1 00:00:19,299 --> 00:00:22,736 Keď nadišiel ich čas, zavolal ich. 2 00:00:24,604 --> 00:00:28,108 Jeden po druhom vkročili do kukuričného poľa tí najstarší 3 00:00:28,174 --> 00:00:29,376 a zmizli. 4 00:00:39,285 --> 00:00:41,599 Ruth sa bála Toho, ktorý kráča medzi hriadkami. 5 00:00:43,022 --> 00:00:45,159 Teraz ho začala aj nenávidieť. 6 00:00:46,993 --> 00:00:48,595 Vzal jej priateľov. 7 00:00:49,963 --> 00:00:51,899 Vzal jej chlapca, ktorého milovala. 8 00:00:59,272 --> 00:01:02,899 Ostal jej len nový život, ktorý v nej rástol. 9 00:01:04,345 --> 00:01:06,281 A ten jej ho nevezme. 10 00:01:10,684 --> 00:01:13,255 A tak urobila jedinú vec, na ktorú pomyslela. 11 00:01:14,855 --> 00:01:16,891 Podpálila kukuričné pole. 12 00:01:29,737 --> 00:01:32,040 Podpálila Toho, ktorý kráča medzi hriadkami. 13 00:01:35,709 --> 00:01:37,166 Podpálila svoju minulosť. 14 00:01:40,816 --> 00:01:41,999 A utiekla. 15 00:01:48,056 --> 00:01:49,625 Ešte nie. 16 00:02:34,470 --> 00:02:37,708 Môžeš si ho vziať. Môžeš si ho vziať. 17 00:02:43,079 --> 00:02:46,650 O TRINÁSŤ ROKOV NESKÔR 18 00:02:52,121 --> 00:02:53,724 Pozri sa. 19 00:02:57,660 --> 00:03:01,098 - Ako dlho si hore? - Neviem. Asi polhodinu. 20 00:03:04,734 --> 00:03:07,871 - Tak poď, Ruth, máme prácu. - Povedal si mi Ruth? 21 00:03:07,937 --> 00:03:09,406 Áno, prečo? 22 00:03:10,506 --> 00:03:11,999 Čo sa stalo s „mami“? 23 00:03:13,843 --> 00:03:15,312 Nebudem ako dieťa. 24 00:03:19,615 --> 00:03:21,552 Mal som Ruth tak trochu za blázna. 25 00:03:24,654 --> 00:03:26,490 Väčšinou sme žili v našom aute. 26 00:03:31,294 --> 00:03:33,497 Mohla by som za to dostať takých 50 babiek? 27 00:03:35,331 --> 00:03:37,468 Jasné, určite. 28 00:03:38,267 --> 00:03:40,904 - V ojazdenom. - Vezmi to do kancelárie. 29 00:03:51,114 --> 00:03:54,418 Som tak rada, že sme v hoteli. 30 00:03:58,054 --> 00:04:00,558 Vedela si, že hady dokážu dýchať cez jazyk? 31 00:04:06,230 --> 00:04:09,334 - Vieš, že plytváš vodou? - Viem. 32 00:04:10,134 --> 00:04:11,702 Nie je to úžasné? 33 00:04:22,680 --> 00:04:24,784 Nie, prestaň. 34 00:04:25,350 --> 00:04:28,854 Nie, prestaň. Skonči to. Rýchlo. 35 00:04:28,920 --> 00:04:31,524 Zlez zo mňa! Prestaň! 36 00:04:34,058 --> 00:04:36,128 Predstierala som to. 37 00:04:56,514 --> 00:05:00,286 Kurva. Dočerta. Hajzel. 38 00:05:10,261 --> 00:05:14,433 Za telesné túžby, ktoré sú v rozpore s dušou, 39 00:05:14,499 --> 00:05:17,503 a za dušu, ktorá je v rozpore s telom. 40 00:05:18,136 --> 00:05:20,673 Ale jestvujú tí, ktorí stále pochybujú 41 00:05:20,738 --> 00:05:23,742 že odmenou za hriech je smrť? 42 00:05:23,808 --> 00:05:25,411 Neznášam tie náboženské sprostosti. 43 00:05:27,880 --> 00:05:31,718 Necnie sa ti za niekým? To sa nikdy nechceš zastaviť? 44 00:05:31,784 --> 00:05:33,787 - Aby si sa spoznala s ľuďmi? - Nie. 45 00:05:34,820 --> 00:05:37,791 Chcem chodiť do školy. Do ozajstnej školy. 46 00:05:37,857 --> 00:05:40,894 Kamkoľvek pôjdeš, pôjdem aj ja. 47 00:05:42,094 --> 00:05:43,363 A kde sa zastavíš... 48 00:05:45,931 --> 00:05:47,968 kde zomrieš... 49 00:05:48,033 --> 00:05:49,736 kde budeš žiť... 50 00:05:50,803 --> 00:05:52,038 Ruth. 51 00:05:52,104 --> 00:05:53,406 Znovu si to zapol? 52 00:05:56,675 --> 00:05:57,677 Ale nič. 53 00:06:00,780 --> 00:06:01,982 Doriti. 54 00:06:12,424 --> 00:06:14,928 Pani, mohli by ste vypnúť motor? 55 00:06:16,295 --> 00:06:20,300 - Kam máte namierené? - Nikam presne. 56 00:06:31,177 --> 00:06:33,747 Predpokladám, že nemáte so sebou vodičský preukaz. 57 00:06:36,282 --> 00:06:38,985 Trielili ste ostošesť. 58 00:06:45,891 --> 00:06:47,861 Mohli by ste vystúpiť? 59 00:06:52,398 --> 00:06:53,400 Ostaň tu. 60 00:06:55,336 --> 00:06:57,606 Poďte za mnou. Ty tu ostaň, chlapče. 61 00:07:08,015 --> 00:07:10,185 Vrátia nám auto? 62 00:07:10,251 --> 00:07:11,386 Neviem. 63 00:07:13,154 --> 00:07:15,491 Možno je to dôvod, aby sme ostali. 64 00:07:15,556 --> 00:07:17,359 To myslíš vážne? 65 00:07:17,425 --> 00:07:18,660 Neviem, možno. 66 00:07:19,927 --> 00:07:21,630 Ako... navždy? 67 00:07:21,696 --> 00:07:23,699 Nie, skôr pár týždňov, 68 00:07:23,764 --> 00:07:26,401 pokiaľ nevyriešime to s autom. 69 00:07:26,567 --> 00:07:27,701 PRÍJMEME MECHANIKA 70 00:07:27,702 --> 00:07:28,904 Fajn. 71 00:07:29,170 --> 00:07:30,399 Môžem to skúsiť. 72 00:07:35,443 --> 00:07:37,045 Mami, tu. 73 00:07:41,916 --> 00:07:43,552 Haló? 74 00:07:43,618 --> 00:07:44,720 Som tu vzadu. 75 00:07:46,020 --> 00:07:47,022 Môžem pomôcť? 76 00:07:47,455 --> 00:07:49,158 Som tu kvôli práci mechanika. 77 00:07:50,191 --> 00:07:51,894 Máte skúsenosti? 78 00:07:51,959 --> 00:07:54,263 - Nejaké. - Aké? 79 00:07:56,197 --> 00:07:59,701 - Najmä odťahovka. - Dobre. 80 00:07:59,767 --> 00:08:02,271 My tu autá opravujeme, nie rozoberáme na časti. 81 00:08:03,137 --> 00:08:05,641 Mám auto s asi miliónom najazdeným míľ. 82 00:08:05,706 --> 00:08:06,909 Nikdy nebolo v oprave. 83 00:08:06,974 --> 00:08:09,378 - To je pekné. - Ani raz. 84 00:08:14,382 --> 00:08:15,551 Potrebujem peniaze. 85 00:08:23,258 --> 00:08:26,229 Pozrite, podnikám tu. 86 00:08:28,096 --> 00:08:29,098 Nerobím charitu. 87 00:08:32,067 --> 00:08:34,204 Prajem, aby sa vám darilo. 88 00:08:40,075 --> 00:08:41,544 Mrzí ma to. 89 00:08:43,679 --> 00:08:47,417 Už je to raz tak. Nič s tým neurobíme. 90 00:08:52,321 --> 00:08:54,491 Ruth, pozor! Uhni! 91 00:08:56,024 --> 00:08:57,494 Opatrne, chlapče. 92 00:08:58,193 --> 00:09:00,630 Ak jej tým švihom nechceš rozbiť lebku. 93 00:09:01,730 --> 00:09:03,666 Vezmite si veci a poďte. 94 00:09:12,307 --> 00:09:14,110 Nie je to... 95 00:09:14,176 --> 00:09:18,081 luxus, ale je tu sucho. 96 00:09:18,147 --> 00:09:20,416 - Je to super. - Ďakujeme. 97 00:09:20,482 --> 00:09:22,519 Čo tie bicykle vonku? 98 00:09:23,986 --> 00:09:28,458 Moja dcéra... ich zbierala. 99 00:09:31,226 --> 00:09:32,629 Opravoval som ich. 100 00:09:35,265 --> 00:09:36,733 To bola naša dohoda. 101 00:09:38,067 --> 00:09:41,472 Ju a jej mamu zrazil opilec. 102 00:09:50,581 --> 00:09:54,186 Do východu slnka ste preč. 103 00:09:55,252 --> 00:09:56,488 Rozumiem. 104 00:09:57,588 --> 00:09:59,557 Ak mi niečo zmizne... 105 00:10:23,881 --> 00:10:26,151 Rozrež ich, semeno zasaď, prelej ich krv... 106 00:10:26,217 --> 00:10:27,986 Mami? 107 00:10:28,052 --> 00:10:30,288 Rozrež ich, semeno zasaď, prelej ich krv... 108 00:10:30,354 --> 00:10:32,991 Sleduj a nasýť sa, vykrvácaj a zomri. 109 00:10:36,794 --> 00:10:39,231 Rozrež ich, semeno zasaď, prelej ich krv... 110 00:10:39,296 --> 00:10:40,165 Mami. 111 00:10:40,231 --> 00:10:43,101 Rozrež ich, semeno zasaď, prelej ich krv... 112 00:10:45,002 --> 00:10:46,371 Mami. 113 00:10:46,437 --> 00:10:48,473 Sleduj a nasýť sa, vykrvácaj a zomri. 114 00:10:48,539 --> 00:10:50,976 Vykrvácaj a zomri. Vykrvácaj a zomri. 115 00:10:55,546 --> 00:10:56,600 Mami! 116 00:11:00,317 --> 00:11:04,756 Panebože! Aaron. Božemôj, mrzí ma to. 117 00:11:04,822 --> 00:11:06,858 Prečo si sa tak potichu zakrádal? 118 00:11:06,924 --> 00:11:09,161 Nie, hovoril som na teba. 119 00:11:09,226 --> 00:11:13,632 - Prepáč, nepočula som ťa. - Čo si to robila? 120 00:11:14,632 --> 00:11:17,470 Nemohla som zaspať... 121 00:11:19,237 --> 00:11:21,674 To je jedno. Späť do postele. 122 00:11:24,776 --> 00:11:25,778 Ani ja nemôžem zaspať. 123 00:11:30,615 --> 00:11:31,617 Tak dobre. 124 00:12:31,277 --> 00:12:33,313 Poď sem! 125 00:13:31,238 --> 00:13:32,240 Ahoj. 126 00:13:34,041 --> 00:13:35,043 Ako sa voláš? 127 00:14:06,507 --> 00:14:07,609 To bolo čudné. 128 00:14:09,943 --> 00:14:11,212 Čože? 129 00:14:12,981 --> 00:14:16,619 - Môžete ísť na obed. - Nie, nie sme hladní. 130 00:14:16,684 --> 00:14:18,354 Hej... 131 00:14:19,354 --> 00:14:22,324 U Josephine naproti 132 00:14:22,390 --> 00:14:24,260 robia dobré hamburgery. 133 00:14:29,197 --> 00:14:30,132 Vďaka. 134 00:14:30,198 --> 00:14:31,200 Ideš? 135 00:14:44,846 --> 00:14:48,652 Čokoľvek chceš. Tvoja mama má prácu. 136 00:14:52,788 --> 00:14:54,024 JOSEPHININA KAVIAREŇ 137 00:15:06,235 --> 00:15:09,039 Človek by povedal, že sme na Titanicu. 138 00:15:10,339 --> 00:15:14,077 Špeciality sú na bielej tabuli, až na vyprážaný kurací steak 139 00:15:14,143 --> 00:15:17,914 - a ten nám už došiel. - A vyprážané kura? 140 00:15:17,980 --> 00:15:21,017 - To máme. - Ako môžete mať vyprážané kura 141 00:15:21,083 --> 00:15:22,680 a nemať kurací steak? 142 00:15:22,685 --> 00:15:24,688 To chce robiť problémy? 143 00:15:27,022 --> 00:15:28,859 Páli sa vám toast. 144 00:15:28,924 --> 00:15:30,227 Ja tu nevyváram. 145 00:15:31,427 --> 00:15:33,463 Hej, bábika, čo moje vajíčka? 146 00:15:36,832 --> 00:15:40,403 Tu máš, srdiečko. Tu ich máš aj s toastom. 147 00:15:40,469 --> 00:15:43,841 A čo slanina? Vždy mám slaninu. 148 00:15:44,441 --> 00:15:45,309 Takže? 149 00:15:45,375 --> 00:15:47,879 Dám si cibuľový burger, hranolčeky 150 00:15:47,944 --> 00:15:49,021 a čokoládový shake. 151 00:15:49,045 --> 00:15:50,648 Dobrý výber. 152 00:16:13,570 --> 00:16:17,008 Nech sa páči. Toto ťa nakopne. 153 00:17:19,303 --> 00:17:20,305 Nie! 154 00:17:20,638 --> 00:17:23,342 - Hej, hej. - To bolí! 155 00:17:23,407 --> 00:17:24,777 Čo tá teta urobila? 156 00:17:24,842 --> 00:17:28,948 Mrzí ma to. Myslela som... Veľmi ma to mrzí. 157 00:17:29,014 --> 00:17:30,517 Si v pohode? 158 00:17:30,582 --> 00:17:32,986 Poďme, Rally, sadni si. 159 00:17:33,051 --> 00:17:35,755 Vďaka, že si odpútala pozornosť od mojej mizernej práce. 160 00:17:35,821 --> 00:17:39,092 Vyhoď tú šibnutú kravu odtiaľto! 161 00:17:40,025 --> 00:17:43,197 Prepáč, Rally, ak som si nevšimla, ale kedy si v tom zmätku 162 00:17:43,197 --> 00:17:45,198 kúpil túto dieru a stal sa mi šéfom? 163 00:17:45,264 --> 00:17:47,133 Videla si, čo urobila. 164 00:17:47,199 --> 00:17:50,036 Ihneď si sadni na ten tučný zadok. 165 00:17:52,738 --> 00:17:54,874 Rally, nemiešaj sa do toho. 166 00:17:57,743 --> 00:17:59,679 Si v pohode, Hit-Girl? 167 00:18:01,580 --> 00:18:02,782 Áno, som. 168 00:18:04,750 --> 00:18:09,722 - Nemusela si sa ma zastávať. - Jasné, že musela. 169 00:18:11,356 --> 00:18:16,963 Nie si z tohto mesta, čo ťa robí mojou najobľúbenejšou zákazníčkou. 170 00:18:27,773 --> 00:18:29,709 Znovu si počula kobylky? 171 00:18:31,910 --> 00:18:35,448 Kedykoľvek ich začuješ, hocičo sa po tom stane, nie je skutočné. 172 00:18:35,514 --> 00:18:39,386 Ja viem. Ale tentoraz to bolo iné. 173 00:18:40,487 --> 00:18:44,525 - Neviem prečo. - Ako iné? 174 00:18:45,859 --> 00:18:51,065 Iné ako... rozdiel medzi maľbou a fotografiou. 175 00:18:55,935 --> 00:18:59,340 - Vráť sa a dojedz hamburger. - A čo ty? 176 00:18:59,906 --> 00:19:02,143 Musím sa vrátiť do práce. 177 00:19:05,478 --> 00:19:07,081 - Ruth. - Choď. 178 00:20:08,877 --> 00:20:10,113 Kto je tam? 179 00:20:32,200 --> 00:20:34,570 Ja ťa nájdem. 180 00:21:21,950 --> 00:21:23,753 Ty malá sviňa. 181 00:22:20,243 --> 00:22:22,780 Je to viac než rok, odkedy zomrel. 182 00:22:22,845 --> 00:22:25,816 Jeho deti sa stále hádajú, čo s domom urobiť. 183 00:22:27,650 --> 00:22:29,999 Mne sa páči, aký je. 184 00:22:34,123 --> 00:22:36,593 Ani nevieš, čo to pre nás znamená. 185 00:22:37,627 --> 00:22:39,563 Viem si to predstaviť. 186 00:22:39,629 --> 00:22:41,993 Beriem si izbu na poschodí! 187 00:22:42,900 --> 00:22:44,569 Musím sa vrátiť do dielne. 188 00:22:47,538 --> 00:22:48,906 Uvidíme sa zajtra. 189 00:22:52,443 --> 00:22:53,912 Spolieham sa na teba. 190 00:23:04,689 --> 00:23:08,194 Vieš ty čo? Premýšľam, že by som ťa dala do školy. 191 00:23:08,660 --> 00:23:10,629 Tu v Lutheri? 192 00:23:10,695 --> 00:23:13,365 Zdá sa, že tu chvíľu pobudneme. Čo ty na to? 193 00:23:15,033 --> 00:23:16,602 Áno, super. 194 00:23:27,212 --> 00:23:28,614 Dobrú noc, snilko. 195 00:23:52,604 --> 00:23:54,540 Čo tu robíte? 196 00:25:10,983 --> 00:25:14,621 Je mi to ľúto. Je mi to tak ľúto. 197 00:25:25,031 --> 00:25:28,703 Nie! 198 00:26:00,835 --> 00:26:01,837 Čas vstávať. 199 00:26:04,539 --> 00:26:07,443 Obleč sa. Máme pred sebou veľký deň. 200 00:26:08,576 --> 00:26:11,146 To ty si chcel ísť do ozajstnej školy. 201 00:26:14,015 --> 00:26:15,884 Budeme potrebovať potvrdenie o pobyte. 202 00:26:16,818 --> 00:26:17,886 Aké? 203 00:26:19,687 --> 00:26:22,491 Aktuálne účty, 204 00:26:22,557 --> 00:26:25,294 zmluvu o prenájme, hypotekárnu zmluvu... 205 00:26:25,359 --> 00:26:28,997 Niečo, čo potvrdí, že bývate v školskom obvode. 206 00:26:29,764 --> 00:26:33,569 Nič také nemám. Prišli sme sem len pred pár dňami. 207 00:26:33,634 --> 00:26:35,637 To ma mrzí. 208 00:26:35,703 --> 00:26:38,740 Veľmi radi spracujeme vašu žiadosť, 209 00:26:38,806 --> 00:26:41,310 až budete mať potrebné dokumenty. 210 00:26:43,211 --> 00:26:45,981 Vravíte, že ak nemám skutočný domov, 211 00:26:46,047 --> 00:26:48,050 nemôžem dať syna do vašej školy? 212 00:26:48,116 --> 00:26:50,719 Tie pravidlá nie sú z mojej hlavy, pani Clawsonová. 213 00:26:52,286 --> 00:26:57,726 A mimochodom, to nebolo to najhlavnejšie. 214 00:26:58,292 --> 00:26:59,862 Čo také? 215 00:27:00,761 --> 00:27:03,999 Potvrdenie o rodinnom stave. 216 00:27:04,065 --> 00:27:05,434 Ako, prosím? 217 00:27:06,834 --> 00:27:10,839 Aaron, môžeš ísť na chvíľu von? 218 00:27:17,378 --> 00:27:18,380 Ďakujem. 219 00:27:23,685 --> 00:27:27,299 Ak chcete žiť s tým potmavším chlapcom, 220 00:27:28,190 --> 00:27:31,094 - je to vaša vec. - Čo to rozprávate? 221 00:27:31,160 --> 00:27:33,696 Vravím, že by ste si mali dvakrát premyslieť, 222 00:27:33,762 --> 00:27:35,932 či sa chcete usadiť tu, v Lutheri. 223 00:27:37,499 --> 00:27:43,106 Možno by ste si mali zbaliť svoj malý cirkus 224 00:27:44,406 --> 00:27:46,276 a odísť. 225 00:27:50,112 --> 00:27:51,781 A čo ak to neurobím? 226 00:27:53,115 --> 00:27:54,784 Nemáme radi problémy. 227 00:27:54,850 --> 00:27:58,722 Sme pokojné, zbožné mestečko, 228 00:27:58,788 --> 00:28:01,200 - pani Clawsonová. - Áno, všimla som si. 229 00:28:02,826 --> 00:28:03,828 Tak potom... 230 00:28:05,462 --> 00:28:07,200 Rada som vás spoznala. 231 00:28:18,508 --> 00:28:22,680 Máte dobrého chlapca. Mali by ste byť pyšná. 232 00:29:17,868 --> 00:29:22,073 Pozri na tých svätcov. 233 00:29:22,139 --> 00:29:24,609 Akoby nikdy nevideli slobodnú matku 234 00:29:24,675 --> 00:29:26,855 udrieť bezbranné dieťa. 235 00:29:27,511 --> 00:29:31,049 Pozri, chcem sa ti ospravedlniť. 236 00:29:31,115 --> 00:29:33,151 Žartuješ? Urobila si mi láskavosť. 237 00:29:33,217 --> 00:29:35,395 Tí malí bastardi sem chodia každý víkend, 238 00:29:35,419 --> 00:29:37,789 len sa tu motajú a nič nekúpia. 239 00:29:38,556 --> 00:29:42,627 - Mimochodom, som Sarah. - Ruth. On je Aaron. 240 00:29:44,762 --> 00:29:46,731 Čo tak ďalší cibuľový burger, A-ron? 241 00:29:46,797 --> 00:29:48,233 Jasné. 242 00:30:00,811 --> 00:30:02,380 Zavolaj kedykoľvek. 243 00:30:02,446 --> 00:30:04,583 Kedy mala niekedy mobil. 244 00:30:04,648 --> 00:30:08,420 Hej, vy hrdličky, 245 00:30:08,486 --> 00:30:10,922 prestanete s tou lesbickou demonštráciou? 246 00:30:10,988 --> 00:30:13,725 Tu by to chcelo trochu prihriať. 247 00:30:13,791 --> 00:30:14,793 Prosím. 248 00:30:15,292 --> 00:30:17,295 Ospravedlňte ma, práca volá. 249 00:30:18,597 --> 00:30:22,435 Hej, Sarah, uvedomuješ si, že pánovi Hatchersonovi vadí, 250 00:30:22,501 --> 00:30:24,871 že si rozmaznávaš týchto tu? 251 00:30:24,936 --> 00:30:27,673 - Kto to povedal? - Ja viem, čo robíš. 252 00:30:27,739 --> 00:30:31,978 Kradneš mu peniaze. Všetko dávaš zadarmo. 253 00:30:32,043 --> 00:30:36,750 Vďaka, Crusty, že si tak všímaš moju prácu. 254 00:30:36,816 --> 00:30:38,085 Si zlatíčko. 255 00:30:38,151 --> 00:30:40,587 - Ty bláznivá krava, popálila si ma! - Utriem to. 256 00:30:40,653 --> 00:30:43,557 Poriadne si ma popálila, došľaka! 257 00:30:43,623 --> 00:30:46,627 Za to si ťa rada rozmaznám. 258 00:30:47,693 --> 00:30:50,164 Dočerta. Jasné, rozmaznávaš si všetkých ostatných. 259 00:30:52,498 --> 00:30:54,835 Donesiem ti ten cibuľový burger. 260 00:30:54,901 --> 00:30:56,103 Vyzerá byť hladný. 261 00:30:56,636 --> 00:30:58,572 Musím do práce. 262 00:30:58,638 --> 00:31:01,575 Ale do hodiny sa vrátim po neho. 263 00:31:01,641 --> 00:31:04,445 Netráp sa. Môže tu byť, ako dlho chce. 264 00:31:04,677 --> 00:31:08,282 - Naozaj? - Jasné, budeme v pohode. 265 00:31:08,347 --> 00:31:10,117 Pozri, už sme najlepší kamoši. 266 00:31:11,017 --> 00:31:14,688 Vieš, nechcem robiť ešte väčšie problémy... 267 00:31:16,889 --> 00:31:18,992 Sme v pohode, mami. Choď. 268 00:31:19,058 --> 00:31:22,029 Áno, mami. Hasta la vista. 269 00:31:22,094 --> 00:31:24,097 Dobre. 270 00:31:24,730 --> 00:31:27,134 Dobre, super. 271 00:31:29,469 --> 00:31:31,805 Vrátim sa... neskôr. 272 00:32:14,581 --> 00:32:15,583 Tu máš. 273 00:32:17,718 --> 00:32:21,723 Mám pocit, že medzi vami dvoma 274 00:32:21,789 --> 00:32:24,492 niečo nehrá... 275 00:32:24,558 --> 00:32:28,563 Neviem, ako to opísať. 276 00:32:31,298 --> 00:32:34,636 Žiť takto na cestách, len vy dvaja... 277 00:32:34,701 --> 00:32:36,070 musí to byť ťažké, však? 278 00:32:39,706 --> 00:32:42,710 Totiž, nemáš svoj vlastný priestor, 279 00:32:42,776 --> 00:32:45,380 čas na seba. 280 00:32:45,446 --> 00:32:46,991 Kamarátov. 281 00:32:51,752 --> 00:32:54,823 Určite by si vraždil za normálny život. 282 00:32:54,888 --> 00:32:57,091 Áno, tak trochu. 283 00:33:30,993 --> 00:33:31,999 Pekne voniaš. 284 00:33:36,031 --> 00:33:37,400 Ako olejové mydlo. 285 00:33:51,113 --> 00:33:52,415 Odkiaľ si? 286 00:33:54,216 --> 00:33:55,685 Ako to myslíš? 287 00:33:56,786 --> 00:33:59,856 Neviem. Kde si vyrastala? 288 00:34:00,856 --> 00:34:04,661 - Odkiaľ je tvoja rodina? - Z Nebrasky. 289 00:34:04,860 --> 00:34:09,032 - Si kukuričná mlátička. - Čože? 290 00:34:09,965 --> 00:34:11,468 Máš ho prázdny. 291 00:34:16,439 --> 00:34:17,974 Ach, áno. 292 00:34:19,141 --> 00:34:20,599 Ako sa to stalo? 293 00:34:32,321 --> 00:34:36,393 Nerada hovoríš o sebe, čo? 294 00:34:51,174 --> 00:34:52,410 Záhadné dievča. 295 00:35:17,267 --> 00:35:20,438 Ja neviem. Už dlho som to nerobila. 296 00:35:24,441 --> 00:35:25,999 Nemusíš to robiť. 297 00:35:49,366 --> 00:35:50,368 Pozor na moju nohu! 298 00:35:50,433 --> 00:35:52,905 - Si v poriadku? - Som. 299 00:36:05,116 --> 00:36:06,218 Nie, nie, nie. 300 00:36:08,453 --> 00:36:09,522 - V poriadku? - Áno. 301 00:36:18,630 --> 00:36:20,099 Dobre. 302 00:36:21,800 --> 00:36:23,236 - Prepáč. - Si v pohode? 303 00:36:23,302 --> 00:36:25,038 Som, je to dobré. 304 00:36:34,780 --> 00:36:39,686 - Panebože! Odíď odtiaľto. - Dopekla, čo to s tebou je? 305 00:36:43,522 --> 00:36:46,292 Chlapče, vráť sa do izby. 306 00:36:46,358 --> 00:36:47,827 Tu je všetko v poriadku. 307 00:36:50,195 --> 00:36:51,864 Musíš odísť, Carl. 308 00:36:54,233 --> 00:36:57,904 Vieš ty čo? Máš problém a ja to nie som. 309 00:36:58,837 --> 00:36:59,839 Vypadni. 310 00:37:00,706 --> 00:37:03,877 Bol som k tebe slušný! K obom! 311 00:37:46,719 --> 00:37:47,721 Aaron? 312 00:37:51,024 --> 00:37:52,393 Aaron! 313 00:37:59,199 --> 00:38:00,201 Aaron! 314 00:38:44,078 --> 00:38:47,315 Neviem, čo sa stalo. 315 00:38:50,518 --> 00:38:52,020 Len sme sa zhovárali a... 316 00:38:52,987 --> 00:38:56,024 začal byť na mňa milý a... 317 00:39:01,028 --> 00:39:02,530 Nič to nebolo. 318 00:39:08,804 --> 00:39:10,499 Milovala si môjho otca? 319 00:39:14,009 --> 00:39:15,211 Asi áno. 320 00:39:17,045 --> 00:39:19,815 Neviem. Bolo to už dávno. 321 00:39:24,653 --> 00:39:26,722 Chýba ti tu muž? 322 00:39:33,662 --> 00:39:35,465 Nie, keď ťa mám nablízku. 323 00:39:39,201 --> 00:39:42,505 Záleží mi len na tebe. Vždy bude. 324 00:40:03,725 --> 00:40:04,727 Hej. 325 00:40:09,064 --> 00:40:11,367 - Minulá noc... - To nič nebolo. 326 00:40:13,902 --> 00:40:17,607 Nemôžem zamestnávať niekoho, kto sa mi ani nedíva do očí! 327 00:40:19,741 --> 00:40:20,877 Lepšie? 328 00:40:23,945 --> 00:40:25,715 Áno, lepšie. 329 00:40:42,431 --> 00:40:45,702 Hej! No tak, Crusty, to vážne? 330 00:40:47,069 --> 00:40:49,440 Tu máš, vezmi ju von. 331 00:41:00,049 --> 00:41:04,955 Ten zvuk, ktorý počuješ... to sú ony? 332 00:41:06,255 --> 00:41:08,560 Odkiaľ o tom vieš? 333 00:41:08,625 --> 00:41:10,628 Aaron mi to povedal. 334 00:41:12,429 --> 00:41:14,232 Prepáč. 335 00:41:14,298 --> 00:41:18,069 Nechcela som vyzvedať. Len sa niekedy o teba strachuje. 336 00:41:18,135 --> 00:41:19,437 Nič mi nie je. 337 00:41:24,174 --> 00:41:26,744 Nehnevaj sa na neho. Je to dobrý chlapec. 338 00:41:26,810 --> 00:41:29,714 Ja rozhodnem, či sa budem na neho hnevať. 339 00:41:41,091 --> 00:41:44,329 Musím sa vrátiť do práce. Ideš? 340 00:41:45,162 --> 00:41:46,798 Ešte som nedojedol hamburger. 341 00:41:46,864 --> 00:41:49,267 - Môžeš si ho vziať. - Nie, to je dobré. 342 00:41:50,200 --> 00:41:52,237 Zostaň. Dojedz ho. 343 00:42:45,657 --> 00:42:47,059 Čo je to? 344 00:42:48,226 --> 00:42:50,830 - Nič. - Ukáž. 345 00:42:56,201 --> 00:42:58,104 To ťa naučilo vyrobiť to dievča? 346 00:43:00,405 --> 00:43:02,174 Čo? Chcem to len vedieť. 347 00:43:03,875 --> 00:43:05,377 Počuj, to nevadí. 348 00:43:05,443 --> 00:43:07,947 Chcem len vedieť, kto ťa to naučil. 349 00:43:08,012 --> 00:43:09,014 Ty. 350 00:44:34,768 --> 00:44:36,704 Aaron, si tam vnútri? 351 00:44:44,144 --> 00:44:47,415 Aaron. Aaron, otvor dvere. Aaron. 352 00:45:06,200 --> 00:45:08,470 - Nerob to. - Aaron, chcem ho zavrieť. 353 00:45:08,536 --> 00:45:09,538 Proste... 354 00:45:10,705 --> 00:45:11,707 to nerob. 355 00:45:17,645 --> 00:45:21,316 - Povedal som... - Som tvoja matka. 356 00:46:18,172 --> 00:46:20,042 Áno. Nie, nie, nie... 357 00:46:20,108 --> 00:46:23,314 Pošleme k vám auto. Znovu. 358 00:46:23,379 --> 00:46:26,550 V poriadku. Ospravedlňujem sa. 359 00:46:28,284 --> 00:46:31,222 To bola pani Carruthersová. Nie je ti povedomá? 360 00:46:32,222 --> 00:46:34,558 - Šedý Stratus. - Áno. 361 00:46:34,624 --> 00:46:37,428 Menila si olej, 362 00:46:37,494 --> 00:46:39,864 ale zabudla si dať viečko. 363 00:46:39,929 --> 00:46:42,833 Dostala sa na pol cestu do El Rena, než jej zdochol motor. 364 00:46:42,899 --> 00:46:44,869 To nie je možné. 365 00:46:46,970 --> 00:46:48,505 Už na tom nezáleží. 366 00:46:51,141 --> 00:46:52,243 Počkaj. 367 00:46:54,110 --> 00:46:56,747 Nemôžeš ma za to vyhodiť. 368 00:46:56,813 --> 00:46:58,849 Som najlepší mechanik, akého si kedy mal. 369 00:46:58,915 --> 00:47:02,086 Mrzí ma to, Ruth. Nefungovalo to. 370 00:47:02,952 --> 00:47:04,255 Ktorá časť? 371 00:47:04,320 --> 00:47:07,591 Že som dojebala prácu alebo nejebala so šéfom? 372 00:47:07,592 --> 00:47:09,326 To by som sem neťahal. 373 00:47:14,798 --> 00:47:18,102 Vyplatím ťa za týždeň, a to som ešte štedrý. 374 00:47:20,770 --> 00:47:22,573 Nemôžeš to urobiť. 375 00:47:23,440 --> 00:47:28,379 Teraz by si mala vypadnúť ty. 376 00:48:36,180 --> 00:48:37,615 Čo to robíš? 377 00:48:55,866 --> 00:48:58,036 Podľa Pernella bola polievka studená. 378 00:49:06,945 --> 00:49:08,281 Dočerta! 379 00:49:15,520 --> 00:49:17,390 To bolo dobré. 380 00:49:31,270 --> 00:49:35,676 Dobre, teda. Dve hodiny, prosím. 381 00:49:38,144 --> 00:49:39,279 Čo to má... 382 00:49:57,864 --> 00:50:02,870 Čo tu robí? To je tá, o ktorej som vám vravela. 383 00:50:11,800 --> 00:50:14,786 - Dieťa vie, ako priniesť radosť do každého dňa. - Tu nemôžete byť. 384 00:50:15,917 --> 00:50:16,999 Hej! 385 00:50:18,317 --> 00:50:19,865 Tu nemôžete byť. 386 00:50:59,159 --> 00:51:00,862 Kto je tam? 387 00:51:05,232 --> 00:51:06,234 Čo chceš? 388 00:51:11,772 --> 00:51:12,774 Hej! 389 00:51:15,042 --> 00:51:16,344 Čo je? 390 00:51:20,414 --> 00:51:22,584 Povieš mi, čo hľadáš? 391 00:51:25,052 --> 00:51:26,888 Zmizni odtiaľto. Ihneď! 392 00:51:31,525 --> 00:51:32,527 Čo je? 393 00:51:35,796 --> 00:51:38,500 Ty suka! 394 00:51:38,565 --> 00:51:39,735 Prisahám... 395 00:51:44,005 --> 00:51:45,007 Bože! 396 00:52:54,977 --> 00:52:56,279 Pomôžte mi niekto! 397 00:54:44,288 --> 00:54:45,290 Prečo? 398 00:54:46,224 --> 00:54:48,360 Prečo? Prečo? 399 00:55:48,854 --> 00:55:51,057 Rozrež ich, semeno zasaď, 400 00:55:51,123 --> 00:55:53,426 prelej ich krv, sleduj a nasýť sa. 401 00:55:53,492 --> 00:55:55,662 Rozrež ich, semeno zasaď, 402 00:55:55,727 --> 00:55:57,931 prelej ich krv, sleduj a nasýť sa. 403 00:55:57,996 --> 00:56:02,902 Vykrvácaj a zomri, vykrvácaj a zomri. 404 00:56:02,968 --> 00:56:05,071 Rozrež ich, semeno zasaď, 405 00:56:05,137 --> 00:56:07,173 prelej ich krv, sleduj a nasýť sa. 406 00:56:07,239 --> 00:56:09,843 Rozrež ich, semeno zasaď, 407 00:56:09,908 --> 00:56:12,145 prelej ich krv, sleduj a nasýť sa. 408 00:56:28,660 --> 00:56:29,662 Aaron? 409 00:56:35,534 --> 00:56:36,903 Aaron! 410 00:57:28,756 --> 00:57:31,226 Aaron. Preboha, čo tu robíš? 411 00:57:31,292 --> 00:57:33,695 Videl som, ako si šla do lesa, tak som šiel za tebou. 412 00:57:33,761 --> 00:57:35,730 Videla som, čo si robil s tými deťmi. 413 00:57:36,797 --> 00:57:38,500 Neviem, o čom hovoríš. 414 00:57:38,566 --> 00:57:39,568 Aaron. 415 00:58:15,170 --> 00:58:17,140 Mamka ti zoženie lieky, dobre, Aaron? 416 00:58:20,942 --> 00:58:24,147 Ostaň tu. Mamka sa hneď vráti, dobre? 417 00:58:24,212 --> 00:58:26,048 To nič, to je dobré. 418 00:58:51,339 --> 00:58:52,642 Prepáč, Aaron. 419 00:58:55,210 --> 00:58:59,482 Urobím všetko, aby som ťa zachránila, môj pekný. 420 00:59:20,902 --> 00:59:21,904 Ahoj, Joe. 421 00:59:29,377 --> 00:59:30,999 Čau, dnes ste tu skoro. 422 00:59:32,080 --> 00:59:35,987 - Potrebujem tvoju pomoc - Iste. Ste v poriadku? 423 00:59:36,453 --> 00:59:39,290 Viem, že nemám žiadne právo ťa tým zaťažovať. 424 00:59:39,356 --> 00:59:42,393 Chceš sa porozprávať osamote? 425 00:59:42,459 --> 00:59:45,096 Nie, môže to počuť. 426 00:59:46,976 --> 00:59:48,537 Chcem, aby to počul. 427 00:59:51,902 --> 00:59:54,506 Počula si niekedy o Gatline v Nebraske? 428 00:59:54,571 --> 00:59:58,343 Hej, stal sa tam nejaký masaker asi pred desiatimi rokmi. 429 00:59:58,876 --> 01:00:01,212 Jedno z detí počulo hlas. 430 01:00:01,612 --> 01:00:04,282 Mysleli si, že to bol Boží hlas, ale nebol. 431 01:00:05,616 --> 01:00:07,452 Bolo to niečo iné. 432 01:00:07,518 --> 01:00:12,557 A tak začali všetky deti nasledovať toho... 433 01:00:12,623 --> 01:00:13,958 Hej, pamätám si to. 434 01:00:18,829 --> 01:00:20,632 Bola som jedným z tých detí. 435 01:00:20,697 --> 01:00:22,934 Nepodpálili sa náhodou? 436 01:00:24,234 --> 01:00:25,437 Nie všetky. 437 01:00:29,706 --> 01:00:33,011 Keď som otehotnela s Aaronom, veci sa zmenili. 438 01:00:34,912 --> 01:00:37,615 Uvedomila som si, že chcú jeho. 439 01:00:39,983 --> 01:00:41,719 Po odchode z Gatlinu sme boli stále na cestách. 440 01:00:41,785 --> 01:00:45,490 Nikde sme neostávali dlhšie ako deň či dva. 441 01:00:46,590 --> 01:00:51,729 Cítila som, akoby nás prenasledovali. 442 01:00:51,795 --> 01:00:54,732 Nie ktosi jeden, 443 01:00:54,798 --> 01:00:57,936 ale rôzni ľudia na rôznych miestach. 444 01:00:59,369 --> 01:01:01,307 Ako to vieš? 445 01:01:01,372 --> 01:01:04,043 Je to akýsi pocit. 446 01:01:04,109 --> 01:01:07,947 Neviem, ako to vysvetliť, ale... 447 01:01:15,753 --> 01:01:19,191 Potrebujem, aby si niečo pre mňa urobila. Jednu vec. 448 01:01:19,724 --> 01:01:21,894 Len jednu a o zvyšok sa postarám. 449 01:01:23,495 --> 01:01:27,032 Dostaň môjho syna čo najďalej odtiaľto. 450 01:01:28,833 --> 01:01:31,370 Musíš to pre mňa urobiť, Sarah, prosím. 451 01:01:32,971 --> 01:01:35,875 Ja ti neviem. 452 01:01:35,940 --> 01:01:38,444 - Neviem, čo na to povedať. - Len ho odtiaľto dostaň. 453 01:01:38,510 --> 01:01:41,046 Viem, že nemám právo ťa do toho ťahať, 454 01:01:41,112 --> 01:01:42,982 ale nemôže tu byť, nie teraz. 455 01:01:43,047 --> 01:01:44,784 Môžete odísť obaja. 456 01:01:44,849 --> 01:01:47,524 Nie, musím niečo urobiť a Aaron nesmie byť u toho. 457 01:01:47,585 --> 01:01:48,787 Čo? 458 01:01:50,088 --> 01:01:53,659 Ktosi je v tomto meste. Urobí niečo strašné. 459 01:01:53,725 --> 01:01:54,999 Ako to vieš? 460 01:01:56,194 --> 01:01:57,999 Viem, ako premýšľa. 461 01:01:59,164 --> 01:02:01,333 Vieš, že to znie šialene. 462 01:02:01,399 --> 01:02:03,736 Ak som šialená, o dôvod viac, 463 01:02:03,736 --> 01:02:06,672 aby si vzala môjho syna na bezpečnejšie miesto! 464 01:02:06,738 --> 01:02:09,241 - Prosím. - Ja neviem. 465 01:02:09,307 --> 01:02:12,145 Pozri, Sarah, pred 13 rokmi som urobila niečo hrozné 466 01:02:12,211 --> 01:02:13,990 a nemôžem to vrátiť späť. 467 01:02:14,447 --> 01:02:17,784 Môžem sa len uistiť, že sa to už nikdy nestane. 468 01:02:18,884 --> 01:02:23,790 Je to to posledné, čo môžem dať tomuto svetu, môjmu synovi. 469 01:02:23,856 --> 01:02:29,397 Žiadam ťa, prosím ťa, pomôž mi to napraviť. 470 01:02:29,463 --> 01:02:30,665 Dobre. 471 01:02:34,067 --> 01:02:36,871 Môj neschopný bývalý žije v Tulse. 472 01:02:38,205 --> 01:02:40,708 Je to úbožiak, ale ide mu to s deťmi. 473 01:02:44,478 --> 01:02:45,980 Môžem ho tam vziať. 474 01:02:49,583 --> 01:02:52,620 Ďakujem ti veľmi pekne. Si anjel. 475 01:02:53,220 --> 01:02:54,688 Žiaden problém. 476 01:02:57,524 --> 01:02:59,760 Vlastne, je tu jeden malý problém. 477 01:03:00,627 --> 01:03:02,463 - Aký? - Nemám auto. 478 01:03:11,438 --> 01:03:15,376 Zdravím, o 22 minút musím byť u zubára. 479 01:03:16,643 --> 01:03:19,413 Je to hruškovo zelený Hyundai. 480 01:03:19,479 --> 01:03:23,384 Tamten. Musím byť do ôsmej v meste 481 01:03:23,450 --> 01:03:25,419 a pri tej špičke... 482 01:03:25,485 --> 01:03:28,322 Som Shirková, Candy Shirková. Mám tu cenovú ponuku. 483 01:03:31,958 --> 01:03:35,630 Pretrhnutý remeň, nová hadica chladenia 484 01:03:35,695 --> 01:03:37,531 a tiež kontrola puzdier. 485 01:03:37,798 --> 01:03:40,079 Hučí to, keď zrýchľujem, hlavne v mrazoch... 486 01:03:40,400 --> 01:03:43,671 - Carl? - Nemôžem si dovoliť meškať. 487 01:03:43,881 --> 01:03:45,860 Sľúbil, že auto bude o 07:30 hotové... 488 01:03:45,861 --> 01:03:46,999 Sklapnite! 489 01:03:53,680 --> 01:03:54,682 Carl? 490 01:05:02,718 --> 01:05:04,799 Budú si myslieť, že som to urobila ja. 491 01:05:07,122 --> 01:05:08,699 O to ti ide, čo? 492 01:05:16,698 --> 01:05:17,900 Vyjdi von. 493 01:05:23,907 --> 01:05:25,109 Vyjdi von! 494 01:05:47,464 --> 01:05:50,334 - Toto? - Áno. 495 01:05:51,935 --> 01:05:52,970 Poďme. 496 01:05:53,770 --> 01:05:57,074 Prídem po teba. Sľubujem, dobre? 497 01:05:57,140 --> 01:05:58,642 Dávaj si pozor, Hit-Girl. 498 01:07:47,285 --> 01:07:49,088 Vždy, keď som tu, 499 01:07:49,154 --> 01:07:52,692 som ohromená tou dokonalosťou. 500 01:07:56,294 --> 01:07:59,399 Malí farmári, ktorí každú jar sejú na svojich poliach. 501 01:08:01,366 --> 01:08:05,538 Ak si potichu, môžeš počuť, ako vyrastá kukurica. 502 01:08:06,304 --> 01:08:09,709 Potom príde žatva a všetko sa začne odznova. 503 01:08:12,277 --> 01:08:14,580 Je to nádhera. 504 01:08:17,215 --> 01:08:21,755 - Nejdeme do Tulsy, však? - Nie. 505 01:08:21,821 --> 01:08:22,999 Myslel som si to. 506 01:08:57,156 --> 01:08:58,458 Preboha. 507 01:09:16,209 --> 01:09:17,778 Čo tu robíte? 508 01:09:18,878 --> 01:09:20,547 Vy malá kurva! Suka! 509 01:10:09,564 --> 01:10:14,370 Nie si skutočný. Nie si skutočný. Nie si skutočný. 510 01:10:20,041 --> 01:10:23,379 Nie si skutočný. Nie si skutočný. 511 01:10:23,445 --> 01:10:24,947 Nie si skutočný. 512 01:10:32,120 --> 01:10:35,284 - Prečo ste mi to urobili? - Pustite ma! Pustite ma! 513 01:10:40,395 --> 01:10:41,397 Nie! 514 01:10:57,479 --> 01:10:58,481 Ruth. 515 01:12:20,830 --> 01:12:23,633 Skôr či neskôr sa musíš s tým vyrovnať. 516 01:12:23,699 --> 01:12:26,236 Stále si našou súčasťou. 517 01:12:26,302 --> 01:12:30,140 - A my tou tvojou. - Nie, nie. 518 01:12:30,206 --> 01:12:34,144 Nie? Tak prečo stále používaš svoje biblické meno, Ruth, 519 01:12:34,210 --> 01:12:36,713 a nie to, ktoré ti dali tvoji rodičia? 520 01:12:37,313 --> 01:12:39,049 Aké to bolo? 521 01:12:39,849 --> 01:12:42,319 Myslím, že Sandra. 522 01:12:43,321 --> 01:12:44,323 Sandy. 523 01:12:45,656 --> 01:12:46,725 Kde je môj syn? 524 01:12:48,593 --> 01:12:50,162 Má sa dobre. 525 01:12:51,162 --> 01:12:53,665 Sme už ako spriaznené duše. 526 01:12:56,334 --> 01:12:59,805 Vieš, že ešte nikdy neprečítal ani stránku z Biblie? 527 01:13:00,371 --> 01:13:01,840 Chcem ho späť. 528 01:13:01,906 --> 01:13:04,510 Nechci to. Nie v tvojom stave. 529 01:13:05,243 --> 01:13:09,248 Pozri sa na seba. Takto vyzerá zodpovedná matka? 530 01:13:25,730 --> 01:13:27,099 Poď sem, zlatíčko. 531 01:13:34,405 --> 01:13:36,208 Pamätáš si, aké to bolo, 532 01:13:36,274 --> 01:13:39,344 keď si podrezala hrdlo vlastnej matke? 533 01:13:39,410 --> 01:13:40,979 Sledovala si, ako vykrváca. 534 01:13:43,581 --> 01:13:46,919 Ten prekvapený pohľad. 535 01:13:49,954 --> 01:13:53,425 Nechala si si prameň jej vlasov ako pamiatku, spomínaš? 536 01:13:57,428 --> 01:14:00,132 Zo všetkých pamiatok z detstva 537 01:14:01,332 --> 01:14:03,802 si sa tejto nevedela vzdať. 538 01:14:08,172 --> 01:14:10,710 Vtedy bola smrť záhadou. 539 01:14:12,177 --> 01:14:15,815 Stále je. No teraz je to jednoduchšie, však? 540 01:14:17,483 --> 01:14:18,985 Chúďatá deti. 541 01:14:20,919 --> 01:14:24,190 Tvoji bratia a sestry, 542 01:14:24,256 --> 01:14:25,999 uväznení v kukuričnom poli, 543 01:14:26,792 --> 01:14:27,999 horiac zaživa. 544 01:14:29,161 --> 01:14:30,897 Chcem svojho syna. 545 01:14:31,296 --> 01:14:36,636 - Na to budeš musieť zabudnúť. - Chcem svojho syna! 546 01:14:36,702 --> 01:14:40,707 - Viem, že chceš pre Aarona len to najlepšie! - Kde je? 547 01:14:40,773 --> 01:14:41,775 Je tu. 548 01:14:42,841 --> 01:14:44,477 Dolu. 549 01:14:44,543 --> 01:14:46,045 Čože? 550 01:14:46,111 --> 01:14:48,081 Čože? Nie, nie. 551 01:14:48,147 --> 01:14:50,150 Nemôže to vidieť! 552 01:14:56,155 --> 01:14:57,257 Aaron. 553 01:14:58,557 --> 01:14:59,559 Zlatko, prosím. 554 01:15:01,326 --> 01:15:04,898 - Mrzí ma to. - Pozor na to, čo si želáš. 555 01:15:09,468 --> 01:15:10,470 Čo si to urobila? 556 01:15:12,538 --> 01:15:13,540 Poď sem. 557 01:15:14,840 --> 01:15:19,179 Prosím, zlatko. Mrzí ma to, veľmi na to mrzí. 558 01:15:22,315 --> 01:15:26,187 Mamka... mamka je chorá. Mal si pravdu. 559 01:15:27,487 --> 01:15:28,689 Teraz to už viem. 560 01:15:29,255 --> 01:15:31,692 Všetko je omnoho jasnejšie. 561 01:15:32,492 --> 01:15:35,029 Nie, nie, nie! Prečo...? 562 01:15:36,596 --> 01:15:39,768 Bojíš sa ma... chápem to. 563 01:15:41,936 --> 01:15:43,672 Ale som tvoja matka. 564 01:15:43,737 --> 01:15:48,210 Musíš ma vypočuť. Musím ti niečo povedať. 565 01:15:51,545 --> 01:15:52,547 Sarah... 566 01:15:54,715 --> 01:15:57,586 nie je tou, za koho ju máš, dobre? 567 01:15:58,419 --> 01:16:00,522 Musíš sa držať od nej preč, rozumieš? 568 01:16:00,588 --> 01:16:02,824 Rozumieš, čo vravím? Len sa drž ďalej od nej. 569 01:16:02,890 --> 01:16:05,694 Nie je kamarátkou. Je tvojím nepriateľom. 570 01:16:05,760 --> 01:16:09,498 Je tou, pred kým sme utekali celý tvoj život. 571 01:16:09,563 --> 01:16:10,632 Rozumieš? 572 01:16:12,700 --> 01:16:14,603 Je temnotou. 573 01:16:29,250 --> 01:16:32,888 Sľúb mi... sľúb mi... 574 01:16:32,953 --> 01:16:37,392 že v sekunde začneš utekať, dobre? 575 01:16:39,660 --> 01:16:41,997 Že budeš utekať, utekať a utekať 576 01:16:42,062 --> 01:16:44,266 a už nikdy sa neobzrieš, dobre? 577 01:16:44,331 --> 01:16:46,101 Sľubuješ? 578 01:16:49,106 --> 01:16:50,672 Ľúbim ťa. 579 01:16:52,139 --> 01:16:53,200 Aj ja teba. 580 01:17:56,138 --> 01:17:59,376 Rozrež ich, semeno zasaď, 581 01:18:00,643 --> 01:18:01,879 prelej ich krv, 582 01:18:03,079 --> 01:18:04,848 sleduj a nasýť sa. 583 01:18:05,815 --> 01:18:08,619 Vykrvácaj a zomri. 584 01:18:09,085 --> 01:18:12,322 Vykrvácaj a zomri. 585 01:18:16,926 --> 01:18:20,330 Nakoniec Ruth pochopila. 586 01:18:21,431 --> 01:18:25,369 Neutekala od svojho osudu. Utekala priamo k nemu. 587 01:18:27,036 --> 01:18:30,974 - A ja tiež. - ... musí byť zrezaný, 588 01:18:31,040 --> 01:18:34,679 aby si to čisté a nepoškvrnené našlo svoje miesto. 589 01:18:34,745 --> 01:18:40,051 Pane, daj mi svoju silu, aby som vyhľadal všetko nečisté, 590 01:18:40,117 --> 01:18:43,421 bezbožné, čo zneuctieva tvoje meno 591 01:18:43,487 --> 01:18:45,457 v lži a zrade. 592 01:18:45,522 --> 01:18:50,161 Nech budem tvojím mečom, tvojím kosákom a tvojím ohňom! 593 01:18:50,227 --> 01:18:53,565 Pane, nech tvoj spravodlivý hnev vedie moju ruku 594 01:18:54,131 --> 01:18:57,702 až kým zem nebude znovu očistená od hriechu, 595 01:18:57,768 --> 01:19:00,280 až kým polia nebudú znovu pripravené na sadzbu, 596 01:19:00,304 --> 01:19:02,474 vyživené krvou skazených duší, 597 01:19:02,539 --> 01:19:05,076 ktoré sú aj teraz medzi nami. 598 01:19:09,646 --> 01:19:15,186 Tvojej vôli zverujem seba, svoje telo a dušu... 599 01:19:17,221 --> 01:19:18,923 na veky vekov. 600 01:19:27,209 --> 01:19:33,024 Preklad: seamus1 www.titulky.com