1
00:00:19,299 --> 00:00:22,736
Keď nadišiel ich čas,
zavolal ich.
2
00:00:24,604 --> 00:00:28,108
Jeden po druhom vkročili
do kukuričného poľa tí najstarší
3
00:00:28,174 --> 00:00:29,376
a zmizli.
4
00:00:39,285 --> 00:00:41,599
Ruth sa bála Toho,
ktorý kráča medzi hriadkami.
5
00:00:43,022 --> 00:00:45,159
Teraz ho začala aj nenávidieť.
6
00:00:46,993 --> 00:00:48,595
Vzal jej priateľov.
7
00:00:49,963 --> 00:00:51,899
Vzal jej chlapca,
ktorého milovala.
8
00:00:59,272 --> 00:01:02,899
Ostal jej len nový život,
ktorý v nej rástol.
9
00:01:04,345 --> 00:01:06,281
A ten jej ho nevezme.
10
00:01:10,684 --> 00:01:13,255
A tak urobila jedinú vec,
na ktorú pomyslela.
11
00:01:14,855 --> 00:01:16,891
Podpálila kukuričné pole.
12
00:01:29,737 --> 00:01:32,040
Podpálila Toho, ktorý kráča
medzi hriadkami.
13
00:01:35,709 --> 00:01:37,166
Podpálila svoju minulosť.
14
00:01:40,816 --> 00:01:41,999
A utiekla.
15
00:01:48,056 --> 00:01:49,625
Ešte nie.
16
00:02:34,470 --> 00:02:37,708
Môžeš si ho vziať.
Môžeš si ho vziať.
17
00:02:43,079 --> 00:02:46,650
O TRINÁSŤ ROKOV NESKÔR
18
00:02:52,121 --> 00:02:53,724
Pozri sa.
19
00:02:57,660 --> 00:03:01,098
- Ako dlho si hore?
- Neviem. Asi polhodinu.
20
00:03:04,734 --> 00:03:07,871
- Tak poď, Ruth, máme prácu.
- Povedal si mi Ruth?
21
00:03:07,937 --> 00:03:09,406
Áno, prečo?
22
00:03:10,506 --> 00:03:11,999
Čo sa stalo s „mami“?
23
00:03:13,843 --> 00:03:15,312
Nebudem ako dieťa.
24
00:03:19,615 --> 00:03:21,552
Mal som Ruth
tak trochu za blázna.
25
00:03:24,654 --> 00:03:26,490
Väčšinou sme žili
v našom aute.
26
00:03:31,294 --> 00:03:33,497
Mohla by som za to dostať
takých 50 babiek?
27
00:03:35,331 --> 00:03:37,468
Jasné, určite.
28
00:03:38,267 --> 00:03:40,904
- V ojazdenom.
- Vezmi to do kancelárie.
29
00:03:51,114 --> 00:03:54,418
Som tak rada, že sme v hoteli.
30
00:03:58,054 --> 00:04:00,558
Vedela si, že hady dokážu
dýchať cez jazyk?
31
00:04:06,230 --> 00:04:09,334
- Vieš, že plytváš vodou?
- Viem.
32
00:04:10,134 --> 00:04:11,702
Nie je to úžasné?
33
00:04:22,680 --> 00:04:24,784
Nie, prestaň.
34
00:04:25,350 --> 00:04:28,854
Nie, prestaň.
Skonči to. Rýchlo.
35
00:04:28,920 --> 00:04:31,524
Zlez zo mňa!
Prestaň!
36
00:04:34,058 --> 00:04:36,128
Predstierala som to.
37
00:04:56,514 --> 00:05:00,286
Kurva. Dočerta.
Hajzel.
38
00:05:10,261 --> 00:05:14,433
Za telesné túžby, ktoré sú
v rozpore s dušou,
39
00:05:14,499 --> 00:05:17,503
a za dušu, ktorá je
v rozpore s telom.
40
00:05:18,136 --> 00:05:20,673
Ale jestvujú tí,
ktorí stále pochybujú
41
00:05:20,738 --> 00:05:23,742
že odmenou za hriech je smrť?
42
00:05:23,808 --> 00:05:25,411
Neznášam tie náboženské sprostosti.
43
00:05:27,880 --> 00:05:31,718
Necnie sa ti za niekým?
To sa nikdy nechceš zastaviť?
44
00:05:31,784 --> 00:05:33,787
- Aby si sa spoznala s ľuďmi?
- Nie.
45
00:05:34,820 --> 00:05:37,791
Chcem chodiť do školy.
Do ozajstnej školy.
46
00:05:37,857 --> 00:05:40,894
Kamkoľvek pôjdeš,
pôjdem aj ja.
47
00:05:42,094 --> 00:05:43,363
A kde sa zastavíš...
48
00:05:45,931 --> 00:05:47,968
kde zomrieš...
49
00:05:48,033 --> 00:05:49,736
kde budeš žiť...
50
00:05:50,803 --> 00:05:52,038
Ruth.
51
00:05:52,104 --> 00:05:53,406
Znovu si to zapol?
52
00:05:56,675 --> 00:05:57,677
Ale nič.
53
00:06:00,780 --> 00:06:01,982
Doriti.
54
00:06:12,424 --> 00:06:14,928
Pani, mohli by ste vypnúť motor?
55
00:06:16,295 --> 00:06:20,300
- Kam máte namierené?
- Nikam presne.
56
00:06:31,177 --> 00:06:33,747
Predpokladám, že nemáte
so sebou vodičský preukaz.
57
00:06:36,282 --> 00:06:38,985
Trielili ste ostošesť.
58
00:06:45,891 --> 00:06:47,861
Mohli by ste vystúpiť?
59
00:06:52,398 --> 00:06:53,400
Ostaň tu.
60
00:06:55,336 --> 00:06:57,606
Poďte za mnou.
Ty tu ostaň, chlapče.
61
00:07:08,015 --> 00:07:10,185
Vrátia nám auto?
62
00:07:10,251 --> 00:07:11,386
Neviem.
63
00:07:13,154 --> 00:07:15,491
Možno je to dôvod,
aby sme ostali.
64
00:07:15,556 --> 00:07:17,359
To myslíš vážne?
65
00:07:17,425 --> 00:07:18,660
Neviem, možno.
66
00:07:19,927 --> 00:07:21,630
Ako... navždy?
67
00:07:21,696 --> 00:07:23,699
Nie, skôr pár týždňov,
68
00:07:23,764 --> 00:07:26,401
pokiaľ nevyriešime
to s autom.
69
00:07:26,567 --> 00:07:27,701
PRÍJMEME MECHANIKA
70
00:07:27,702 --> 00:07:28,904
Fajn.
71
00:07:29,170 --> 00:07:30,399
Môžem to skúsiť.
72
00:07:35,443 --> 00:07:37,045
Mami, tu.
73
00:07:41,916 --> 00:07:43,552
Haló?
74
00:07:43,618 --> 00:07:44,720
Som tu vzadu.
75
00:07:46,020 --> 00:07:47,022
Môžem pomôcť?
76
00:07:47,455 --> 00:07:49,158
Som tu kvôli práci mechanika.
77
00:07:50,191 --> 00:07:51,894
Máte skúsenosti?
78
00:07:51,959 --> 00:07:54,263
- Nejaké.
- Aké?
79
00:07:56,197 --> 00:07:59,701
- Najmä odťahovka.
- Dobre.
80
00:07:59,767 --> 00:08:02,271
My tu autá opravujeme,
nie rozoberáme na časti.
81
00:08:03,137 --> 00:08:05,641
Mám auto s asi miliónom
najazdeným míľ.
82
00:08:05,706 --> 00:08:06,909
Nikdy nebolo v oprave.
83
00:08:06,974 --> 00:08:09,378
- To je pekné.
- Ani raz.
84
00:08:14,382 --> 00:08:15,551
Potrebujem peniaze.
85
00:08:23,258 --> 00:08:26,229
Pozrite, podnikám tu.
86
00:08:28,096 --> 00:08:29,098
Nerobím charitu.
87
00:08:32,067 --> 00:08:34,204
Prajem, aby sa vám darilo.
88
00:08:40,075 --> 00:08:41,544
Mrzí ma to.
89
00:08:43,679 --> 00:08:47,417
Už je to raz tak.
Nič s tým neurobíme.
90
00:08:52,321 --> 00:08:54,491
Ruth, pozor!
Uhni!
91
00:08:56,024 --> 00:08:57,494
Opatrne, chlapče.
92
00:08:58,193 --> 00:09:00,630
Ak jej tým švihom
nechceš rozbiť lebku.
93
00:09:01,730 --> 00:09:03,666
Vezmite si veci a poďte.
94
00:09:12,307 --> 00:09:14,110
Nie je to...
95
00:09:14,176 --> 00:09:18,081
luxus, ale je tu sucho.
96
00:09:18,147 --> 00:09:20,416
- Je to super.
- Ďakujeme.
97
00:09:20,482 --> 00:09:22,519
Čo tie bicykle vonku?
98
00:09:23,986 --> 00:09:28,458
Moja dcéra...
ich zbierala.
99
00:09:31,226 --> 00:09:32,629
Opravoval som ich.
100
00:09:35,265 --> 00:09:36,733
To bola naša dohoda.
101
00:09:38,067 --> 00:09:41,472
Ju a jej mamu zrazil opilec.
102
00:09:50,581 --> 00:09:54,186
Do východu slnka ste preč.
103
00:09:55,252 --> 00:09:56,488
Rozumiem.
104
00:09:57,588 --> 00:09:59,557
Ak mi niečo zmizne...
105
00:10:23,881 --> 00:10:26,151
Rozrež ich, semeno zasaď,
prelej ich krv...
106
00:10:26,217 --> 00:10:27,986
Mami?
107
00:10:28,052 --> 00:10:30,288
Rozrež ich, semeno zasaď,
prelej ich krv...
108
00:10:30,354 --> 00:10:32,991
Sleduj a nasýť sa,
vykrvácaj a zomri.
109
00:10:36,794 --> 00:10:39,231
Rozrež ich, semeno zasaď,
prelej ich krv...
110
00:10:39,296 --> 00:10:40,165
Mami.
111
00:10:40,231 --> 00:10:43,101
Rozrež ich, semeno zasaď,
prelej ich krv...
112
00:10:45,002 --> 00:10:46,371
Mami.
113
00:10:46,437 --> 00:10:48,473
Sleduj a nasýť sa,
vykrvácaj a zomri.
114
00:10:48,539 --> 00:10:50,976
Vykrvácaj a zomri.
Vykrvácaj a zomri.
115
00:10:55,546 --> 00:10:56,600
Mami!
116
00:11:00,317 --> 00:11:04,756
Panebože! Aaron.
Božemôj, mrzí ma to.
117
00:11:04,822 --> 00:11:06,858
Prečo si sa tak
potichu zakrádal?
118
00:11:06,924 --> 00:11:09,161
Nie, hovoril som na teba.
119
00:11:09,226 --> 00:11:13,632
- Prepáč, nepočula som ťa.
- Čo si to robila?
120
00:11:14,632 --> 00:11:17,470
Nemohla som zaspať...
121
00:11:19,237 --> 00:11:21,674
To je jedno.
Späť do postele.
122
00:11:24,776 --> 00:11:25,778
Ani ja nemôžem zaspať.
123
00:11:30,615 --> 00:11:31,617
Tak dobre.
124
00:12:31,277 --> 00:12:33,313
Poď sem!
125
00:13:31,238 --> 00:13:32,240
Ahoj.
126
00:13:34,041 --> 00:13:35,043
Ako sa voláš?
127
00:14:06,507 --> 00:14:07,609
To bolo čudné.
128
00:14:09,943 --> 00:14:11,212
Čože?
129
00:14:12,981 --> 00:14:16,619
- Môžete ísť na obed.
- Nie, nie sme hladní.
130
00:14:16,684 --> 00:14:18,354
Hej...
131
00:14:19,354 --> 00:14:22,324
U Josephine naproti
132
00:14:22,390 --> 00:14:24,260
robia dobré hamburgery.
133
00:14:29,197 --> 00:14:30,132
Vďaka.
134
00:14:30,198 --> 00:14:31,200
Ideš?
135
00:14:44,846 --> 00:14:48,652
Čokoľvek chceš.
Tvoja mama má prácu.
136
00:14:52,788 --> 00:14:54,024
JOSEPHININA KAVIAREŇ
137
00:15:06,235 --> 00:15:09,039
Človek by povedal,
že sme na Titanicu.
138
00:15:10,339 --> 00:15:14,077
Špeciality sú na bielej tabuli,
až na vyprážaný kurací steak
139
00:15:14,143 --> 00:15:17,914
- a ten nám už došiel.
- A vyprážané kura?
140
00:15:17,980 --> 00:15:21,017
- To máme.
- Ako môžete mať vyprážané kura
141
00:15:21,083 --> 00:15:22,680
a nemať kurací steak?
142
00:15:22,685 --> 00:15:24,688
To chce robiť problémy?
143
00:15:27,022 --> 00:15:28,859
Páli sa vám toast.
144
00:15:28,924 --> 00:15:30,227
Ja tu nevyváram.
145
00:15:31,427 --> 00:15:33,463
Hej, bábika, čo moje vajíčka?
146
00:15:36,832 --> 00:15:40,403
Tu máš, srdiečko.
Tu ich máš aj s toastom.
147
00:15:40,469 --> 00:15:43,841
A čo slanina?
Vždy mám slaninu.
148
00:15:44,441 --> 00:15:45,309
Takže?
149
00:15:45,375 --> 00:15:47,879
Dám si cibuľový burger,
hranolčeky
150
00:15:47,944 --> 00:15:49,021
a čokoládový shake.
151
00:15:49,045 --> 00:15:50,648
Dobrý výber.
152
00:16:13,570 --> 00:16:17,008
Nech sa páči.
Toto ťa nakopne.
153
00:17:19,303 --> 00:17:20,305
Nie!
154
00:17:20,638 --> 00:17:23,342
- Hej, hej.
- To bolí!
155
00:17:23,407 --> 00:17:24,777
Čo tá teta urobila?
156
00:17:24,842 --> 00:17:28,948
Mrzí ma to. Myslela som...
Veľmi ma to mrzí.
157
00:17:29,014 --> 00:17:30,517
Si v pohode?
158
00:17:30,582 --> 00:17:32,986
Poďme, Rally, sadni si.
159
00:17:33,051 --> 00:17:35,755
Vďaka, že si odpútala pozornosť
od mojej mizernej práce.
160
00:17:35,821 --> 00:17:39,092
Vyhoď tú šibnutú kravu odtiaľto!
161
00:17:40,025 --> 00:17:43,197
Prepáč, Rally, ak som si nevšimla,
ale kedy si v tom zmätku
162
00:17:43,197 --> 00:17:45,198
kúpil túto dieru
a stal sa mi šéfom?
163
00:17:45,264 --> 00:17:47,133
Videla si, čo urobila.
164
00:17:47,199 --> 00:17:50,036
Ihneď si sadni
na ten tučný zadok.
165
00:17:52,738 --> 00:17:54,874
Rally, nemiešaj sa do toho.
166
00:17:57,743 --> 00:17:59,679
Si v pohode, Hit-Girl?
167
00:18:01,580 --> 00:18:02,782
Áno, som.
168
00:18:04,750 --> 00:18:09,722
- Nemusela si sa ma zastávať.
- Jasné, že musela.
169
00:18:11,356 --> 00:18:16,963
Nie si z tohto mesta, čo ťa robí
mojou najobľúbenejšou zákazníčkou.
170
00:18:27,773 --> 00:18:29,709
Znovu si počula kobylky?
171
00:18:31,910 --> 00:18:35,448
Kedykoľvek ich začuješ,
hocičo sa po tom stane, nie je skutočné.
172
00:18:35,514 --> 00:18:39,386
Ja viem.
Ale tentoraz to bolo iné.
173
00:18:40,487 --> 00:18:44,525
- Neviem prečo.
- Ako iné?
174
00:18:45,859 --> 00:18:51,065
Iné ako... rozdiel medzi
maľbou a fotografiou.
175
00:18:55,935 --> 00:18:59,340
- Vráť sa a dojedz hamburger.
- A čo ty?
176
00:18:59,906 --> 00:19:02,143
Musím sa vrátiť do práce.
177
00:19:05,478 --> 00:19:07,081
- Ruth.
- Choď.
178
00:20:08,877 --> 00:20:10,113
Kto je tam?
179
00:20:32,200 --> 00:20:34,570
Ja ťa nájdem.
180
00:21:21,950 --> 00:21:23,753
Ty malá sviňa.
181
00:22:20,243 --> 00:22:22,780
Je to viac než rok,
odkedy zomrel.
182
00:22:22,845 --> 00:22:25,816
Jeho deti sa stále hádajú,
čo s domom urobiť.
183
00:22:27,650 --> 00:22:29,999
Mne sa páči, aký je.
184
00:22:34,123 --> 00:22:36,593
Ani nevieš, čo to pre nás znamená.
185
00:22:37,627 --> 00:22:39,563
Viem si to predstaviť.
186
00:22:39,629 --> 00:22:41,993
Beriem si izbu na poschodí!
187
00:22:42,900 --> 00:22:44,569
Musím sa vrátiť do dielne.
188
00:22:47,538 --> 00:22:48,906
Uvidíme sa zajtra.
189
00:22:52,443 --> 00:22:53,912
Spolieham sa na teba.
190
00:23:04,689 --> 00:23:08,194
Vieš ty čo? Premýšľam,
že by som ťa dala do školy.
191
00:23:08,660 --> 00:23:10,629
Tu v Lutheri?
192
00:23:10,695 --> 00:23:13,365
Zdá sa, že tu chvíľu pobudneme.
Čo ty na to?
193
00:23:15,033 --> 00:23:16,602
Áno, super.
194
00:23:27,212 --> 00:23:28,614
Dobrú noc, snilko.
195
00:23:52,604 --> 00:23:54,540
Čo tu robíte?
196
00:25:10,983 --> 00:25:14,621
Je mi to ľúto.
Je mi to tak ľúto.
197
00:25:25,031 --> 00:25:28,703
Nie!
198
00:26:00,835 --> 00:26:01,837
Čas vstávať.
199
00:26:04,539 --> 00:26:07,443
Obleč sa.
Máme pred sebou veľký deň.
200
00:26:08,576 --> 00:26:11,146
To ty si chcel ísť
do ozajstnej školy.
201
00:26:14,015 --> 00:26:15,884
Budeme potrebovať
potvrdenie o pobyte.
202
00:26:16,818 --> 00:26:17,886
Aké?
203
00:26:19,687 --> 00:26:22,491
Aktuálne účty,
204
00:26:22,557 --> 00:26:25,294
zmluvu o prenájme,
hypotekárnu zmluvu...
205
00:26:25,359 --> 00:26:28,997
Niečo, čo potvrdí,
že bývate v školskom obvode.
206
00:26:29,764 --> 00:26:33,569
Nič také nemám.
Prišli sme sem len pred pár dňami.
207
00:26:33,634 --> 00:26:35,637
To ma mrzí.
208
00:26:35,703 --> 00:26:38,740
Veľmi radi spracujeme vašu žiadosť,
209
00:26:38,806 --> 00:26:41,310
až budete mať potrebné dokumenty.
210
00:26:43,211 --> 00:26:45,981
Vravíte, že ak nemám
skutočný domov,
211
00:26:46,047 --> 00:26:48,050
nemôžem dať syna
do vašej školy?
212
00:26:48,116 --> 00:26:50,719
Tie pravidlá nie sú z mojej hlavy,
pani Clawsonová.
213
00:26:52,286 --> 00:26:57,726
A mimochodom,
to nebolo to najhlavnejšie.
214
00:26:58,292 --> 00:26:59,862
Čo také?
215
00:27:00,761 --> 00:27:03,999
Potvrdenie o rodinnom stave.
216
00:27:04,065 --> 00:27:05,434
Ako, prosím?
217
00:27:06,834 --> 00:27:10,839
Aaron, môžeš ísť na chvíľu von?
218
00:27:17,378 --> 00:27:18,380
Ďakujem.
219
00:27:23,685 --> 00:27:27,299
Ak chcete žiť
s tým potmavším chlapcom,
220
00:27:28,190 --> 00:27:31,094
- je to vaša vec.
- Čo to rozprávate?
221
00:27:31,160 --> 00:27:33,696
Vravím, že by ste si mali
dvakrát premyslieť,
222
00:27:33,762 --> 00:27:35,932
či sa chcete usadiť tu,
v Lutheri.
223
00:27:37,499 --> 00:27:43,106
Možno by ste si mali
zbaliť svoj malý cirkus
224
00:27:44,406 --> 00:27:46,276
a odísť.
225
00:27:50,112 --> 00:27:51,781
A čo ak to neurobím?
226
00:27:53,115 --> 00:27:54,784
Nemáme radi problémy.
227
00:27:54,850 --> 00:27:58,722
Sme pokojné, zbožné mestečko,
228
00:27:58,788 --> 00:28:01,200
- pani Clawsonová.
- Áno, všimla som si.
229
00:28:02,826 --> 00:28:03,828
Tak potom...
230
00:28:05,462 --> 00:28:07,200
Rada som vás spoznala.
231
00:28:18,508 --> 00:28:22,680
Máte dobrého chlapca.
Mali by ste byť pyšná.
232
00:29:17,868 --> 00:29:22,073
Pozri na tých svätcov.
233
00:29:22,139 --> 00:29:24,609
Akoby nikdy nevideli
slobodnú matku
234
00:29:24,675 --> 00:29:26,855
udrieť bezbranné dieťa.
235
00:29:27,511 --> 00:29:31,049
Pozri, chcem sa ti ospravedlniť.
236
00:29:31,115 --> 00:29:33,151
Žartuješ?
Urobila si mi láskavosť.
237
00:29:33,217 --> 00:29:35,395
Tí malí bastardi sem chodia
každý víkend,
238
00:29:35,419 --> 00:29:37,789
len sa tu motajú
a nič nekúpia.
239
00:29:38,556 --> 00:29:42,627
- Mimochodom, som Sarah.
- Ruth. On je Aaron.
240
00:29:44,762 --> 00:29:46,731
Čo tak ďalší cibuľový burger,
A-ron?
241
00:29:46,797 --> 00:29:48,233
Jasné.
242
00:30:00,811 --> 00:30:02,380
Zavolaj kedykoľvek.
243
00:30:02,446 --> 00:30:04,583
Kedy mala niekedy mobil.
244
00:30:04,648 --> 00:30:08,420
Hej, vy hrdličky,
245
00:30:08,486 --> 00:30:10,922
prestanete s tou
lesbickou demonštráciou?
246
00:30:10,988 --> 00:30:13,725
Tu by to chcelo
trochu prihriať.
247
00:30:13,791 --> 00:30:14,793
Prosím.
248
00:30:15,292 --> 00:30:17,295
Ospravedlňte ma, práca volá.
249
00:30:18,597 --> 00:30:22,435
Hej, Sarah, uvedomuješ si,
že pánovi Hatchersonovi vadí,
250
00:30:22,501 --> 00:30:24,871
že si rozmaznávaš týchto tu?
251
00:30:24,936 --> 00:30:27,673
- Kto to povedal?
- Ja viem, čo robíš.
252
00:30:27,739 --> 00:30:31,978
Kradneš mu peniaze.
Všetko dávaš zadarmo.
253
00:30:32,043 --> 00:30:36,750
Vďaka, Crusty, že si tak
všímaš moju prácu.
254
00:30:36,816 --> 00:30:38,085
Si zlatíčko.
255
00:30:38,151 --> 00:30:40,587
- Ty bláznivá krava, popálila si ma!
- Utriem to.
256
00:30:40,653 --> 00:30:43,557
Poriadne si ma popálila,
došľaka!
257
00:30:43,623 --> 00:30:46,627
Za to si ťa rada rozmaznám.
258
00:30:47,693 --> 00:30:50,164
Dočerta. Jasné, rozmaznávaš si
všetkých ostatných.
259
00:30:52,498 --> 00:30:54,835
Donesiem ti ten
cibuľový burger.
260
00:30:54,901 --> 00:30:56,103
Vyzerá byť hladný.
261
00:30:56,636 --> 00:30:58,572
Musím do práce.
262
00:30:58,638 --> 00:31:01,575
Ale do hodiny sa vrátim po neho.
263
00:31:01,641 --> 00:31:04,445
Netráp sa.
Môže tu byť, ako dlho chce.
264
00:31:04,677 --> 00:31:08,282
- Naozaj?
- Jasné, budeme v pohode.
265
00:31:08,347 --> 00:31:10,117
Pozri, už sme najlepší kamoši.
266
00:31:11,017 --> 00:31:14,688
Vieš, nechcem robiť
ešte väčšie problémy...
267
00:31:16,889 --> 00:31:18,992
Sme v pohode, mami.
Choď.
268
00:31:19,058 --> 00:31:22,029
Áno, mami.
Hasta la vista.
269
00:31:22,094 --> 00:31:24,097
Dobre.
270
00:31:24,730 --> 00:31:27,134
Dobre, super.
271
00:31:29,469 --> 00:31:31,805
Vrátim sa... neskôr.
272
00:32:14,581 --> 00:32:15,583
Tu máš.
273
00:32:17,718 --> 00:32:21,723
Mám pocit, že medzi vami dvoma
274
00:32:21,789 --> 00:32:24,492
niečo nehrá...
275
00:32:24,558 --> 00:32:28,563
Neviem, ako to opísať.
276
00:32:31,298 --> 00:32:34,636
Žiť takto na cestách,
len vy dvaja...
277
00:32:34,701 --> 00:32:36,070
musí to byť ťažké, však?
278
00:32:39,706 --> 00:32:42,710
Totiž, nemáš svoj vlastný priestor,
279
00:32:42,776 --> 00:32:45,380
čas na seba.
280
00:32:45,446 --> 00:32:46,991
Kamarátov.
281
00:32:51,752 --> 00:32:54,823
Určite by si vraždil
za normálny život.
282
00:32:54,888 --> 00:32:57,091
Áno, tak trochu.
283
00:33:30,993 --> 00:33:31,999
Pekne voniaš.
284
00:33:36,031 --> 00:33:37,400
Ako olejové mydlo.
285
00:33:51,113 --> 00:33:52,415
Odkiaľ si?
286
00:33:54,216 --> 00:33:55,685
Ako to myslíš?
287
00:33:56,786 --> 00:33:59,856
Neviem.
Kde si vyrastala?
288
00:34:00,856 --> 00:34:04,661
- Odkiaľ je tvoja rodina?
- Z Nebrasky.
289
00:34:04,860 --> 00:34:09,032
- Si kukuričná mlátička.
- Čože?
290
00:34:09,965 --> 00:34:11,468
Máš ho prázdny.
291
00:34:16,439 --> 00:34:17,974
Ach, áno.
292
00:34:19,141 --> 00:34:20,599
Ako sa to stalo?
293
00:34:32,321 --> 00:34:36,393
Nerada hovoríš o sebe, čo?
294
00:34:51,174 --> 00:34:52,410
Záhadné dievča.
295
00:35:17,267 --> 00:35:20,438
Ja neviem.
Už dlho som to nerobila.
296
00:35:24,441 --> 00:35:25,999
Nemusíš to robiť.
297
00:35:49,366 --> 00:35:50,368
Pozor na moju nohu!
298
00:35:50,433 --> 00:35:52,905
- Si v poriadku?
- Som.
299
00:36:05,116 --> 00:36:06,218
Nie, nie, nie.
300
00:36:08,453 --> 00:36:09,522
- V poriadku?
- Áno.
301
00:36:18,630 --> 00:36:20,099
Dobre.
302
00:36:21,800 --> 00:36:23,236
- Prepáč.
- Si v pohode?
303
00:36:23,302 --> 00:36:25,038
Som, je to dobré.
304
00:36:34,780 --> 00:36:39,686
- Panebože! Odíď odtiaľto.
- Dopekla, čo to s tebou je?
305
00:36:43,522 --> 00:36:46,292
Chlapče, vráť sa do izby.
306
00:36:46,358 --> 00:36:47,827
Tu je všetko v poriadku.
307
00:36:50,195 --> 00:36:51,864
Musíš odísť, Carl.
308
00:36:54,233 --> 00:36:57,904
Vieš ty čo? Máš problém
a ja to nie som.
309
00:36:58,837 --> 00:36:59,839
Vypadni.
310
00:37:00,706 --> 00:37:03,877
Bol som k tebe slušný!
K obom!
311
00:37:46,719 --> 00:37:47,721
Aaron?
312
00:37:51,024 --> 00:37:52,393
Aaron!
313
00:37:59,199 --> 00:38:00,201
Aaron!
314
00:38:44,078 --> 00:38:47,315
Neviem, čo sa stalo.
315
00:38:50,518 --> 00:38:52,020
Len sme sa zhovárali a...
316
00:38:52,987 --> 00:38:56,024
začal byť na mňa milý a...
317
00:39:01,028 --> 00:39:02,530
Nič to nebolo.
318
00:39:08,804 --> 00:39:10,499
Milovala si môjho otca?
319
00:39:14,009 --> 00:39:15,211
Asi áno.
320
00:39:17,045 --> 00:39:19,815
Neviem.
Bolo to už dávno.
321
00:39:24,653 --> 00:39:26,722
Chýba ti tu muž?
322
00:39:33,662 --> 00:39:35,465
Nie, keď ťa mám nablízku.
323
00:39:39,201 --> 00:39:42,505
Záleží mi len na tebe.
Vždy bude.
324
00:40:03,725 --> 00:40:04,727
Hej.
325
00:40:09,064 --> 00:40:11,367
- Minulá noc...
- To nič nebolo.
326
00:40:13,902 --> 00:40:17,607
Nemôžem zamestnávať niekoho,
kto sa mi ani nedíva do očí!
327
00:40:19,741 --> 00:40:20,877
Lepšie?
328
00:40:23,945 --> 00:40:25,715
Áno, lepšie.
329
00:40:42,431 --> 00:40:45,702
Hej! No tak, Crusty, to vážne?
330
00:40:47,069 --> 00:40:49,440
Tu máš, vezmi ju von.
331
00:41:00,049 --> 00:41:04,955
Ten zvuk, ktorý počuješ...
to sú ony?
332
00:41:06,255 --> 00:41:08,560
Odkiaľ o tom vieš?
333
00:41:08,625 --> 00:41:10,628
Aaron mi to povedal.
334
00:41:12,429 --> 00:41:14,232
Prepáč.
335
00:41:14,298 --> 00:41:18,069
Nechcela som vyzvedať.
Len sa niekedy o teba strachuje.
336
00:41:18,135 --> 00:41:19,437
Nič mi nie je.
337
00:41:24,174 --> 00:41:26,744
Nehnevaj sa na neho.
Je to dobrý chlapec.
338
00:41:26,810 --> 00:41:29,714
Ja rozhodnem, či sa budem
na neho hnevať.
339
00:41:41,091 --> 00:41:44,329
Musím sa vrátiť do práce.
Ideš?
340
00:41:45,162 --> 00:41:46,798
Ešte som nedojedol hamburger.
341
00:41:46,864 --> 00:41:49,267
- Môžeš si ho vziať.
- Nie, to je dobré.
342
00:41:50,200 --> 00:41:52,237
Zostaň. Dojedz ho.
343
00:42:45,657 --> 00:42:47,059
Čo je to?
344
00:42:48,226 --> 00:42:50,830
- Nič.
- Ukáž.
345
00:42:56,201 --> 00:42:58,104
To ťa naučilo vyrobiť to dievča?
346
00:43:00,405 --> 00:43:02,174
Čo? Chcem to len vedieť.
347
00:43:03,875 --> 00:43:05,377
Počuj, to nevadí.
348
00:43:05,443 --> 00:43:07,947
Chcem len vedieť,
kto ťa to naučil.
349
00:43:08,012 --> 00:43:09,014
Ty.
350
00:44:34,768 --> 00:44:36,704
Aaron, si tam vnútri?
351
00:44:44,144 --> 00:44:47,415
Aaron. Aaron, otvor dvere.
Aaron.
352
00:45:06,200 --> 00:45:08,470
- Nerob to.
- Aaron, chcem ho zavrieť.
353
00:45:08,536 --> 00:45:09,538
Proste...
354
00:45:10,705 --> 00:45:11,707
to nerob.
355
00:45:17,645 --> 00:45:21,316
- Povedal som...
- Som tvoja matka.
356
00:46:18,172 --> 00:46:20,042
Áno. Nie, nie, nie...
357
00:46:20,108 --> 00:46:23,314
Pošleme k vám auto.
Znovu.
358
00:46:23,379 --> 00:46:26,550
V poriadku.
Ospravedlňujem sa.
359
00:46:28,284 --> 00:46:31,222
To bola pani Carruthersová.
Nie je ti povedomá?
360
00:46:32,222 --> 00:46:34,558
- Šedý Stratus.
- Áno.
361
00:46:34,624 --> 00:46:37,428
Menila si olej,
362
00:46:37,494 --> 00:46:39,864
ale zabudla si dať viečko.
363
00:46:39,929 --> 00:46:42,833
Dostala sa na pol cestu
do El Rena, než jej zdochol motor.
364
00:46:42,899 --> 00:46:44,869
To nie je možné.
365
00:46:46,970 --> 00:46:48,505
Už na tom nezáleží.
366
00:46:51,141 --> 00:46:52,243
Počkaj.
367
00:46:54,110 --> 00:46:56,747
Nemôžeš ma za to vyhodiť.
368
00:46:56,813 --> 00:46:58,849
Som najlepší mechanik,
akého si kedy mal.
369
00:46:58,915 --> 00:47:02,086
Mrzí ma to, Ruth.
Nefungovalo to.
370
00:47:02,952 --> 00:47:04,255
Ktorá časť?
371
00:47:04,320 --> 00:47:07,591
Že som dojebala prácu
alebo nejebala so šéfom?
372
00:47:07,592 --> 00:47:09,326
To by som sem neťahal.
373
00:47:14,798 --> 00:47:18,102
Vyplatím ťa za týždeň,
a to som ešte štedrý.
374
00:47:20,770 --> 00:47:22,573
Nemôžeš to urobiť.
375
00:47:23,440 --> 00:47:28,379
Teraz by si mala vypadnúť ty.
376
00:48:36,180 --> 00:48:37,615
Čo to robíš?
377
00:48:55,866 --> 00:48:58,036
Podľa Pernella bola
polievka studená.
378
00:49:06,945 --> 00:49:08,281
Dočerta!
379
00:49:15,520 --> 00:49:17,390
To bolo dobré.
380
00:49:31,270 --> 00:49:35,676
Dobre, teda.
Dve hodiny, prosím.
381
00:49:38,144 --> 00:49:39,279
Čo to má...
382
00:49:57,864 --> 00:50:02,870
Čo tu robí?
To je tá, o ktorej som vám vravela.
383
00:50:11,800 --> 00:50:14,786
- Dieťa vie, ako priniesť radosť
do každého dňa. - Tu nemôžete byť.
384
00:50:15,917 --> 00:50:16,999
Hej!
385
00:50:18,317 --> 00:50:19,865
Tu nemôžete byť.
386
00:50:59,159 --> 00:51:00,862
Kto je tam?
387
00:51:05,232 --> 00:51:06,234
Čo chceš?
388
00:51:11,772 --> 00:51:12,774
Hej!
389
00:51:15,042 --> 00:51:16,344
Čo je?
390
00:51:20,414 --> 00:51:22,584
Povieš mi, čo hľadáš?
391
00:51:25,052 --> 00:51:26,888
Zmizni odtiaľto. Ihneď!
392
00:51:31,525 --> 00:51:32,527
Čo je?
393
00:51:35,796 --> 00:51:38,500
Ty suka!
394
00:51:38,565 --> 00:51:39,735
Prisahám...
395
00:51:44,005 --> 00:51:45,007
Bože!
396
00:52:54,977 --> 00:52:56,279
Pomôžte mi niekto!
397
00:54:44,288 --> 00:54:45,290
Prečo?
398
00:54:46,224 --> 00:54:48,360
Prečo? Prečo?
399
00:55:48,854 --> 00:55:51,057
Rozrež ich, semeno zasaď,
400
00:55:51,123 --> 00:55:53,426
prelej ich krv,
sleduj a nasýť sa.
401
00:55:53,492 --> 00:55:55,662
Rozrež ich, semeno zasaď,
402
00:55:55,727 --> 00:55:57,931
prelej ich krv,
sleduj a nasýť sa.
403
00:55:57,996 --> 00:56:02,902
Vykrvácaj a zomri,
vykrvácaj a zomri.
404
00:56:02,968 --> 00:56:05,071
Rozrež ich, semeno zasaď,
405
00:56:05,137 --> 00:56:07,173
prelej ich krv,
sleduj a nasýť sa.
406
00:56:07,239 --> 00:56:09,843
Rozrež ich, semeno zasaď,
407
00:56:09,908 --> 00:56:12,145
prelej ich krv,
sleduj a nasýť sa.
408
00:56:28,660 --> 00:56:29,662
Aaron?
409
00:56:35,534 --> 00:56:36,903
Aaron!
410
00:57:28,756 --> 00:57:31,226
Aaron.
Preboha, čo tu robíš?
411
00:57:31,292 --> 00:57:33,695
Videl som, ako si šla do lesa,
tak som šiel za tebou.
412
00:57:33,761 --> 00:57:35,730
Videla som, čo si robil s tými deťmi.
413
00:57:36,797 --> 00:57:38,500
Neviem, o čom hovoríš.
414
00:57:38,566 --> 00:57:39,568
Aaron.
415
00:58:15,170 --> 00:58:17,140
Mamka ti zoženie lieky,
dobre, Aaron?
416
00:58:20,942 --> 00:58:24,147
Ostaň tu.
Mamka sa hneď vráti, dobre?
417
00:58:24,212 --> 00:58:26,048
To nič, to je dobré.
418
00:58:51,339 --> 00:58:52,642
Prepáč, Aaron.
419
00:58:55,210 --> 00:58:59,482
Urobím všetko, aby som ťa
zachránila, môj pekný.
420
00:59:20,902 --> 00:59:21,904
Ahoj, Joe.
421
00:59:29,377 --> 00:59:30,999
Čau, dnes ste tu skoro.
422
00:59:32,080 --> 00:59:35,987
- Potrebujem tvoju pomoc
- Iste. Ste v poriadku?
423
00:59:36,453 --> 00:59:39,290
Viem, že nemám žiadne právo
ťa tým zaťažovať.
424
00:59:39,356 --> 00:59:42,393
Chceš sa porozprávať osamote?
425
00:59:42,459 --> 00:59:45,096
Nie, môže to počuť.
426
00:59:46,976 --> 00:59:48,537
Chcem, aby to počul.
427
00:59:51,902 --> 00:59:54,506
Počula si niekedy o Gatline v Nebraske?
428
00:59:54,571 --> 00:59:58,343
Hej, stal sa tam nejaký masaker
asi pred desiatimi rokmi.
429
00:59:58,876 --> 01:00:01,212
Jedno z detí počulo hlas.
430
01:00:01,612 --> 01:00:04,282
Mysleli si, že to bol Boží hlas,
ale nebol.
431
01:00:05,616 --> 01:00:07,452
Bolo to niečo iné.
432
01:00:07,518 --> 01:00:12,557
A tak začali všetky deti
nasledovať toho...
433
01:00:12,623 --> 01:00:13,958
Hej, pamätám si to.
434
01:00:18,829 --> 01:00:20,632
Bola som jedným z tých detí.
435
01:00:20,697 --> 01:00:22,934
Nepodpálili sa náhodou?
436
01:00:24,234 --> 01:00:25,437
Nie všetky.
437
01:00:29,706 --> 01:00:33,011
Keď som otehotnela s Aaronom,
veci sa zmenili.
438
01:00:34,912 --> 01:00:37,615
Uvedomila som si, že chcú jeho.
439
01:00:39,983 --> 01:00:41,719
Po odchode z Gatlinu
sme boli stále na cestách.
440
01:00:41,785 --> 01:00:45,490
Nikde sme neostávali
dlhšie ako deň či dva.
441
01:00:46,590 --> 01:00:51,729
Cítila som,
akoby nás prenasledovali.
442
01:00:51,795 --> 01:00:54,732
Nie ktosi jeden,
443
01:00:54,798 --> 01:00:57,936
ale rôzni ľudia
na rôznych miestach.
444
01:00:59,369 --> 01:01:01,307
Ako to vieš?
445
01:01:01,372 --> 01:01:04,043
Je to akýsi pocit.
446
01:01:04,109 --> 01:01:07,947
Neviem, ako to vysvetliť, ale...
447
01:01:15,753 --> 01:01:19,191
Potrebujem, aby si niečo
pre mňa urobila. Jednu vec.
448
01:01:19,724 --> 01:01:21,894
Len jednu a o zvyšok sa postarám.
449
01:01:23,495 --> 01:01:27,032
Dostaň môjho syna
čo najďalej odtiaľto.
450
01:01:28,833 --> 01:01:31,370
Musíš to pre mňa urobiť,
Sarah, prosím.
451
01:01:32,971 --> 01:01:35,875
Ja ti neviem.
452
01:01:35,940 --> 01:01:38,444
- Neviem, čo na to povedať.
- Len ho odtiaľto dostaň.
453
01:01:38,510 --> 01:01:41,046
Viem, že nemám právo
ťa do toho ťahať,
454
01:01:41,112 --> 01:01:42,982
ale nemôže tu byť,
nie teraz.
455
01:01:43,047 --> 01:01:44,784
Môžete odísť obaja.
456
01:01:44,849 --> 01:01:47,524
Nie, musím niečo urobiť
a Aaron nesmie byť u toho.
457
01:01:47,585 --> 01:01:48,787
Čo?
458
01:01:50,088 --> 01:01:53,659
Ktosi je v tomto meste.
Urobí niečo strašné.
459
01:01:53,725 --> 01:01:54,999
Ako to vieš?
460
01:01:56,194 --> 01:01:57,999
Viem, ako premýšľa.
461
01:01:59,164 --> 01:02:01,333
Vieš, že to znie šialene.
462
01:02:01,399 --> 01:02:03,736
Ak som šialená, o dôvod viac,
463
01:02:03,736 --> 01:02:06,672
aby si vzala môjho syna
na bezpečnejšie miesto!
464
01:02:06,738 --> 01:02:09,241
- Prosím.
- Ja neviem.
465
01:02:09,307 --> 01:02:12,145
Pozri, Sarah, pred 13 rokmi
som urobila niečo hrozné
466
01:02:12,211 --> 01:02:13,990
a nemôžem to vrátiť späť.
467
01:02:14,447 --> 01:02:17,784
Môžem sa len uistiť,
že sa to už nikdy nestane.
468
01:02:18,884 --> 01:02:23,790
Je to to posledné, čo môžem dať
tomuto svetu, môjmu synovi.
469
01:02:23,856 --> 01:02:29,397
Žiadam ťa, prosím ťa,
pomôž mi to napraviť.
470
01:02:29,463 --> 01:02:30,665
Dobre.
471
01:02:34,067 --> 01:02:36,871
Môj neschopný bývalý žije v Tulse.
472
01:02:38,205 --> 01:02:40,708
Je to úbožiak,
ale ide mu to s deťmi.
473
01:02:44,478 --> 01:02:45,980
Môžem ho tam vziať.
474
01:02:49,583 --> 01:02:52,620
Ďakujem ti veľmi pekne.
Si anjel.
475
01:02:53,220 --> 01:02:54,688
Žiaden problém.
476
01:02:57,524 --> 01:02:59,760
Vlastne, je tu jeden malý problém.
477
01:03:00,627 --> 01:03:02,463
- Aký?
- Nemám auto.
478
01:03:11,438 --> 01:03:15,376
Zdravím, o 22 minút
musím byť u zubára.
479
01:03:16,643 --> 01:03:19,413
Je to hruškovo zelený Hyundai.
480
01:03:19,479 --> 01:03:23,384
Tamten. Musím byť
do ôsmej v meste
481
01:03:23,450 --> 01:03:25,419
a pri tej špičke...
482
01:03:25,485 --> 01:03:28,322
Som Shirková, Candy Shirková.
Mám tu cenovú ponuku.
483
01:03:31,958 --> 01:03:35,630
Pretrhnutý remeň,
nová hadica chladenia
484
01:03:35,695 --> 01:03:37,531
a tiež kontrola puzdier.
485
01:03:37,798 --> 01:03:40,079
Hučí to, keď zrýchľujem,
hlavne v mrazoch...
486
01:03:40,400 --> 01:03:43,671
- Carl?
- Nemôžem si dovoliť meškať.
487
01:03:43,881 --> 01:03:45,860
Sľúbil, že auto bude
o 07:30 hotové...
488
01:03:45,861 --> 01:03:46,999
Sklapnite!
489
01:03:53,680 --> 01:03:54,682
Carl?
490
01:05:02,718 --> 01:05:04,799
Budú si myslieť,
že som to urobila ja.
491
01:05:07,122 --> 01:05:08,699
O to ti ide, čo?
492
01:05:16,698 --> 01:05:17,900
Vyjdi von.
493
01:05:23,907 --> 01:05:25,109
Vyjdi von!
494
01:05:47,464 --> 01:05:50,334
- Toto?
- Áno.
495
01:05:51,935 --> 01:05:52,970
Poďme.
496
01:05:53,770 --> 01:05:57,074
Prídem po teba.
Sľubujem, dobre?
497
01:05:57,140 --> 01:05:58,642
Dávaj si pozor, Hit-Girl.
498
01:07:47,285 --> 01:07:49,088
Vždy, keď som tu,
499
01:07:49,154 --> 01:07:52,692
som ohromená tou dokonalosťou.
500
01:07:56,294 --> 01:07:59,399
Malí farmári, ktorí každú jar
sejú na svojich poliach.
501
01:08:01,366 --> 01:08:05,538
Ak si potichu, môžeš počuť,
ako vyrastá kukurica.
502
01:08:06,304 --> 01:08:09,709
Potom príde žatva
a všetko sa začne odznova.
503
01:08:12,277 --> 01:08:14,580
Je to nádhera.
504
01:08:17,215 --> 01:08:21,755
- Nejdeme do Tulsy, však?
- Nie.
505
01:08:21,821 --> 01:08:22,999
Myslel som si to.
506
01:08:57,156 --> 01:08:58,458
Preboha.
507
01:09:16,209 --> 01:09:17,778
Čo tu robíte?
508
01:09:18,878 --> 01:09:20,547
Vy malá kurva!
Suka!
509
01:10:09,564 --> 01:10:14,370
Nie si skutočný. Nie si skutočný.
Nie si skutočný.
510
01:10:20,041 --> 01:10:23,379
Nie si skutočný.
Nie si skutočný.
511
01:10:23,445 --> 01:10:24,947
Nie si skutočný.
512
01:10:32,120 --> 01:10:35,284
- Prečo ste mi to urobili?
- Pustite ma! Pustite ma!
513
01:10:40,395 --> 01:10:41,397
Nie!
514
01:10:57,479 --> 01:10:58,481
Ruth.
515
01:12:20,830 --> 01:12:23,633
Skôr či neskôr sa musíš
s tým vyrovnať.
516
01:12:23,699 --> 01:12:26,236
Stále si našou súčasťou.
517
01:12:26,302 --> 01:12:30,140
- A my tou tvojou.
- Nie, nie.
518
01:12:30,206 --> 01:12:34,144
Nie? Tak prečo stále používaš
svoje biblické meno, Ruth,
519
01:12:34,210 --> 01:12:36,713
a nie to, ktoré ti dali
tvoji rodičia?
520
01:12:37,313 --> 01:12:39,049
Aké to bolo?
521
01:12:39,849 --> 01:12:42,319
Myslím, že Sandra.
522
01:12:43,321 --> 01:12:44,323
Sandy.
523
01:12:45,656 --> 01:12:46,725
Kde je môj syn?
524
01:12:48,593 --> 01:12:50,162
Má sa dobre.
525
01:12:51,162 --> 01:12:53,665
Sme už ako spriaznené duše.
526
01:12:56,334 --> 01:12:59,805
Vieš, že ešte nikdy neprečítal
ani stránku z Biblie?
527
01:13:00,371 --> 01:13:01,840
Chcem ho späť.
528
01:13:01,906 --> 01:13:04,510
Nechci to.
Nie v tvojom stave.
529
01:13:05,243 --> 01:13:09,248
Pozri sa na seba.
Takto vyzerá zodpovedná matka?
530
01:13:25,730 --> 01:13:27,099
Poď sem, zlatíčko.
531
01:13:34,405 --> 01:13:36,208
Pamätáš si, aké to bolo,
532
01:13:36,274 --> 01:13:39,344
keď si podrezala hrdlo
vlastnej matke?
533
01:13:39,410 --> 01:13:40,979
Sledovala si, ako vykrváca.
534
01:13:43,581 --> 01:13:46,919
Ten prekvapený pohľad.
535
01:13:49,954 --> 01:13:53,425
Nechala si si prameň jej vlasov
ako pamiatku, spomínaš?
536
01:13:57,428 --> 01:14:00,132
Zo všetkých pamiatok
z detstva
537
01:14:01,332 --> 01:14:03,802
si sa tejto nevedela vzdať.
538
01:14:08,172 --> 01:14:10,710
Vtedy bola smrť záhadou.
539
01:14:12,177 --> 01:14:15,815
Stále je.
No teraz je to jednoduchšie, však?
540
01:14:17,483 --> 01:14:18,985
Chúďatá deti.
541
01:14:20,919 --> 01:14:24,190
Tvoji bratia a sestry,
542
01:14:24,256 --> 01:14:25,999
uväznení v kukuričnom poli,
543
01:14:26,792 --> 01:14:27,999
horiac zaživa.
544
01:14:29,161 --> 01:14:30,897
Chcem svojho syna.
545
01:14:31,296 --> 01:14:36,636
- Na to budeš musieť zabudnúť.
- Chcem svojho syna!
546
01:14:36,702 --> 01:14:40,707
- Viem, že chceš pre Aarona
len to najlepšie! - Kde je?
547
01:14:40,773 --> 01:14:41,775
Je tu.
548
01:14:42,841 --> 01:14:44,477
Dolu.
549
01:14:44,543 --> 01:14:46,045
Čože?
550
01:14:46,111 --> 01:14:48,081
Čože? Nie, nie.
551
01:14:48,147 --> 01:14:50,150
Nemôže to vidieť!
552
01:14:56,155 --> 01:14:57,257
Aaron.
553
01:14:58,557 --> 01:14:59,559
Zlatko, prosím.
554
01:15:01,326 --> 01:15:04,898
- Mrzí ma to.
- Pozor na to, čo si želáš.
555
01:15:09,468 --> 01:15:10,470
Čo si to urobila?
556
01:15:12,538 --> 01:15:13,540
Poď sem.
557
01:15:14,840 --> 01:15:19,179
Prosím, zlatko.
Mrzí ma to, veľmi na to mrzí.
558
01:15:22,315 --> 01:15:26,187
Mamka... mamka je chorá.
Mal si pravdu.
559
01:15:27,487 --> 01:15:28,689
Teraz to už viem.
560
01:15:29,255 --> 01:15:31,692
Všetko je omnoho jasnejšie.
561
01:15:32,492 --> 01:15:35,029
Nie, nie, nie!
Prečo...?
562
01:15:36,596 --> 01:15:39,768
Bojíš sa ma...
chápem to.
563
01:15:41,936 --> 01:15:43,672
Ale som tvoja matka.
564
01:15:43,737 --> 01:15:48,210
Musíš ma vypočuť.
Musím ti niečo povedať.
565
01:15:51,545 --> 01:15:52,547
Sarah...
566
01:15:54,715 --> 01:15:57,586
nie je tou,
za koho ju máš, dobre?
567
01:15:58,419 --> 01:16:00,522
Musíš sa držať od nej preč,
rozumieš?
568
01:16:00,588 --> 01:16:02,824
Rozumieš, čo vravím?
Len sa drž ďalej od nej.
569
01:16:02,890 --> 01:16:05,694
Nie je kamarátkou.
Je tvojím nepriateľom.
570
01:16:05,760 --> 01:16:09,498
Je tou, pred kým sme utekali
celý tvoj život.
571
01:16:09,563 --> 01:16:10,632
Rozumieš?
572
01:16:12,700 --> 01:16:14,603
Je temnotou.
573
01:16:29,250 --> 01:16:32,888
Sľúb mi... sľúb mi...
574
01:16:32,953 --> 01:16:37,392
že v sekunde začneš utekať, dobre?
575
01:16:39,660 --> 01:16:41,997
Že budeš utekať, utekať a utekať
576
01:16:42,062 --> 01:16:44,266
a už nikdy sa neobzrieš, dobre?
577
01:16:44,331 --> 01:16:46,101
Sľubuješ?
578
01:16:49,106 --> 01:16:50,672
Ľúbim ťa.
579
01:16:52,139 --> 01:16:53,200
Aj ja teba.
580
01:17:56,138 --> 01:17:59,376
Rozrež ich, semeno zasaď,
581
01:18:00,643 --> 01:18:01,879
prelej ich krv,
582
01:18:03,079 --> 01:18:04,848
sleduj a nasýť sa.
583
01:18:05,815 --> 01:18:08,619
Vykrvácaj a zomri.
584
01:18:09,085 --> 01:18:12,322
Vykrvácaj a zomri.
585
01:18:16,926 --> 01:18:20,330
Nakoniec Ruth pochopila.
586
01:18:21,431 --> 01:18:25,369
Neutekala od svojho osudu.
Utekala priamo k nemu.
587
01:18:27,036 --> 01:18:30,974
- A ja tiež.
- ... musí byť zrezaný,
588
01:18:31,040 --> 01:18:34,679
aby si to čisté a nepoškvrnené
našlo svoje miesto.
589
01:18:34,745 --> 01:18:40,051
Pane, daj mi svoju silu, aby som
vyhľadal všetko nečisté,
590
01:18:40,117 --> 01:18:43,421
bezbožné, čo zneuctieva
tvoje meno
591
01:18:43,487 --> 01:18:45,457
v lži a zrade.
592
01:18:45,522 --> 01:18:50,161
Nech budem tvojím mečom,
tvojím kosákom a tvojím ohňom!
593
01:18:50,227 --> 01:18:53,565
Pane, nech tvoj spravodlivý hnev
vedie moju ruku
594
01:18:54,131 --> 01:18:57,702
až kým zem nebude
znovu očistená od hriechu,
595
01:18:57,768 --> 01:19:00,280
až kým polia nebudú
znovu pripravené na sadzbu,
596
01:19:00,304 --> 01:19:02,474
vyživené krvou
skazených duší,
597
01:19:02,539 --> 01:19:05,076
ktoré sú aj teraz medzi nami.
598
01:19:09,646 --> 01:19:15,186
Tvojej vôli zverujem seba,
svoje telo a dušu...
599
01:19:17,221 --> 01:19:18,923
na veky vekov.
600
01:19:27,209 --> 01:19:33,024
Preklad: seamus1
www.titulky.com