32,962 -Yup, and I've got it all on... -[camcorder beeping] 1770 01:32:34,922 --> 01:32:36,212 Oh man! 1771 01:32:36,463 --> 01:32:37,553 He took the tape. 1772 01:32:37,630 --> 01:32:40,170 [laughs] Did you really think he was gonna let us keep it? 1773 01:32:40,797 --> 01:32:42,127 Guess not, but... 1774 01:32:42,713 --> 01:32:44,883 what if I forget everything that happened tonight? 1775 01:32:45,505 --> 01:32:48,335 Come on! I won't let you forget anything about tonight... 1776 01:32:48,422 --> 01:32:49,462 Katie Cat. 1777 01:32:50,338 --> 01:32:52,208 Me neither, Teddy Bear. 1778 01:32:52,297 --> 01:32:55,047 -[chuckles softly] Hug it out? -Yeah. 1779 01:33:03,797 --> 01:33:05,877 Were you two just... hugging? 1780 01:33:06,588 --> 01:33:08,088 -[both] Yeah. -[Mom chuckles] 1781 01:33:08,880 --> 01:33:10,760 What are you guys doing out here? 1782 01:33:12,838 --> 01:33:14,298 Waiting for you. 1783 01:33:14,630 --> 01:33:15,880 [clicks tongue] Oh! 1784 01:33:16,255 --> 01:33:17,835 [chuckles softly] What's that? 1785 01:33:18,880 --> 01:33:21,260 It was a-- a gift from a friend. 1786 01:33:21,713 --> 01:33:23,923 Hmm. Merry Christmas, guys! 1787 01:33:24,005 --> 01:33:26,455 -[Kate and Teddy] Merry Christmas. -[Mom sighs] 1788 01:33:27,297 --> 01:33:29,337 We should go inside. It's freezing out here. 1789 01:33:29,588 --> 01:33:30,588 [Kate] Yeah. 1790 01:33:32,880 --> 01:33:37,550 -[sighs] So, how was your night? -[Teddy] You'll never believe it. 1791 01:33:37,630 --> 01:33:39,170 -[Mom] Yeah? -[Kate] Good. 1792 01:33:40,672 --> 01:33:42,592 Well, what did you guys do all ni-- 1793 01:33:44,172 --> 01:33:45,842 Oh, my God! 1794 01:33:48,422 --> 01:33:50,672 This is exactly the way Dad used to... 1795 01:33:51,838 --> 01:33:53,628 I... [gasps] 1796 01:33:53,880 --> 01:33:55,130 [chuckles softly] 1797 01:33:55,380 --> 01:33:58,130 This is the best Christmas present ever. 1798 01:33:59,213 --> 01:34:00,093 [sniffles] 1799 01:34:03,547 --> 01:34:06,257 Look, there's presents. Go open some presents. [sniffles] 1800 01:34:06,672 --> 01:34:07,842 [cries softly] 1801 01:34:09,672 --> 01:34:12,262 -[Teddy] Oh, this is yours. -[Kate] This is yours. 1802 01:34:17,588 --> 01:34:18,418 [Mom] Ah! 1803 01:34:19,922 --> 01:34:21,802 It hurts my eyes. [laughs] 1804 01:34:21,880 --> 01:34:24,510 Aunt Peggy sure outdid herself this year. 1805 01:34:26,088 --> 01:34:27,208 What are those two? 1806 01:34:32,380 --> 01:34:33,210 It's from Santa! 1807 01:34:35,088 --> 01:34:36,088 It's for you. 1808 01:34:38,255 --> 01:34:41,005 I was kinda worried you weren't going to make the cut this year. 1809 01:34:41,505 --> 01:34:44,585 Yeah. Guess I kinda worked it out in the final hour. 1810 01:34:47,005 --> 01:34:49,205 -Oh boy! -Yes! 1811 01:34:50,088 --> 01:34:51,628 Just what I asked for. 1812 01:34:51,713 --> 01:34:53,593 -[Mom] Oh! -[Kate] Bones Brigade skateboard! 1813 01:34:53,672 --> 01:34:55,212 -[Mom] It's the exact one? -[Kate] Yes! 1814 01:34:55,297 --> 01:34:57,167 -[Mom] Nice. -[Kate chuckles] 1815 01:34:57,255 --> 01:34:58,165 [Mom] That's awesome. 1816 01:34:59,172 --> 01:35:00,422 What's that? 1817 01:35:01,463 --> 01:35:02,803 Santa wrote me back. 1818 01:35:05,338 --> 01:35:06,878 You wrote Santa a letter? 1819 01:35:07,130 --> 01:35:11,340 Yeah, I did. [chuckles] Figured I'd cover all the bases. 1820 01:35:12,713 --> 01:35:13,963 Well, what's it say? 1821 01:35:15,505 --> 01:35:17,875 "Dear Teddy, I got your letter. 1822 01:35:17,963 --> 01:35:21,553 I'm sorry, I don't really have the power to grant your wish. 1823 01:35:21,963 --> 01:35:23,803 This was the best I could do. 1824 01:35:24,172 --> 01:35:25,092 Santa." 1825 01:35:34,797 --> 01:35:36,207 An old ornament... 1826 01:35:37,672 --> 01:35:38,962 Well, that's sweet. 1827 01:35:40,463 --> 01:35:42,803 There's a perfect spot for it on the tree. 1828 01:35:50,172 --> 01:35:52,092 -So, you're gonna wear a helmet with this? -Yes. 1829 01:35:52,172 --> 01:35:53,052 Let's see. 1830 01:35:53,130 --> 01:35:55,170 [indistinct chatter] 1831 01:36:06,172 --> 01:36:07,842 [chimes] 1832 01:36:17,213 --> 01:36:18,463 I'm proud of you. 1833 01:36:20,005 --> 01:36:21,455 I'm proud of you. 1834 01:36:22,130 --> 01:36:24,130 [chimes] 1835 01:36:27,297 --> 01:36:28,797 [chuckles softly] 1836 01:36:28,880 --> 01:36:30,090 [laughs] 1837 01:36:31,255 --> 01:36:33,125 -Yeah. -Everything okay? 1838 01:36:35,547 --> 01:36:36,707 Never better. 1839 01:36:38,297 --> 01:36:39,377 [chuckles] 1840 01:36:43,838 --> 01:36:45,378 [chuckles] 1841 01:36:46,088 --> 01:36:48,298 -[mutters] -[elves snore] 1842 01:36:48,963 --> 01:36:51,803 ♪ Well, it's Christmastime, pretty baby ♪ 1843 01:36:52,505 --> 01:36:56,705 -♪ And the snow is fallin' on the ground ♪ -[door opens] 1844 01:36:57,255 --> 01:37:02,005 -♪ It's Christmas time, pretty baby ♪ -[woman sighs] So... 1845 01:37:02,838 --> 01:37:05,208 [in Elvish] Sounds like you had quite the night. 1846 01:37:05,297 --> 01:37:06,337 Uh... 1847 01:37:07,047 --> 01:37:09,127 It was a bit more hectic than usual... 1848 01:37:09,255 --> 01:37:12,505 [in English] But, I did get to speak a lot of English last night! 1849 01:37:12,588 --> 01:37:14,208 [woman] Oh! I heard! 1850 01:37:15,130 --> 01:37:17,550 -The whole village is buzzing. -[Santa] Mm. 1851 01:37:17,630 --> 01:37:21,460 [woman] Something about a... car chase and a... jailbreak? 1852 01:37:21,547 --> 01:37:22,417 [Lars] Uh-oh. 1853 01:37:22,630 --> 01:37:23,590 No... 1854 01:37:24,255 --> 01:37:28,085 Oh, you know how the elves exaggerate. They get excited at the drop of a hat. 1855 01:37:28,172 --> 01:37:29,092 [laughs] 1856 01:37:29,755 --> 01:37:31,875 Especially when it's yours. 1857 01:37:33,005 --> 01:37:34,955 Well, there was that. [chuckles] 1858 01:37:35,922 --> 01:37:37,092 Purely intentional. 1859 01:37:37,630 --> 01:37:39,170 [in Elvish] I knew it. 1860 01:37:39,588 --> 01:37:41,838 -[woman, in English] Well, Nick... -[Santa] Hmm? 1861 01:37:44,130 --> 01:37:46,710 Were you just a little bit naughty last night? 1862 01:37:47,505 --> 01:37:49,505 Oh, I... [scoffs] 1863 01:37:50,172 --> 01:37:53,212 Mm, I... In a nice way. 1864 01:37:54,838 --> 01:37:56,458 That's why I love you. 1865 01:37:59,338 --> 01:38:01,208 [Mrs. Claus] Do you want to watch a movie? 1866 01:38:01,630 --> 01:38:02,510 Mm. 1867 01:38:02,713 --> 01:38:04,263 It's a Wonderful Life? 1868 01:38:04,338 --> 01:38:05,548 White Christmas? 1869 01:38:05,963 --> 01:38:07,383 The Grinch! 1870 01:38:07,463 --> 01:38:10,303 Well, actually...[clicks tongue] 1871 01:38:11,130 --> 01:38:13,550 I had something else in mind. 1872 01:38:15,588 --> 01:38:18,588 Something... really cool. 1873 01:38:21,672 --> 01:38:24,012 [sleigh bells jingle] 1874 01:38:24,380 --> 01:38:29,380 [women] ♪ Christmas, Christmas ♪ 1875 01:38:29,463 --> 01:38:32,013 ♪ Christmas ♪ 1876 01:38:32,672 --> 01:38:36,922 [Santa] ♪ Well, it's Christmastime, pretty baby ♪ 1877 01:38:37,422 --> 01:38:40,762 ♪ And the snow is fallin' on the ground ♪ 1878 01:38:40,838 --> 01:38:43,258 [women] ♪ Christmas, Christmas ♪ 1879 01:38:43,338 --> 01:38:46,918 [Santa] ♪ It's Christmastime, pretty baby ♪ 1880 01:38:48,005 --> 01:38:54,085 -♪ And the snow is fallin' on the ground ♪ -[women] ♪ Christmas, Christmas ♪ 1881 01:38:54,172 --> 01:38:57,092 [Santa] ♪ Well, you've been A real good little girl ♪ 1882 01:38:57,297 --> 01:39:00,457 ♪ 'Cause Santa Claus is back in town ♪ 1883 01:39:05,130 --> 01:39:07,760 -♪ Got no sleigh with reindeer ♪ -[women] ♪ Ah, ooh! ♪ 1884 01:39:07,838 --> 01:39:10,298 -[Santa] ♪ No sack on my back ♪ -[women] ♪ Ah, ooh! ♪ 1885 01:39:10,380 --> 01:39:14,170 [Santa] ♪ You're gonna see me coming In a big black Cadillac! ♪ 1886 01:39:14,255 --> 01:39:17,545 ♪ Well, it's Christmastime, pretty baby ♪ 1887 01:39:18,297 --> 01:39:24,297 -♪ And the snow is fallin' on the ground ♪ -[women] ♪ Christmas, Christmas ♪ 1888 01:39:24,380 --> 01:39:26,920 [Santa] ♪ Well, you've been A real good little baby ♪ 1889 01:39:28,005 --> 01:39:31,165 ♪ 'Cause Santa Claus is back in town ♪ 1890 01:39:32,088 --> 01:39:33,838 Talk to me, ladies! 1891 01:39:34,922 --> 01:39:39,762 [women] ♪ Christmas, Christmas ♪ 1892 01:39:40,172 --> 01:39:43,762 -♪ Christmas ♪ -[Santa] Is there a piano in this joint? 1893 01:39:43,922 --> 01:39:46,512 [yells] 1894 01:39:49,588 --> 01:39:54,758 -Ooh! -[women] ♪ Christmas, Christmas ♪ 1895 01:40:04,005 --> 01:40:05,545 [Santa] One more thing! 1896 01:40:05,880 --> 01:40:08,550 -♪ Hang up your pretty stockings ♪ -[women] ♪ Ah, ooh! ♪ 1897 01:40:08,630 --> 01:40:10,880 -[Santa] ♪ Turn out the light ♪ -[women] ♪ Ah, ooh! ♪ 1898 01:40:10,963 --> 01:40:14,883 [Santa] ♪ Santa Claus is coming Down your chimney tonight ♪ 1899 01:40:14,963 --> 01:40:18,093 ♪ Well, it's Christmastime, pretty baby ♪ 1900 01:40:18,755 --> 01:40:24,955 -♪ And the snow is fallin' on the ground ♪ -[women] ♪ Christmas, Christmas ♪ 1901 01:40:25,047 --> 01:40:27,587 [Santa] ♪ Well, you've been A real good little baby ♪ 1902 01:40:28,713 --> 01:40:32,053 ♪ 'Cause Santa Claus is back in town ♪ 1903 01:40:33,338 --> 01:40:34,668 Listen to me now! 1904 01:40:35,922 --> 01:40:38,172 ♪ Well, you've been A real good little baby ♪ 1905 01:40:38,255 --> 01:40:42,665 ♪ 'Cause Santa Claus is back in town ♪ 1906 01:40:43,838 --> 01:40:49,838 [women] ♪ In town ♪ 1907 01:40:50,172 --> 01:40:51,512 [Santa] Yeah! I'm back! 1908 01:40:53,172 --> 01:40:55,172 [orchestra playing]