1 00:00:00,984 --> 00:00:03,952 Pamätáš si, čo som ti povedal, keď si mala 16 rokov 2 00:00:03,968 --> 00:00:05,937 a prišla ku mne bývať? 3 00:00:05,953 --> 00:00:07,781 Nezabudni, že ťa ľúbim. 4 00:00:09,750 --> 00:00:11,491 S manželkou sa ma ujali. 5 00:00:11,507 --> 00:00:12,687 Zachránili ma. 6 00:00:12,739 --> 00:00:14,392 Chystáš sa zaťahať za nitky, 7 00:00:14,408 --> 00:00:16,585 kde nie je jasné, čo všetko vypláva na povrch. 8 00:00:16,601 --> 00:00:18,444 Nechceš vedieť, čo sa stalo? 9 00:00:18,460 --> 00:00:21,007 Neľutujem toho, čo som tam urobila. 10 00:00:21,023 --> 00:00:22,562 Požiadam Erin o ruku. 11 00:00:22,578 --> 00:00:25,221 Bola tu pre mňa a ja tu chcem byť pre ňu. 12 00:00:25,515 --> 00:00:27,759 Som Jennifer Spencerová z FBI. 13 00:00:27,775 --> 00:00:29,220 Som tu s pracovnou ponukou. 14 00:00:29,236 --> 00:00:31,915 Chcú ma v New Yorku. Ty o tom vieš. 15 00:00:31,931 --> 00:00:34,697 Vedel som, že niečo musím urobiť. 16 00:00:35,559 --> 00:00:37,439 Neobzeraj sa späť. 17 00:01:20,917 --> 00:01:24,876 Pravdou je, že si nie som istý tým, čo cítim. 18 00:01:26,444 --> 00:01:27,743 Ja... 19 00:01:28,946 --> 00:01:31,666 Nie som dobrý v tom, ako ukázať svoje city. 20 00:01:33,207 --> 00:01:35,556 Vo vyjadrovaní pocitov. 21 00:01:38,435 --> 00:01:40,994 Viem, že nemám na výber. 22 00:01:41,962 --> 00:01:43,965 Myslím tým to, že musela odísť. 23 00:01:45,719 --> 00:01:48,837 Takže... v tomto zmysle, 24 00:01:48,853 --> 00:01:51,469 neľutujem toho, čo som urobil. 25 00:01:54,768 --> 00:01:56,057 Len... 26 00:01:59,608 --> 00:02:01,744 teraz, keď je fakt preč, 27 00:02:01,760 --> 00:02:03,377 cítím sa... 28 00:02:05,236 --> 00:02:06,543 Osamelý? 29 00:02:07,855 --> 00:02:09,332 Hej. 30 00:02:10,049 --> 00:02:11,285 Áno. 31 00:02:15,841 --> 00:02:18,130 Bola pre mňa ako dcéra. 32 00:02:20,224 --> 00:02:22,375 Bude to ťažké. 33 00:02:25,156 --> 00:02:27,164 Veľmi ťažké. 34 00:02:30,700 --> 00:02:32,045 Prepáčte. 35 00:02:40,201 --> 00:02:41,811 Musím ísť. 36 00:02:42,412 --> 00:02:45,484 Obchodníci so zbraňami sú dvaja motorkári z Indiany. 37 00:02:45,500 --> 00:02:48,591 Kupujúci sú gangstri spojovaní s Southside Hawks. 38 00:02:48,607 --> 00:02:50,130 Zatiaľ nemáme žiadne mená. 39 00:02:50,165 --> 00:02:52,177 Obchod prebehne vo vnútri starej kaplnky. 40 00:02:52,193 --> 00:02:53,552 Je opustená päť rokov. 41 00:02:53,568 --> 00:02:55,992 Dve susedné budovy sú tiež opustené. 42 00:02:56,008 --> 00:02:59,452 Akonáhle budeme dnu, Al a ja pôjdeme zo západu. 43 00:02:59,468 --> 00:03:01,890 Ruzek, ty a Atwater tadiaľto. 44 00:03:01,906 --> 00:03:04,609 Uptonová a Halstead, vy pôjdete týmto smerom. 45 00:03:04,625 --> 00:03:05,734 Seržant... 46 00:03:05,750 --> 00:03:07,710 máme pohyb na západnej strane. 47 00:03:07,726 --> 00:03:09,421 Jeden beloch, jeden hispánec. 48 00:03:09,437 --> 00:03:11,984 Obaja okolo 180 cm, 80 kíl, 49 00:03:12,000 --> 00:03:13,843 potetovaný, nesúci veľké tašky. 50 00:03:13,859 --> 00:03:17,023 Práve vystúpili z čierneho SUV s... 51 00:03:17,039 --> 00:03:18,434 s ŠPZ-kou Indiany. 52 00:03:18,450 --> 00:03:20,523 Rozumiem. Je to tu. 53 00:03:43,517 --> 00:03:45,314 10-1, 10-1. Streľba na policajtov. 54 00:03:45,330 --> 00:03:47,164 4533 West Archer. 55 00:03:47,180 --> 00:03:49,278 - Pripravená? Pripravená? - Hej. 56 00:03:50,945 --> 00:03:52,444 Choď. 57 00:03:52,460 --> 00:03:54,057 Bež! 58 00:03:56,319 --> 00:03:58,979 - Beriem si tých chlapov. - Dobre. Choď. 59 00:04:21,668 --> 00:04:23,988 - Nájdem Jaya. - Rozumiem. 60 00:04:24,791 --> 00:04:27,128 Chicago PD! Zložte zbrane! 61 00:04:32,634 --> 00:04:34,167 Z cesty! Vypadni z cesty! 62 00:04:34,183 --> 00:04:35,790 Vypadni z cesty! 63 00:04:41,332 --> 00:04:43,524 5021 George, som pod ťažkou paľbou. 64 00:04:43,540 --> 00:04:46,297 Mám dvoch zraneních civilistov v severnej uličke za budovou. 65 00:04:46,313 --> 00:04:49,231 Tu je seržant Hank Voight. Odporúčam uzavretie 66 00:04:49,247 --> 00:04:51,649 - v okruhu dvoch blokov. - Rozumiem. 67 00:04:51,665 --> 00:04:54,315 - Zatarasíme dva bloky... - Pomoc! Pomoc! 68 00:04:54,331 --> 00:04:57,071 Máme tu niekoľko ozbrojených páchateľov. 69 00:04:57,087 --> 00:04:59,722 Pristupujte s mimoriadnou opatrnosťou. 70 00:05:02,566 --> 00:05:04,768 - Čo sa stalo? - Neviem. Počula som plač. 71 00:05:04,784 --> 00:05:07,158 Dostaň tie deti okamžite západným východom. Hneď! 72 00:05:07,174 --> 00:05:09,687 - Dobre, zavolám sanitku. - Nemáme čas. Vezmeme tvoje auto. 73 00:05:09,703 --> 00:05:11,502 Stretneme sa vonku. 74 00:05:17,530 --> 00:05:19,053 Chicago.PD.S05E01 Reform 75 00:05:19,069 --> 00:05:21,467 SLOVAK SUBTITLES by: drako83, Zioly, Nico, Ettie117, eXtrem147 76 00:05:25,974 --> 00:05:27,307 Je na tom zle. 77 00:05:27,323 --> 00:05:29,109 Ale robíme všetko, čo môžeme. 78 00:05:29,125 --> 00:05:30,523 Aké sú šance? 79 00:05:31,102 --> 00:05:32,996 Ako som povedal, robíme všetko, čo môžeme. 80 00:05:33,012 --> 00:05:35,083 My vieme. A čo zvyšné dve obete? 81 00:05:35,099 --> 00:05:37,150 - Sú v poriadku? - Poďte so mnou. 82 00:05:37,166 --> 00:05:39,191 James Pell, guľka ho škrabla na nohe. 83 00:05:39,207 --> 00:05:40,964 Je v poriadku, dokončujeme papierovačky. 84 00:05:40,980 --> 00:05:42,496 A čo ďalšia obeť? 85 00:05:43,027 --> 00:05:45,458 Nezvládla to. Bola mŕtva už pri príjazde. 86 00:05:45,798 --> 00:05:48,102 Musím niečo podpísať, alebo môžem ísť? 87 00:05:48,118 --> 00:05:49,500 Len kľudne seďte. 88 00:05:49,516 --> 00:05:52,631 Pán Pell, radi by sme s vami hovorili o tom, čo sa dnes stalo. 89 00:05:52,647 --> 00:05:54,719 Bol som postrelený do nohy, to sa stalo. 90 00:05:54,735 --> 00:05:56,321 Videl ste mužov, ktorí vás postrelili? 91 00:05:56,337 --> 00:05:58,452 - Nie. - Ani letmým pohľadom? 92 00:05:58,878 --> 00:06:02,127 Pozrite, strážnici, bol som len účastníkom traumatickej udalosti. 93 00:06:02,143 --> 00:06:03,572 Som stále v šoku. 94 00:06:03,588 --> 00:06:06,122 Takže, prosím, žiadne ďalšie otázky. 95 00:06:06,651 --> 00:06:07,831 Dobre. 96 00:06:07,847 --> 00:06:09,507 Vezmeme si vaše kontaktné informácie. 97 00:06:09,523 --> 00:06:11,089 Zavoláme vám neskôr. 98 00:06:12,052 --> 00:06:14,095 Dobre, máme tri obete streľby: 99 00:06:14,111 --> 00:06:16,400 žena, černoška, 20 rokov, mŕtva pri príjazde. 100 00:06:16,416 --> 00:06:18,618 Muž, černoch, dvadsiatnik, menom James Pell, 101 00:06:18,634 --> 00:06:20,947 ošetrený a prepustený. Guľka mu len škrabla nohu. 102 00:06:20,963 --> 00:06:23,603 A dievčatko okolo osem rokov. Je v kritickom stave. 103 00:06:23,619 --> 00:06:25,142 Dobre, hovorili sme s tým známym chlapíkom? 104 00:06:25,158 --> 00:06:26,646 Skúšali sme to. Veľmi nespolupracoval. 105 00:06:26,662 --> 00:06:28,298 Tvrdí, že je stále v šoku. 106 00:06:28,314 --> 00:06:30,126 Ide hlavne o to, čo tam robili tie deti? 107 00:06:30,142 --> 00:06:33,384 Ukázalo sa, že budova bola používaná na každodenný dohľad nad deťmi. 108 00:06:33,400 --> 00:06:36,085 Za desať dolárov na deň, vám niekto zo susedstva postráži vaše dieťa. 109 00:06:36,101 --> 00:06:37,969 Šéfe, dvaja motorkári zabití na mieste. 110 00:06:37,985 --> 00:06:39,887 Prví bol Anthony Jonas, 24 rokov. 111 00:06:39,903 --> 00:06:41,516 Druhý Mike Scola, 26 rokov. 112 00:06:41,532 --> 00:06:42,829 Obaja sú z Gary, Indiany. 113 00:06:42,864 --> 00:06:44,563 A obaja sú členmi Gargoyle Kings. 114 00:06:44,599 --> 00:06:46,183 To je ten motorkársky gang, o ktorom nám vravel informátor. 115 00:06:46,199 --> 00:06:47,685 Dobre, choďte do ulíc. 116 00:06:47,701 --> 00:06:49,436 Pokecajte si s informátormi. Nájdime tých strelcov. 117 00:06:49,452 --> 00:06:52,647 - Hank, máš chvíľu? - Hej. 118 00:06:53,277 --> 00:06:55,537 Správy sú plné tvojho tímu. 119 00:06:56,561 --> 00:06:58,176 Myslíš tú vec z rána? 120 00:06:58,211 --> 00:07:00,878 3 obete, jeden mŕtvy? 121 00:07:00,894 --> 00:07:03,581 Prerušili sme obchod so zbraňami. Podozriví začali strieľať. 122 00:07:03,597 --> 00:07:06,253 Nezainteresovaný auditor to bude brať ako nešťastnú nehodu. 123 00:07:06,269 --> 00:07:07,956 Nezainteresovaný auditor? 124 00:07:07,972 --> 00:07:09,894 Súčasť balíka nových reforiem. 125 00:07:17,482 --> 00:07:19,550 Rád ťa vidím, Hank. 126 00:07:19,566 --> 00:07:21,132 Denny. 127 00:07:21,168 --> 00:07:23,134 Starosta to práve schválil. 128 00:07:23,170 --> 00:07:25,514 Denny je nezainteresovaným auditorom. 129 00:07:26,369 --> 00:07:28,760 Dáte nám chvíľu, aby sme to prebrali? 130 00:07:28,776 --> 00:07:31,008 - Jasné. - Ďakujem, veliteľ. 131 00:07:33,147 --> 00:07:35,498 Koľko to bolo, 6 mesiacov? 132 00:07:35,944 --> 00:07:37,600 Hej, tak nejako. 133 00:07:37,616 --> 00:07:39,279 Konečne sa pozreli na moju zložku 134 00:07:39,295 --> 00:07:41,045 a usúdili, že som fajn poliš. 135 00:07:41,061 --> 00:07:43,806 A jedinú vec, ktorú riešili, tú vec s Ruffalom... 136 00:07:44,326 --> 00:07:46,076 proste to nechali tak. 137 00:07:48,561 --> 00:07:52,114 A teraz mi dovolili dohliadať na celý Chicágsky policajný zbor. 138 00:07:52,130 --> 00:07:53,763 Nezainteresovaný auditor. 139 00:07:54,303 --> 00:07:57,545 Znie mi to ako... účtovník. 140 00:07:59,871 --> 00:08:02,405 Skôr ako sudca. 141 00:08:04,530 --> 00:08:08,164 Hank, chcem len povedať, že, minulosť... 142 00:08:08,180 --> 00:08:10,045 je minulosťou. 143 00:08:11,717 --> 00:08:14,617 Všetok ten nonsens čo sa medzi nami udial... 144 00:08:21,046 --> 00:08:22,679 skončil. 145 00:08:23,961 --> 00:08:25,734 To je dobré vedieť. 146 00:08:28,632 --> 00:08:30,445 Uvidíme sa, Hank. 147 00:08:35,591 --> 00:08:37,458 Hej, čo sa deje? Kto je to? 148 00:08:37,474 --> 00:08:40,079 Prišiel tu nainštalovať kamery do vyšetrovacích miestností. 149 00:08:40,095 --> 00:08:41,895 Priamy rozkaz od vedúceho. 150 00:08:41,911 --> 00:08:43,704 Hej, hneď po tom, 151 00:08:43,720 --> 00:08:45,891 čo mu to navrhol nezainteresovaný auditor. 152 00:08:45,907 --> 00:08:48,202 Nech už to bol ktokoľvek, chcú to mať dnes hotové. 153 00:08:48,218 --> 00:08:49,608 Prvá miestnosť po ľavej strane. 154 00:08:49,624 --> 00:08:51,327 Keby som nebola taká očarovaná a optimistická, 155 00:08:51,343 --> 00:08:53,851 povedala by som, že nám niekto neverí. 156 00:08:54,857 --> 00:08:58,359 Každopádne mám 20 strážnikov v blízkosti miesta činu, 157 00:08:58,394 --> 00:08:59,727 hľadajúcich strelcov. 158 00:08:59,743 --> 00:09:01,253 Dám vedieť, ak sa niečo dopočujem. 159 00:09:01,269 --> 00:09:03,049 - Vďaka. - Jasné. 160 00:09:03,065 --> 00:09:05,261 - Žiadny svedkovia? - Zatiaľ nie. 161 00:09:05,277 --> 00:09:07,234 - A čo tie decká? - Nič nevideli, 162 00:09:07,250 --> 00:09:08,847 až na to jedno dievčatko, čo postrelili. 163 00:09:08,863 --> 00:09:10,441 Ako dlho tam to detské centrum bolo? 164 00:09:10,457 --> 00:09:12,359 Neviem. Stále hľadáme rodičov. 165 00:09:12,375 --> 00:09:13,860 Prepáčte, pane. 166 00:09:13,876 --> 00:09:16,007 Ste na mieste činu, kde prebieha vyšetrovanie. 167 00:09:16,023 --> 00:09:18,960 Prebieha? Sakra, ja tu vidím 5 polišov popíjajúcich kávičku, 168 00:09:18,976 --> 00:09:21,187 dvoch čo fajčia a jedného, čo sa napcháva hovädzím sendvičom. 169 00:09:21,203 --> 00:09:23,249 - Prosím ustúpte. - Kto tu velí, vy? 170 00:09:23,265 --> 00:09:25,022 Som detektív Olinsky. Nikoho ďalšieho sem už nepúšťajte. 171 00:09:25,038 --> 00:09:26,705 Počul som, že tu bola postrelená a zabitá žena 172 00:09:26,721 --> 00:09:28,388 a jedno dievčatko je v kritickom stave. 173 00:09:28,404 --> 00:09:29,569 Nemôžeme komentovať nič, počas vyšetrovania. 174 00:09:29,585 --> 00:09:30,891 Takže je to pravda, že? 175 00:09:30,907 --> 00:09:32,640 Potrebujem, aby ste ustúpili, pane. 176 00:09:32,656 --> 00:09:34,178 Prečo ma nevyprevadíte, detektív Olinsky? 177 00:09:34,194 --> 00:09:35,733 Prečo by som vás nevyprevadila ja? 178 00:09:35,749 --> 00:09:37,702 Dvaja gangstri začali strieľať na políciu. 179 00:09:37,718 --> 00:09:40,532 Zabili mladú ženu a vážne zranili malé dievčatko. 180 00:09:40,548 --> 00:09:42,020 - To je to, čo sa stalo. Dobre? - Chápem. 181 00:09:42,036 --> 00:09:43,850 Takže to celé hodíte na gangstrov, hej? 182 00:09:43,866 --> 00:09:45,523 Hej, vyzerá to tak, pane. 183 00:09:45,539 --> 00:09:47,173 Musí to byť fajn, 184 00:09:47,208 --> 00:09:49,108 byť tak naivná a zároveň krásna. 185 00:09:49,143 --> 00:09:50,461 Zapeklitá kombinácia. 186 00:09:50,477 --> 00:09:51,844 Čo ste to povedal? 187 00:09:51,860 --> 00:09:53,560 - Čo ste to práve povedal? - Hej, hej, hej! 188 00:09:53,576 --> 00:09:55,045 - Ospravedlňte ma, strážnik. - Všetko v poriadku? 189 00:09:55,061 --> 00:09:56,581 - Čo ste to povedal? - Ospravedlňte ma. 190 00:09:56,597 --> 00:09:58,708 - Sme v pohode. - Čo sa to tu deje? 191 00:09:58,724 --> 00:10:01,490 Vaši ľudia mi to tu len objasňovali. 192 00:10:02,823 --> 00:10:05,023 Poslanec Price je starý priateľ 193 00:10:05,039 --> 00:10:07,406 a dôležitý člen komunity. 194 00:10:09,996 --> 00:10:12,363 Zdravím, hľadáme Kimonu Williamsovú. 195 00:10:12,379 --> 00:10:14,205 Je tamto. 196 00:10:19,313 --> 00:10:20,687 Kimona Williamsová? 197 00:10:20,703 --> 00:10:21,806 Áno? 198 00:10:22,438 --> 00:10:25,309 Madam, potrebovali by sme s vami chvíľu hovoriť. 199 00:10:25,345 --> 00:10:28,212 Dobre, len... 200 00:10:28,231 --> 00:10:30,632 Čo sa deje? Stalo sa niečo... 201 00:10:30,648 --> 00:10:33,273 Ide o Vašu dcéru, Morgan. 202 00:10:33,898 --> 00:10:35,472 Morgan? 203 00:10:35,488 --> 00:10:38,389 - Bola postrelená... - Nie, nie. - Dnes ráno v starej kaplnke. 204 00:10:38,405 --> 00:10:39,648 - Žije. - Je to v poriadku. 205 00:10:39,664 --> 00:10:40,958 Ale bude v poriadku? 206 00:10:40,993 --> 00:10:44,395 Práve ju ošetrujú v Chicago Med. Môžeme Vás tam odviesť, dobre? 207 00:10:44,411 --> 00:10:46,377 Kto to spravil? Kto ju postrelil? 208 00:10:46,393 --> 00:10:47,822 Nie sme... si istý. 209 00:10:47,838 --> 00:10:49,819 Ale urobíme všetko, čo môžeme, aby sme ho dostali. 210 00:10:49,835 --> 00:10:51,430 - Sľubujem. - Ok. Dobre. 211 00:10:51,446 --> 00:10:53,237 V poriadku? Mali by sme ísť. 212 00:10:53,253 --> 00:10:54,753 Poďme. 213 00:10:57,784 --> 00:11:00,154 Zdravím, prepáč, práve som dostal tvoj hovor. 214 00:11:00,170 --> 00:11:01,707 Konečne sme našli matku dievčatka. 215 00:11:01,723 --> 00:11:03,489 Zavri dvere. 216 00:11:06,451 --> 00:11:08,010 Čo sa deje? 217 00:11:08,653 --> 00:11:10,939 Práve som hovoril s balistikou. 218 00:11:10,955 --> 00:11:13,656 Guľka čo trafila to malé dievčatko bola 9 milimetrová. 219 00:11:13,672 --> 00:11:16,639 Myslel som, že gangstri strieľal z ráže 45. 220 00:11:18,329 --> 00:11:19,948 To aj strieľali. 221 00:11:23,735 --> 00:11:26,750 Vravíš, že to ja som postrelil to dievčatko? 222 00:11:38,168 --> 00:11:40,519 Zbraň čo vystrelila guľku vpravo, 223 00:11:40,535 --> 00:11:42,535 tá, čo trafila to dievčatko, 224 00:11:42,960 --> 00:11:44,846 vystrelila aj jednu vľavo. 225 00:11:45,377 --> 00:11:48,468 Mrzí ma to, ale tie výsledky neklamú. 226 00:11:48,484 --> 00:11:49,719 Vďaka, Morty. 227 00:11:52,036 --> 00:11:53,581 To nedáva zmysel. 228 00:11:54,790 --> 00:11:56,663 Bol som pod paľbou a kryl som sa... 229 00:11:56,679 --> 00:11:58,745 Vypálil som jeden náboj 230 00:11:58,761 --> 00:12:00,961 a sledoval som, ako páchateľ padol. 231 00:12:01,277 --> 00:12:03,749 A potom som bežal k žene, čo bola postrelená a volal o pomoc. 232 00:12:03,765 --> 00:12:05,915 - Dobre. - Nepočul som žiadne deti. 233 00:12:05,931 --> 00:12:07,430 Nevidel som žiadne deti. 234 00:12:07,455 --> 00:12:09,905 Nevystrieľal som celú zbraň do vzduchu. 235 00:12:09,921 --> 00:12:12,908 Ak je to to, čo sa stalo, nemáš sa čoho obávať. 236 00:12:15,635 --> 00:12:18,365 Vezmi si voľno, kým ťa vyšetrovatelia neočistia. 237 00:12:18,381 --> 00:12:20,725 Ako dlho to bude trvať? 238 00:12:20,741 --> 00:12:22,373 Myslím, že to cvíľku zaberie. 239 00:12:22,389 --> 00:12:24,873 Momentálne sú veci trochu zložité. 240 00:12:24,889 --> 00:12:27,073 Mám sa teda báť? 241 00:12:27,108 --> 00:12:30,275 Len vravím, že sú veci zložitejšie. 242 00:12:32,299 --> 00:12:34,466 Hej, Sammy, táto sms-ka je stopou. 243 00:12:34,482 --> 00:12:35,973 Čo pre nás máš? 244 00:12:35,989 --> 00:12:38,249 Možno mám niečo ohľadne rannej streľby. 245 00:12:38,265 --> 00:12:40,099 Práve som mala rande s mladým gangstrom. 246 00:12:40,115 --> 00:12:42,215 Mal ranu po guľke, nižšie pri bruchu, prešla skrz. 247 00:12:42,280 --> 00:12:43,967 Ako si vedela, že to bola rana po guľke? 248 00:12:43,991 --> 00:12:45,490 Prosím, viete vôbec koľko takých rán som videla? 249 00:12:45,525 --> 00:12:47,718 Zarábam si premenou mŕtvych gangstrov na skautíkov, 250 00:12:47,734 --> 00:12:49,968 aby im ich matky mohli vystrojiť pohreb. 251 00:12:49,984 --> 00:12:51,616 Dobre, a koľko bolo asi hodín? 252 00:12:51,632 --> 00:12:54,365 Okolo 10:00 alebo tak nejako. Čakal ma tu, kým som prišla. 253 00:12:54,400 --> 00:12:56,167 Ako vedel kam má ísť, Sammy? 254 00:12:56,202 --> 00:12:58,155 Pre nich je moja márnica oveľa lepšia ako nemocnica. 255 00:12:58,171 --> 00:13:01,844 Žiadne papierovačky, žiadna polícia, aspoň podľa nich, každopádne. 256 00:13:01,860 --> 00:13:03,307 Máš pre mňa meno, že? 257 00:13:03,323 --> 00:13:04,188 Nie. 258 00:13:04,204 --> 00:13:06,770 Nemal veľmi náladu na zdieľanie osobných vecí. 259 00:13:06,786 --> 00:13:09,879 Ale mám... poznávaciu značku. 260 00:13:09,895 --> 00:13:11,863 - Dobre. - Preverím ju. 261 00:13:13,237 --> 00:13:15,404 - Vďaka, Sammy. - Vidíme sa. 262 00:13:15,895 --> 00:13:17,841 Naozaj ho máš rada? 263 00:13:17,857 --> 00:13:19,195 Žiarliš? 264 00:13:19,211 --> 00:13:21,845 Hej, trochu. 265 00:13:21,861 --> 00:13:24,986 Očakávala som, že budem vidieť viac, keď budeš zatýkať. 266 00:13:30,921 --> 00:13:34,137 Ok, ideme do Royal Towers, dobre? Byt 2632. 267 00:13:34,153 --> 00:13:37,340 Podozrivý je černoch, drsňák, okolo 180cm, dvadsiatnik. 268 00:13:37,376 --> 00:13:38,975 V bruchu má dieru po guľke. 269 00:13:39,010 --> 00:13:40,530 Ok? Vyberte si miesto. 270 00:13:40,546 --> 00:13:42,156 Postaraj sa o zadnú stranu a my si vezmeme byt. 271 00:13:42,172 --> 00:13:43,138 Poďme na to. 272 00:13:47,069 --> 00:13:49,237 Chicago PD. Otvorte! 273 00:13:49,253 --> 00:13:51,053 Áno? 274 00:13:51,416 --> 00:13:53,947 Ste sama? Je tu s vami ešte niekto? 275 00:13:53,963 --> 00:13:55,491 Nie, len, len ja. Ale prečo ste... 276 00:13:55,507 --> 00:13:58,361 Dobre, madam, musíme k vám vojsť a položiť vám pár otázok. 277 00:13:58,377 --> 00:14:00,248 Je to veľmi dôležité, dobre? 278 00:14:00,264 --> 00:14:02,964 Ďakujem. Ustúpte, prosím. 279 00:14:06,556 --> 00:14:07,755 Čisto. 280 00:14:07,771 --> 00:14:09,370 Čisto. 281 00:14:09,406 --> 00:14:11,039 Dobre, je to to čisté, ľudia. 282 00:14:11,075 --> 00:14:12,540 - Rozumiem. - Vidíte? 283 00:14:12,576 --> 00:14:14,042 Nikto iný tu nie je. 284 00:14:14,078 --> 00:14:15,744 Môžete mi povedať, čo sa tu do pekla deje? 285 00:14:15,771 --> 00:14:17,037 Podozrivý z vraždy, 286 00:14:17,061 --> 00:14:18,560 dnes ráno šoféroval vaše auto. 287 00:14:18,576 --> 00:14:20,146 Auto je registrované na túto adresu. 288 00:14:20,162 --> 00:14:21,647 Možno to môžete vysvetliť. 289 00:14:21,663 --> 00:14:23,038 Samozrejme, že môžem. 290 00:14:23,054 --> 00:14:24,827 Auto mi minulú noc ukradli. 291 00:14:24,843 --> 00:14:28,318 Vyplnila som správu doslova pred dvoma hodinami. 292 00:14:29,312 --> 00:14:30,912 Tu je číslo prípadu. 293 00:14:30,928 --> 00:14:33,061 Okej, rozumieme. Mrzí nás to. 294 00:14:33,077 --> 00:14:34,451 Neviete nič o tom, čo sa dnes ráno 295 00:14:34,467 --> 00:14:36,231 stalo v starej kaplnke? 296 00:14:36,266 --> 00:14:39,168 Všetko čo som počula je, že nejakí ľudia boli postrelení, 297 00:14:39,184 --> 00:14:41,852 pretože to polícia pokašlala. 298 00:14:42,606 --> 00:14:45,527 Postrehol si, ako dávajú tímto budovám prestížne mená? 299 00:14:45,543 --> 00:14:49,493 Jasné, Royal Towers, Queen's Gardens, Sunset Vista. 300 00:14:49,509 --> 00:14:51,108 - Dávaj pozor, kamoš. - Hej. 301 00:14:51,124 --> 00:14:53,224 Je to vtipné. Hej. 302 00:14:54,303 --> 00:14:55,937 Myslíš si to, čo ja? 303 00:14:57,973 --> 00:14:59,275 Prepáčte. 304 00:14:59,291 --> 00:15:00,518 Prosím vás. 305 00:15:01,002 --> 00:15:02,838 Vadilo by vám, porozprávať sa? 306 00:15:02,854 --> 00:15:04,264 O čom? 307 00:15:04,280 --> 00:15:07,470 Toto ráno sa udial v starej kaplnke istý incident. 308 00:15:07,486 --> 00:15:08,653 O tom nič neviem. 309 00:15:08,669 --> 00:15:11,223 Dobre, tak potom by vám nemalo vadiť, keď sa opýtame na pár otázok. 310 00:15:11,239 --> 00:15:12,597 Malo by a vadí. 311 00:15:12,613 --> 00:15:14,247 Stojte. 312 00:15:18,392 --> 00:15:20,579 Ustúpte od toho dieťaťa. Na kolená. 313 00:15:20,595 --> 00:15:22,891 Držte ruky tak, aby som ich videl. 314 00:15:22,907 --> 00:15:25,472 Nepôjdem na kolená kvôli nikomu. 315 00:15:25,488 --> 00:15:27,187 Nesiahajte do vrecka. 316 00:15:27,203 --> 00:15:30,399 Je to mobil. Chcem, aby to môj syn natočil. 317 00:15:32,673 --> 00:15:34,306 Pane, nesiahajte do vrecka. 318 00:15:34,322 --> 00:15:36,703 Lebo čo? Zastrelíte ma? 319 00:15:36,719 --> 00:15:39,144 Zabijete ma pred mojím synom kvôli mobilu? 320 00:15:39,160 --> 00:15:41,599 - Nebudem to opakovať. - Hej, hej, hej. 321 00:15:41,615 --> 00:15:43,295 Jednoduchá otázka. 322 00:15:43,330 --> 00:15:45,255 - Bol ste dnes postrelený? - Čože? 323 00:15:45,271 --> 00:15:47,833 Odpovedzte na otázku, áno alebo nie. Bol ste dnes postrelený? 324 00:15:47,849 --> 00:15:49,028 - Nie, človeče. - Dobre. 325 00:15:49,044 --> 00:15:50,122 Vyhrňte si tričko. 326 00:15:50,138 --> 00:15:51,636 Čo do pekla vôbec... 327 00:15:51,652 --> 00:15:53,328 Pekne pomaly si vyhrňte tričko, iba pár centimetrov. 328 00:15:53,344 --> 00:15:54,997 No tak, človeče. 329 00:15:58,700 --> 00:16:01,610 Vyhrniem si tričko, kvôli týmto policajtom. 330 00:16:03,310 --> 00:16:06,679 Dúfam, že má niekto mobil, aby to nahrával. 331 00:16:16,507 --> 00:16:18,905 Okej. Okej. 332 00:16:18,921 --> 00:16:21,465 Môžete ísť. 333 00:16:21,843 --> 00:16:24,116 Ospravedlňujeme sa za nedorozumenie. 334 00:16:24,132 --> 00:16:25,444 V pohode? 335 00:16:25,460 --> 00:16:27,421 V pohode, chlapče? 336 00:16:28,175 --> 00:16:29,695 Mrzí nás to. 337 00:16:32,259 --> 00:16:33,679 Tak dobre? 338 00:16:37,851 --> 00:16:39,601 Máme tu verejný škandál. 339 00:16:39,617 --> 00:16:42,913 Nevypadalo to dobre, keď bol strelcom člen gangu, 340 00:16:42,929 --> 00:16:44,702 nie to, ešte biely policajt. 341 00:16:44,718 --> 00:16:46,343 Pozri, vzhľadom na časové obmedzenia, 342 00:16:46,359 --> 00:16:47,733 sme urobili, čo sme mohli. 343 00:16:47,749 --> 00:16:49,804 Pomôž nám pochopiť, prečo si sa ocitol 344 00:16:49,820 --> 00:16:51,760 v nebezpečnej situácii tak blízko centra detskej starostlivosti. 345 00:16:51,795 --> 00:16:54,824 Ilegálneho centra. Nemali sme tušenie, že tam je. 346 00:16:54,840 --> 00:16:56,473 Nuž, mali ste mať. 347 00:16:57,133 --> 00:17:00,235 Tvoji ľudia musia rozumieť kultúre susedstiev, ktoré kontrolujú. 348 00:17:00,270 --> 00:17:02,432 Miesta ako toto sú v mestách bežné. 349 00:17:02,448 --> 00:17:04,205 Detektív Halstead bol pod paľbou. 350 00:17:04,241 --> 00:17:07,376 Vybehol po podozrivom. Vystrelil jednu ranu. 351 00:17:07,411 --> 00:17:09,043 Guľka zasiahla podozrivého, 352 00:17:09,079 --> 00:17:11,679 potom preletela drevom a zasiahla dievčatko. 353 00:17:11,695 --> 00:17:13,337 Hovoril som so štátnymi policajtmi. 354 00:17:13,353 --> 00:17:17,048 Majú jednu zhodu s DNA na guľke, ktorá trafila to dievčatko... jej. 355 00:17:17,064 --> 00:17:18,462 Áno, ale stále mohla trafiť útočníka. 356 00:17:18,478 --> 00:17:20,282 Guľky nie vždy zachytia DNA. 357 00:17:20,298 --> 00:17:22,243 Ale to už viete, čo mi hovorí... 358 00:17:22,259 --> 00:17:23,868 Čo ti hovorí, 359 00:17:25,085 --> 00:17:27,766 že to berieme veľmi vážne. 360 00:17:31,531 --> 00:17:33,219 Hej, Kev, vieš, predtým... 361 00:17:33,235 --> 00:17:36,019 ten chlapík a jeho dieťa... len som robil svoju práce, dobre? 362 00:17:36,035 --> 00:17:37,546 Hľadám podozrivého z vraždy. 363 00:17:37,562 --> 00:17:39,569 Nevyhovie, siahne rukami do vreciek? 364 00:17:39,585 --> 00:17:41,436 - No tak. - Myslím, že nevyhovel, 365 00:17:41,452 --> 00:17:43,194 pretože si bol trochu agresívny. 366 00:17:43,210 --> 00:17:44,117 Dobre. 367 00:17:44,530 --> 00:17:46,096 Tak dobre, no, vieš čo? 368 00:17:46,112 --> 00:17:48,615 Nabudúce mu ponúknem čučoriedkový koláč. 369 00:17:48,631 --> 00:17:50,125 Kamoš, ja... 370 00:17:51,500 --> 00:17:53,391 Pozri, z iného pohľadu, 371 00:17:53,407 --> 00:17:56,220 černochovi nie je ľahké klaknúť na kolená kvôli bielemu policajtovi, 372 00:17:56,255 --> 00:17:57,743 hlavne, keď tam je ešte jeho syn... 373 00:17:57,759 --> 00:17:59,579 Čo ak to bol útočník 374 00:18:00,220 --> 00:18:04,427 a išiel by som na to pomaly, aby bolo všetko politicky okej 375 00:18:04,443 --> 00:18:06,923 a schytal by som dve rany do hrude, alebo ty? 376 00:18:06,939 --> 00:18:08,220 Čo potom? 377 00:18:09,095 --> 00:18:10,897 Nie, to nedovolím. 378 00:18:10,913 --> 00:18:12,941 Myslím, že v takejto situácií, že je lepšie 379 00:18:12,957 --> 00:18:15,671 žiadať o odpustenie, ako o povolenie. 380 00:18:22,213 --> 00:18:23,765 Nazdar, chlape. 381 00:18:23,781 --> 00:18:26,110 Ako to šlo so streleckým týmom? 382 00:18:26,899 --> 00:18:29,576 Nie som si istý. Bol celkom krátky. 383 00:18:29,592 --> 00:18:31,532 Nemali veľa otázok. 384 00:18:32,642 --> 00:18:34,076 Dobre. 385 00:18:34,092 --> 00:18:34,904 Jay. 386 00:18:36,122 --> 00:18:37,794 Ako to zvládaš? 387 00:18:38,669 --> 00:18:40,528 Snažím sa len zostať pozitívny. 388 00:18:40,544 --> 00:18:41,981 Bol som v nemocnici 389 00:18:41,997 --> 00:18:44,041 a brat povedal, že je tu dobrá šanca, 390 00:18:44,057 --> 00:18:46,557 - že to dievčatko bude... - Ty si to nepočul? 391 00:18:48,940 --> 00:18:50,662 Zomrela, Jay. 392 00:18:50,678 --> 00:18:52,745 Je to vo všetkých správach. 393 00:18:56,701 --> 00:18:58,089 Okej. 394 00:19:00,470 --> 00:19:03,237 Išiel som ti práve volať. Povedal si, že to zvládne. 395 00:19:03,253 --> 00:19:04,652 - Hej. - Povedal si, že... 396 00:19:04,668 --> 00:19:07,333 Hej, povedal som, že má šancu, okej? 397 00:19:07,349 --> 00:19:10,292 Bola v zlom stave, stratila priveľa krvi. 398 00:19:10,327 --> 00:19:11,442 Ja viem. 399 00:19:11,458 --> 00:19:14,633 - Robili sme čo sa dalo. - Ja viem, prepáč, ja len... 400 00:19:26,633 --> 00:19:28,765 Hej, mali ste šťastie s protigangovou jednotkou? 401 00:19:28,790 --> 00:19:30,804 Nie. Pozreli sme si veľa fotiek, ale... 402 00:19:30,820 --> 00:19:32,264 Musia byť v gangu nový. 403 00:19:32,289 --> 00:19:34,937 Je to osem hodín. Stále nemáme stopu ku strelcovi? 404 00:19:34,953 --> 00:19:35,998 Mám niečo. 405 00:19:36,022 --> 00:19:38,449 Prešiel som mobil motorkára a našiel som dve správy, 406 00:19:38,474 --> 00:19:40,799 na predplatený jednorázový mobil, kde si dohadovali obchod. 407 00:19:40,815 --> 00:19:42,633 Meno príjemcu je Lil GG. 408 00:19:42,649 --> 00:19:44,315 Môže to byť jeden zo strelcov. 409 00:19:44,331 --> 00:19:46,201 - Vystopovali ste ho? - Áno, do malého obchodíku 410 00:19:46,217 --> 00:19:47,782 asi tri bloky od miesta činu. 411 00:19:47,798 --> 00:19:49,502 Dobre. Vy dvaja. 412 00:19:52,117 --> 00:19:54,172 Prepáčte. Zdravím. 413 00:19:54,188 --> 00:19:56,062 Hľadáme niekoho, kto si tu kúpil telefón. 414 00:19:56,078 --> 00:19:57,559 Jeho prezývka je Lil GG. 415 00:19:57,584 --> 00:19:59,156 Nepoznám nikoho s týmto menom. 416 00:19:59,172 --> 00:20:01,257 Je členom jednému z miestnych gangov, 417 00:20:01,273 --> 00:20:02,779 Southside Hawks. 418 00:20:02,815 --> 00:20:04,970 Myslím, že si kupujú veľa jednorázoviek. 419 00:20:04,986 --> 00:20:06,501 Už prihorieva? 420 00:20:06,517 --> 00:20:09,564 Nie, nič? No tak človeče, pomôžte mi. 421 00:20:09,580 --> 00:20:12,022 Povedal som vám, nepoznám ich. 422 00:20:12,057 --> 00:20:13,657 Tak dobre. 423 00:20:13,693 --> 00:20:15,665 Budem potrebovať video nahrávku. 424 00:20:15,695 --> 00:20:17,013 Nie je treba. 425 00:20:17,029 --> 00:20:18,724 Pokašľala som to. Sme v zlom obchode. 426 00:20:18,740 --> 00:20:20,812 Ospravedlňujeme sa za nepríjemnosti. 427 00:20:20,828 --> 00:20:22,247 Ďakujeme. 428 00:20:25,622 --> 00:20:28,146 Naozaj bude najlepšie, ak odtiaľto pôjdeš Jay. 429 00:20:28,201 --> 00:20:30,312 Bolo mi povedané, že môžem robiť za stolom. 430 00:20:30,328 --> 00:20:32,508 Seržant, máme niečo z toho obchodu. 431 00:20:32,524 --> 00:20:34,227 Majiteľova žena pozná Lil GG-ho. 432 00:20:34,243 --> 00:20:35,617 Jeho skutočné meno je Calvin Shaw. 433 00:20:35,633 --> 00:20:37,672 Zistite adresu a vybavte zatykač. 434 00:20:37,695 --> 00:20:39,008 - Už to je zariadené. - Dobre . 435 00:20:39,024 --> 00:20:41,242 Dobre, vy dvaja pôjdete s Ruzekom a Uptonovou. 436 00:20:41,258 --> 00:20:43,547 Hej. Poctite tohto Lil GG návštevou. 437 00:20:43,563 --> 00:20:45,055 Stojíme za tebou. 438 00:20:45,578 --> 00:20:46,774 Hej. 439 00:20:48,217 --> 00:20:50,357 - Choď domov. - Áno. 440 00:20:51,448 --> 00:20:52,714 Hej, seržant, 441 00:20:52,730 --> 00:20:54,576 nejaké novinky od Lindsay? 442 00:20:54,592 --> 00:20:56,698 Nie. Ty? 443 00:20:57,178 --> 00:20:58,685 Nechal som jej správu. 444 00:20:58,701 --> 00:21:00,188 Neozvala sa späť. 445 00:21:00,661 --> 00:21:02,298 Asi má prácu. 446 00:21:06,436 --> 00:21:08,423 Nevráti sa späť, však? 447 00:21:09,610 --> 00:21:11,477 Pozri, nastal čas, aby sa pohla. 448 00:21:11,493 --> 00:21:13,438 Proste nastal. 449 00:21:14,023 --> 00:21:16,110 Musíš sa s tým vyrovnať. 450 00:21:37,058 --> 00:21:39,859 - Choď. - Chicágska polícia! 451 00:21:39,875 --> 00:21:41,074 Schody! 452 00:21:45,835 --> 00:21:47,400 Telo! 453 00:21:47,416 --> 00:21:49,015 Dobre, prechádzam. 454 00:21:55,389 --> 00:21:57,828 - Čisto. - Dve rany do hlavy. 455 00:21:57,844 --> 00:21:59,278 Čo brucho? 456 00:22:06,100 --> 00:22:09,035 Mŕtvy je Calvin Shaw alias Lil GG. 457 00:22:09,051 --> 00:22:11,254 Dve strelné rany do hlavy, žiadna do brucha, 458 00:22:11,270 --> 00:22:14,356 nanešťastie, nie je to ten chlapík, ktorého Halstead postrelil. 459 00:22:14,372 --> 00:22:16,684 Znie to tak, akoby partner Lil GG-ho znervóznel. 460 00:22:16,700 --> 00:22:18,262 Možno ho vinil z úniku informácií. 461 00:22:18,278 --> 00:22:20,004 - Možno. - Skontaktuj sa s balistikou. 462 00:22:20,020 --> 00:22:21,965 Prešla som si dôkazový materiál z bytu Lil GG-ho. 463 00:22:21,981 --> 00:22:23,134 Sú tu textovky medzi ním 464 00:22:23,150 --> 00:22:25,090 a chlapíkom, ktorý bol na mieste postrelený... 465 00:22:25,106 --> 00:22:27,119 James Pell, chlapík, ktorý s nami nechcel hovoriť. 466 00:22:27,135 --> 00:22:28,838 Nuž, teraz vieme prečo. 467 00:22:28,854 --> 00:22:30,531 Dostaňte sem ihneď jeho riť. 468 00:22:30,547 --> 00:22:32,393 - Kev, ideš? - Hej. 469 00:22:36,427 --> 00:22:37,932 James Pell? 470 00:22:41,787 --> 00:22:43,616 Snažili sme sa s vami hovoriť. 471 00:22:43,632 --> 00:22:46,990 Ako som už povedal vašim kolegom, mám bolesti z tej streľby 472 00:22:47,006 --> 00:22:48,459 a sústreďujem sa na moje zotavenie. 473 00:22:48,475 --> 00:22:50,775 Bol ste ošetrený a prepustený za 15 minút. 474 00:22:50,791 --> 00:22:53,095 Verím že svetový rekord je za 10. 475 00:22:53,766 --> 00:22:55,703 Aké bolesti tak môžete mať? 476 00:22:56,052 --> 00:22:58,396 K tomu nemám čo povedať. 477 00:23:01,173 --> 00:23:04,544 Pozrite, chceme sa len porozprávať o vašom kamošovi Lilovi GG. 478 00:23:05,700 --> 00:23:08,177 Nepoznám nikoho s takým menom. 479 00:23:08,193 --> 00:23:09,793 Písal ste mu dnes ráno, 480 00:23:09,809 --> 00:23:13,052 tesne pred tou streľbou v kaplnke. 481 00:23:14,489 --> 00:23:16,450 Chcem právnika. 482 00:23:17,200 --> 00:23:18,634 Hneď. 483 00:23:21,719 --> 00:23:22,985 Ste hluchý? 484 00:23:27,505 --> 00:23:30,666 Sakra, povedal som, že chcem právnika. 485 00:23:30,682 --> 00:23:32,315 Tak choďte. 486 00:23:32,350 --> 00:23:34,298 Vypadnite. 487 00:23:52,789 --> 00:23:55,056 Alvin, toto je poslanec Price. 488 00:23:55,072 --> 00:23:56,691 Viem kto to je. 489 00:23:56,710 --> 00:23:58,844 Hej, rád vás zase vidím, detektív Olinsky. 490 00:23:58,860 --> 00:24:00,361 Je tam James Pell? 491 00:24:00,377 --> 00:24:01,877 Prepáčte. Vy ste... 492 00:24:01,893 --> 00:24:03,937 To je ten chlap o ktorom som ti hovoril. 493 00:24:05,280 --> 00:24:06,579 Áno, je tam vzadu. 494 00:24:06,595 --> 00:24:08,702 - Bol zatknutý? - Nie. 495 00:24:08,718 --> 00:24:11,940 Tým pádom vám navrhujem, aby ste ho prepustili. 496 00:24:11,956 --> 00:24:13,355 Viete, počul som že ste politik. 497 00:24:13,371 --> 00:24:15,539 Neuvedomil som si, že ste aj právnik. 498 00:24:15,555 --> 00:24:18,026 Nemusíte chodiť na právnickú školu, aby ste videli, 499 00:24:18,062 --> 00:24:21,133 že chicagská polícia znova obťažuje nevinného muža. 500 00:24:21,149 --> 00:24:22,289 Je voľný. 501 00:24:22,305 --> 00:24:24,099 Oh, ďakujem, detektív... 502 00:24:24,134 --> 00:24:26,086 Vlastne, som seržant. Voight. 503 00:24:26,102 --> 00:24:28,226 Voight. Ray Price. Teší ma. 504 00:24:28,242 --> 00:24:31,625 Viete, rozumiem že vaša jednotka je pod tlakom 505 00:24:31,641 --> 00:24:34,375 za ten nešťastný incident ktorý sa stal v kaplnke. 506 00:24:35,233 --> 00:24:37,565 A mrzí ma to. 507 00:24:37,581 --> 00:24:40,414 Ale neobťažujte 508 00:24:40,450 --> 00:24:43,852 ťažkopracujúcih mužov a ženy z môjho rajónu. 509 00:24:43,887 --> 00:24:45,806 To je teda predslov, Ray. 510 00:24:45,822 --> 00:24:47,759 Je to veľmi zlé, že kamery neukladali obraz. 511 00:24:47,775 --> 00:24:49,963 Už čoskoro budú. 512 00:24:50,845 --> 00:24:52,658 To mi verte. 513 00:24:53,909 --> 00:24:56,709 Al, prečo neukážeš týmto gentlemanom zadnú časť? 514 00:24:59,483 --> 00:25:00,998 Ďakujem za vašu pomoc, seržant. 515 00:25:01,014 --> 00:25:02,035 V pohode. 516 00:25:02,070 --> 00:25:03,871 Tento chlap. 517 00:25:03,906 --> 00:25:06,106 Hej, hovorili ste v poslednej dobe s Halsteadom? 518 00:25:06,141 --> 00:25:07,741 Pár hodín dozadu. Čo sa deje? 519 00:25:07,776 --> 00:25:10,262 Nuž, ako povedali deti, spamuje internet 520 00:25:10,278 --> 00:25:12,320 a nie dobrým štýlom. 521 00:25:12,336 --> 00:25:14,648 "Vrah dieťaťa je tiež rasista." 522 00:25:14,683 --> 00:25:16,082 Rasista? Čože? 523 00:25:16,098 --> 00:25:17,775 Je tu další: "Rasistický policajt bezdôvodne 524 00:25:17,791 --> 00:25:20,220 udrel čierneho amerického policajta". 525 00:25:20,255 --> 00:25:22,306 Nie, nie, nie, ten chlap obťažoval Lindsay. 526 00:25:22,322 --> 00:25:24,095 Poslal jej niekoľko perverzných správ. 527 00:25:24,111 --> 00:25:26,092 Dlho to netrvalo. 528 00:25:26,128 --> 00:25:28,461 "ACLU a NAACP teraz požadujú, 529 00:25:28,497 --> 00:25:32,084 aby chicagská polícia vyhodila Halsteada". 530 00:25:32,100 --> 00:25:33,795 To myslíš vážne? 531 00:26:11,024 --> 00:26:13,658 Takto sa má údiť bôčik. 532 00:26:13,674 --> 00:26:15,373 Vďaka že ste sem prišiel, Hank. 533 00:26:15,408 --> 00:26:17,108 - To je dobré. - Hej. 534 00:26:17,124 --> 00:26:19,344 Kúsok tohoto tomu pridá grády. 535 00:26:20,246 --> 00:26:25,234 Nechcel som byť dneska taký konfrontačný. 536 00:26:25,250 --> 00:26:28,852 Ale je pravdou, že vy a ja, kopeme za rovnaký tím. 537 00:26:28,888 --> 00:26:31,121 Ako ste na to prišiel? 538 00:26:31,156 --> 00:26:33,517 Obaja máme radi toto mesto 539 00:26:33,533 --> 00:26:37,035 a obaja spravíme hocičo, aby sme ochránili jeho občanov. 540 00:26:37,051 --> 00:26:41,935 Avšak, samozrejme, ja som policajt a nechtiac som postrelil dieťa. 541 00:26:43,035 --> 00:26:47,336 Všetky tie dnešné titulky, obvinenia z rasizmu? 542 00:26:47,371 --> 00:26:50,139 Vidíte, myslím že za to môžete ty. 543 00:26:50,155 --> 00:26:52,189 To je pravda. 544 00:26:54,944 --> 00:26:57,566 Viete, Halstead... vyzerá ako dobrý policajt. 545 00:26:57,582 --> 00:26:59,775 Aj ako dobrý chlap. Sakra, mám 5 ľudí 546 00:26:59,791 --> 00:27:01,517 čo sa v ňom hrabú celý deň. 547 00:27:01,533 --> 00:27:03,095 Jediná negatívna vec čo mohli nájsť je, 548 00:27:03,111 --> 00:27:05,887 že sa pobil s nejakým zvrhlým čiernym policajtom. 549 00:27:05,903 --> 00:27:07,502 Ďakujem. 550 00:27:07,518 --> 00:27:10,578 Vyrobili to priamu tu, 5 míľ odtiaľto. 551 00:27:10,594 --> 00:27:12,861 Čierny majiteľ a profituje. 552 00:27:12,896 --> 00:27:14,229 Bourbon je tiež dobrý. 553 00:27:14,264 --> 00:27:17,551 100% kukurica. Preto je to také sladké. 554 00:27:17,567 --> 00:27:20,435 Takže sme sem prišli popíjať Bourbon? 555 00:27:20,902 --> 00:27:22,537 Nie. 556 00:27:22,553 --> 00:27:24,183 Prišli sme sem vyriešiť problém... 557 00:27:24,199 --> 00:27:26,774 - vy a ja. - Okej. 558 00:27:26,790 --> 00:27:29,223 Niekto musí za to malé dievčatko zaplatiť. 559 00:27:30,666 --> 00:27:32,298 A za ostatných chlapčekov a dievčatká 560 00:27:32,314 --> 00:27:35,449 a za streľbu policajtov a tiež za tú bitku. 561 00:27:35,484 --> 00:27:37,584 Viac než inokedy, toto mesto potrebuje niekoho obviniť 562 00:27:37,620 --> 00:27:41,374 a tou osobou je mladý, dobre vyzerajúci biely policajt 563 00:27:41,390 --> 00:27:43,570 menom Jay Halstead. 564 00:27:44,742 --> 00:27:46,976 A vy chcete, aby som vám pomohol? 565 00:27:46,992 --> 00:27:48,227 Nie. 566 00:27:48,243 --> 00:27:50,668 Chcem, aby ste sa do toho nemiešal. 567 00:27:56,815 --> 00:27:59,267 Vau, to je vážne dobré. 568 00:28:01,755 --> 00:28:03,722 Vďaka za drink. 569 00:28:22,408 --> 00:28:24,173 V pohode. Nič sa nedeje. 570 00:28:24,189 --> 00:28:27,412 - Chlape, čo do pekla robíte... - Kľud. Som tu ako kamoš. 571 00:28:27,447 --> 00:28:29,400 - Mám dosť kamošov. - Určite. 572 00:28:29,416 --> 00:28:32,484 Ale žiadneho, ktorý ťa môže zbaviť obvinení z vraždy. 573 00:28:32,796 --> 00:28:34,028 Z vraždy? 574 00:28:34,044 --> 00:28:35,483 Bol si zapletený do obchodu so zbraňami 575 00:28:35,499 --> 00:28:37,717 pri ktorom boli zabitý dvaja nevinní ľudia. 576 00:28:37,733 --> 00:28:39,815 To je ťažký zločin, kamoš. 577 00:28:39,831 --> 00:28:41,464 A ako priateľ 578 00:28:41,480 --> 00:28:44,782 môžem presvedčiť štátneho žalobcu, aby ťa obvinil z menšieho zločinu. 579 00:28:44,798 --> 00:28:46,742 Nemáte dostatok dôkazov ani na obvinenie 580 00:28:46,758 --> 00:28:48,353 zo zlého prechodu cez cestu. 581 00:28:48,369 --> 00:28:50,303 No, zatiaľ nie. 582 00:28:50,319 --> 00:28:52,485 Ale budeme mať. 583 00:28:53,297 --> 00:28:57,699 Pozri, pomôžeš ty mne, a ja ti oplatím láskavosť. 584 00:28:57,734 --> 00:28:59,380 Ak nie, 585 00:29:00,442 --> 00:29:04,725 presvedčím štátneho žalobcu, že si to celé vymyslel ty. 586 00:29:04,741 --> 00:29:07,348 Áno, ty budeš ten jediný zodpovedný za vraždu tej ženy 587 00:29:07,364 --> 00:29:09,161 a toho malého dievčatka. 588 00:29:15,301 --> 00:29:16,957 Čo potrebuješ? 589 00:29:17,754 --> 00:29:20,240 V poriadku, ešte raz, pre zábavu. 590 00:29:20,256 --> 00:29:23,291 Tí dvaja mŕtvi motorkári boli Anthony Jonas and Mike Scola, 591 00:29:23,307 --> 00:29:25,232 môj mladší brat, pochádzame z Gary. 592 00:29:25,248 --> 00:29:27,669 Predávame metamfetamín a zbrane. Stretli sme sa v Branchville. 593 00:29:27,685 --> 00:29:29,099 Sedel si tam za ozbrojenú lúpež. 594 00:29:29,115 --> 00:29:30,505 Ja som sedel za ozbrojené prepadnutie. 595 00:29:30,521 --> 00:29:31,799 A sme tu aby... 596 00:29:31,834 --> 00:29:33,695 sme dostali kompenzáciu za to, čo sa stalo minule. 597 00:29:33,711 --> 00:29:35,816 - V poriadku. - Toto bude zábava. 598 00:29:36,405 --> 00:29:37,705 Počúvaj, Marcus. 599 00:29:37,740 --> 00:29:39,873 Stratil som 40 tisíc dolárov v zbraniach, 600 00:29:39,889 --> 00:29:42,761 priateľa menom Tony Jonas a môjho mladšieho brata Mikea. 601 00:29:42,777 --> 00:29:44,545 Tá streľba nás stála veľa. 602 00:29:44,580 --> 00:29:47,213 Prápač bratu, ale neviem nič o zbraniach. 603 00:29:47,229 --> 00:29:48,462 Vážne? 604 00:29:48,478 --> 00:29:50,111 Pretože môj brat povedal, že jednal 605 00:29:50,127 --> 00:29:52,952 priamo s tebou a tvojim kamošom menom Lil GG. 606 00:29:53,323 --> 00:29:56,591 Musel si si ma s niekým zmýliť. 607 00:29:57,612 --> 00:30:00,588 Ak chceš klamať, Marcus, prečo si súhlasil so stretnutím? 608 00:30:00,604 --> 00:30:02,514 Pretože chcem obchodovať. 609 00:30:02,530 --> 00:30:04,430 Potrebujem zbrane. 610 00:30:04,446 --> 00:30:06,299 Tak prečo nenecháme minulosť minulosťou 611 00:30:06,315 --> 00:30:07,667 a nepohovoríme si o prítomnosti? 612 00:30:07,702 --> 00:30:09,732 Pretože môj priateľ Pell vravel, že ste pripravený na obchod. 613 00:30:09,748 --> 00:30:10,764 Ešte nie. 614 00:30:10,780 --> 00:30:12,803 Máme stále niečo na robote. 615 00:30:12,819 --> 00:30:15,646 Pracoval som včera s jedným vašim chlapcom. 616 00:30:15,662 --> 00:30:17,343 Frajer menom Harold. 617 00:30:17,378 --> 00:30:19,965 Povedal že máte na predaj veľa zbraní. 618 00:30:19,981 --> 00:30:22,628 - Poznáš Harolda? - Vieš, že som tu, aby som rozprával o... 619 00:30:22,644 --> 00:30:26,085 Poznáš Harolda, áno alebo nie? 620 00:30:26,101 --> 00:30:29,421 Môj mladší brat bol zabitý, pretože máš v bande práskača. 621 00:30:29,437 --> 00:30:31,387 Budeš sa ma pýtať, či som ten správny, 622 00:30:31,403 --> 00:30:35,113 vymyslením nejakého Harolda? Snazíš sa ma oblafnúť. 623 00:30:35,129 --> 00:30:37,796 Na čo sa tak pozeráš, chlape? O čom to sakra hovoríš? 624 00:30:37,831 --> 00:30:39,531 Riešime biznis. Prečo radšej... 625 00:30:39,566 --> 00:30:40,966 Nikto nerozprával s tvojím bielym zadkom, 626 00:30:40,994 --> 00:30:43,249 - tak radšej zavri hubu. - Môj biely zadok? 627 00:30:43,265 --> 00:30:46,070 - Hovorím to týmto klaunom... - Chlape, komu hovoríš klaun? 628 00:30:48,593 --> 00:30:50,460 Vážne? Prečo musím ísť? 629 00:30:50,476 --> 00:30:51,776 Nespravil som... 630 00:30:51,792 --> 00:30:53,335 Dobre, som vonku, som vonku. 631 00:30:53,351 --> 00:30:54,678 Uvidíme sa tam! 632 00:30:54,714 --> 00:30:56,814 - Priamu tam. - Si v pohode? Upokoj sa. 633 00:30:56,830 --> 00:30:58,697 - Si v pohode? Si v pohode? - Hej. 634 00:30:58,713 --> 00:31:01,071 Ja len nemám rád, keď sa mi ľudia pletú do biznisu, 635 00:31:01,087 --> 00:31:02,591 vieš, čo myslím nie? 636 00:31:02,607 --> 00:31:05,456 Je to v pohode. Chlape je to dobre. Rozumiem tomu. 637 00:31:05,491 --> 00:31:06,690 Takže, ako to spravíme? 638 00:31:06,726 --> 00:31:08,459 Ľahká cesta alebo tá druhá? 639 00:31:08,494 --> 00:31:10,127 Hej, pozri. 640 00:31:10,162 --> 00:31:12,663 Je mi lúto tvojho brata a toho druhého chlapíka, 641 00:31:12,698 --> 00:31:15,907 ale neviem nič o žiadnych zbraniach a peniazoch. 642 00:31:17,089 --> 00:31:20,692 Najlepšia vec čo môžem urobiť, je ponúknuť ti 1000 dolárov. 643 00:31:20,708 --> 00:31:23,776 Za dva životy a 40 tisíc v tovare? 644 00:31:25,430 --> 00:31:26,996 Hej, pozri. 645 00:31:27,012 --> 00:31:29,313 Pre mňa to bolo tiež šialené. 646 00:31:29,329 --> 00:31:30,995 Skoro som prišiel o život. 647 00:31:31,461 --> 00:31:34,737 Policajti dorazili. Guľky začali lietať. 648 00:31:35,264 --> 00:31:37,851 Bol to jeden veľký zmätok. 649 00:31:49,553 --> 00:31:51,019 Vážim si tvoju úprimnnosť, Marcus. 650 00:31:51,035 --> 00:31:52,565 Tak teda 1000 dolárov. 651 00:32:04,304 --> 00:32:05,600 Super robota, kamoš. 652 00:32:05,616 --> 00:32:07,129 Díky, odposluch v poriadku? 653 00:32:07,145 --> 00:32:09,604 Perfektný. 654 00:32:09,629 --> 00:32:11,081 - Už je to nejaký čas. - Áno. 655 00:32:11,097 --> 00:32:12,607 - Ďakujeme za pomoc. - Samozrejmosť. 656 00:32:12,623 --> 00:32:15,597 Viete, možno by som sa mohol zdržať a tiež vám pomôcť dostať tých debilov. 657 00:32:15,613 --> 00:32:17,026 Som na prenájom. Nech z toho niečo máte. 658 00:32:17,042 --> 00:32:18,293 Znie to super. 659 00:32:18,309 --> 00:32:19,908 Hailey Uptonová. 660 00:32:19,924 --> 00:32:21,642 Zdravím, rada ťa spoznávam. Veľa som toho o tebe počula. 661 00:32:21,658 --> 00:32:23,231 Sorry za tamto, kamoš. 662 00:32:23,247 --> 00:32:24,651 - Nie, to je okej. Chápem to. - Nie, nie, nie. 663 00:32:24,667 --> 00:32:26,525 - Nie, bol to správny krok. - Siahal po zbrani. 664 00:32:26,541 --> 00:32:28,103 V poriadku, počúvajte. 665 00:32:28,129 --> 00:32:30,633 Za prvé, potrebujeme zatykač. Potom Marcusa vezmeme. 666 00:32:30,658 --> 00:32:32,512 Poďme. 667 00:32:33,180 --> 00:32:34,614 Dobrá práca. 668 00:33:08,444 --> 00:33:09,644 Hej. 669 00:33:09,679 --> 00:33:11,110 - No tak. - Poďme, vstyk. 670 00:33:11,146 --> 00:33:12,679 - To urobiť nechceš. - Poďme. 671 00:33:12,714 --> 00:33:14,080 No tak, nemáte nič lepšie 672 00:33:14,115 --> 00:33:15,415 na robote, ako sliediť mi tu? 673 00:33:15,450 --> 00:33:16,917 - No tak. - Hej, hej, hej. 674 00:33:16,952 --> 00:33:18,919 Človeče, si zatknutý. Sklapni. 675 00:33:18,954 --> 00:33:21,487 Doriti chlape. 676 00:33:21,523 --> 00:33:22,689 Hej, ako to ide, Marcus? 677 00:33:22,724 --> 00:33:23,790 Kamoš. 678 00:33:23,806 --> 00:33:25,237 Nepozeraj na mňa takto. 679 00:33:25,253 --> 00:33:26,426 Čo je toto? 680 00:33:26,461 --> 00:33:27,784 Bože. 681 00:33:27,800 --> 00:33:29,362 Kde si k tomu prišiel, pri hraní Póla? 682 00:33:29,378 --> 00:33:31,431 - Právnik. - Právnik? 683 00:33:31,466 --> 00:33:33,433 - Postavte ho. - Potrebujem svojho právnika. 684 00:33:33,468 --> 00:33:35,393 Pravda je, že máš šťastie. 685 00:33:36,590 --> 00:33:38,819 Pretože keby si nemal tú jazvu po guľke, 686 00:33:38,835 --> 00:33:41,323 zastrelil by som ťa sám. 687 00:33:44,383 --> 00:33:46,650 Skrz na skrz. Ľavá dolná časť brucha. 688 00:33:46,685 --> 00:33:48,953 Presne ako povedal Halstead. 689 00:33:49,671 --> 00:33:51,282 Takže mal pravdu. 690 00:33:51,913 --> 00:33:54,041 O postrelení Marcusa Kellyho. 691 00:33:54,360 --> 00:33:56,961 To z toho ale nerobí dobrú policajnú prácu. 692 00:33:57,937 --> 00:34:00,075 Bolo tam 5 detí, 5 metrov... 693 00:34:00,100 --> 00:34:01,862 Vážne sa stále bavíme, 694 00:34:01,878 --> 00:34:03,944 o tom ilegálnom dennom detskom centre, pane? 695 00:34:03,960 --> 00:34:06,461 Malé dievčatko je mŕtve. 696 00:34:06,496 --> 00:34:10,351 15 nábojov ráže 45 bolo vystrelených smerom na Halsteada. 697 00:34:10,367 --> 00:34:12,100 Žena... žena stojaca 698 00:34:12,135 --> 00:34:14,755 6 metrov od neho bola zastrelená. 699 00:34:14,771 --> 00:34:16,637 Keby si na akadémii mal prednášku o tom, 700 00:34:16,672 --> 00:34:19,323 ako zvládať takúto situáciu, môžeš povedať, 701 00:34:19,339 --> 00:34:21,973 "urobte to tak, ako to urobil Hlastead." 702 00:34:23,131 --> 00:34:25,132 Dosť sa na toto tlačí, Hank... 703 00:34:25,148 --> 00:34:26,781 z vyšších miest. 704 00:34:28,005 --> 00:34:30,552 Áno, tak trochu začínam mať ten pocit. 705 00:34:31,341 --> 00:34:34,655 Mám pocit, že ste už počul, že sme zatkli Marcusa Kellyho. 706 00:34:34,690 --> 00:34:37,458 Áno, dostali sme tú nahrávku o predaji zbraní. 707 00:34:37,493 --> 00:34:39,026 Našli sme tiež vražednú zbraň. 708 00:34:39,062 --> 00:34:40,624 Áno, čítal som o tom. 709 00:34:41,202 --> 00:34:42,960 Čítal ste o tom? 710 00:34:45,538 --> 00:34:49,169 Jasné, bol som si istý, že zavolajú priamo vám. 711 00:34:49,204 --> 00:34:50,913 Čo prosím? 712 00:34:57,500 --> 00:34:59,966 Áno, našli sme to v jeho telefóne. 713 00:35:00,539 --> 00:35:02,115 Neprekvapuje ma to. 714 00:35:02,151 --> 00:35:03,942 Poznám ho roky. 715 00:35:03,958 --> 00:35:06,572 Jeho gang dotoval moju kampaň. 716 00:35:06,588 --> 00:35:09,090 Ale, to už predsa viete, nie? 717 00:35:09,106 --> 00:35:11,465 Už ste sa o mne s Marcusom rozprávali, 718 00:35:11,481 --> 00:35:13,856 - o našom vzťahu. - Áno, rozprávali. 719 00:35:13,872 --> 00:35:17,571 Pravdou je, že som nemal na výber. 720 00:35:18,991 --> 00:35:22,354 Bohatí biely spoluobčania nevkladajú peniaze do tejto vojny. 721 00:35:22,370 --> 00:35:23,904 Takže potreboval som urobiť, čo som urobil, 722 00:35:23,939 --> 00:35:26,404 aby som ochránil ľudí, ktorí chceli bezpečie. 723 00:35:26,420 --> 00:35:28,645 Je to len časť biznisu. 724 00:35:30,138 --> 00:35:33,145 Southside Hawks na toto darovalo 200 tisíc. 725 00:35:33,181 --> 00:35:34,980 - Vážne? Páni.. - Áno. 726 00:35:35,016 --> 00:35:36,849 Je to miesto, kde, ako my hovoríme, 727 00:35:36,884 --> 00:35:40,290 decká hrajú basketbal, učia sa čítať, 728 00:35:40,306 --> 00:35:42,174 používať počítače. 729 00:35:42,190 --> 00:35:45,243 Bez veľkého, zlého, diabolského gangu, 730 00:35:45,259 --> 00:35:46,826 by sa to tu nevybudovalo. 731 00:35:48,064 --> 00:35:49,603 Chápem to. 732 00:35:50,478 --> 00:35:52,600 Vážne. Chápem to. 733 00:35:53,472 --> 00:35:56,421 Ale niečo vám poviem. Väčšina to nechápe. 734 00:35:56,437 --> 00:35:58,570 Myslím tím, obrázok ako tento... 735 00:35:58,605 --> 00:36:00,672 toto sa dostáva von, rameno na ramene 736 00:36:00,688 --> 00:36:03,147 s vrahom, detským vrahom? 737 00:36:04,132 --> 00:36:06,744 Na takéto veci ľudia nezabúdajú. 738 00:36:07,572 --> 00:36:10,615 Urobí to pre teba veľmi ťažkým, robiť biznis, 739 00:36:10,631 --> 00:36:13,330 pomáhať ľuďom na tvojom oddelení. 740 00:36:15,604 --> 00:36:17,788 Aký je váš návrh? 741 00:36:17,824 --> 00:36:20,091 Nechajte Halsteada na pokoji. 742 00:36:21,146 --> 00:36:23,080 To môžem urobiť, 743 00:36:23,096 --> 00:36:26,231 ak necháte na pokoji Pella. 744 00:36:26,247 --> 00:36:28,067 Pella, toho dozorcu? 745 00:36:29,936 --> 00:36:31,605 Je viac, než len to. 746 00:36:31,621 --> 00:36:35,425 Je mozgom celej skupiny. 747 00:36:35,441 --> 00:36:37,742 Nedíluje drogy, niestrieľa ľudí. 748 00:36:37,761 --> 00:36:39,511 Sústreďuje sa na zarábanie peňazí. 749 00:36:39,527 --> 00:36:41,441 Takže ho potrebujem tu na ulici, 750 00:36:41,457 --> 00:36:44,214 aby zaistil, že tok peňazí pokračuje. 751 00:36:46,609 --> 00:36:48,549 A Marcus? 752 00:36:50,641 --> 00:36:52,463 Kľudne ho zašite. 753 00:37:06,135 --> 00:37:07,650 Poslanec. 754 00:37:08,362 --> 00:37:09,947 Hank. 755 00:37:14,061 --> 00:37:15,998 Nezmyselná smrť Morgan Williamsovej 756 00:37:16,014 --> 00:37:19,274 spôsobila tomuto mestu veľké utrpenie 757 00:37:19,290 --> 00:37:20,704 a bolesť. 758 00:37:21,993 --> 00:37:25,453 A následkom toho sme robili všetko možné, 759 00:37:25,469 --> 00:37:29,406 aby sme našli niekoho, koho budeme viniť, nenávidieť. 760 00:37:29,422 --> 00:37:33,490 A nikto nechcel nenávidieť Detektíva Halsteada 761 00:37:33,506 --> 00:37:35,092 viac ako ja. 762 00:37:35,916 --> 00:37:37,819 Ale čím viac som zistil o tom, 763 00:37:37,835 --> 00:37:40,803 čo sa vlastne to ráno stalo, 764 00:37:40,838 --> 00:37:42,821 tým viac som presvedčený o tom, že detektív Halstead 765 00:37:42,837 --> 00:37:43,990 neurobil nič zlé. 766 00:37:44,006 --> 00:37:46,344 V skutočnosti, jeho kroky 767 00:37:46,360 --> 00:37:48,703 zachránili niekoľko životov... 768 00:37:49,422 --> 00:37:51,146 niekoľko čiernych životov. 769 00:37:51,165 --> 00:37:52,922 - Prepáčte. - Skutočne chceme... 770 00:37:52,938 --> 00:37:54,649 Pekný pokus. 771 00:37:54,684 --> 00:37:57,117 Netuším, o čom hovoríš. 772 00:37:57,153 --> 00:38:00,120 Budem nablízku, Hank. 773 00:38:04,179 --> 00:38:05,512 - Ahoj. - Ahoj. 774 00:38:05,528 --> 00:38:07,435 Prepáč, prišla som sem tak rýchlo, ako som len mohla. 775 00:38:07,451 --> 00:38:09,129 Je koniec? 776 00:38:09,165 --> 00:38:11,401 Áno, práve to skončilo. 777 00:38:11,417 --> 00:38:13,331 Ako to prebiehalo? 778 00:38:13,721 --> 00:38:16,783 Bolo to dobré. Vlastne, veľmi dobré. 779 00:38:16,799 --> 00:38:18,971 Price bol veľmi milostivý. 780 00:38:19,775 --> 00:38:22,354 Nie som si celkom istý, čo to podnietilo, ale... 781 00:38:22,370 --> 00:38:25,215 Hej, zober áno ako odpoveď. 782 00:38:28,465 --> 00:38:32,185 Ak by bolo čokoľvek, čo potrebuješ, prosím, daj mi vedieť. 783 00:38:32,201 --> 00:38:33,653 Nakoniec budem v pohode. 784 00:38:33,669 --> 00:38:36,022 Myslím, že musím nájsť zmysel toho všetkého. 785 00:38:36,057 --> 00:38:38,691 Áno. Je to ťažké. 786 00:38:38,707 --> 00:38:40,307 Ver mi. 787 00:38:42,230 --> 00:38:43,787 Bola si... 788 00:38:44,662 --> 00:38:45,999 Áno. 789 00:38:46,015 --> 00:38:48,315 Odlišné okolnosti, ale... 790 00:38:52,989 --> 00:38:55,231 Rozprával si sa už s mamou Morgan? 791 00:38:56,146 --> 00:38:58,544 Nie. Nemyslím, že som pripravený. 792 00:38:59,250 --> 00:39:02,233 Chlape. Nikdy nebudeš pripravený. 793 00:39:02,249 --> 00:39:04,944 Len to proste musíš urobiť. 794 00:39:08,519 --> 00:39:11,810 Detektív Halstead nie je muž, ktorého treba viniť... 795 00:39:11,826 --> 00:39:13,490 Znie to ako dobré správy. 796 00:39:13,506 --> 00:39:16,648 - Netreba ho nenávidieť. - Áno, áno. 797 00:39:16,664 --> 00:39:18,230 Ale núti ťa to k zamysleniu. 798 00:39:18,265 --> 00:39:21,567 Halstead len robil svoju prácu, takmer ho zabili, pre Boha živého, 799 00:39:21,602 --> 00:39:24,762 a oni spravia to najlepšie, aby ho hodili pod autobus. 800 00:39:25,328 --> 00:39:27,058 Je ťažká doba byť policajtom. 801 00:39:27,083 --> 00:39:28,726 V Chicagu obvzlášť. 802 00:39:28,742 --> 00:39:30,262 Áno. Na to sa napijeme. 803 00:39:30,278 --> 00:39:31,709 Počkaj, nie. 804 00:39:31,745 --> 00:39:34,957 Hovorím, že pijeme na niečo iné. 805 00:39:34,973 --> 00:39:37,215 Súhlasím. Na Halsteada. 806 00:39:37,231 --> 00:39:39,164 Na Halstead. 807 00:39:43,357 --> 00:39:44,753 Kim, chceš ďalšie pivo? 808 00:39:44,769 --> 00:39:46,895 Nie, som v pohode. 809 00:39:46,911 --> 00:39:48,301 Možno neskôr, by sme mohli... 810 00:39:48,317 --> 00:39:49,094 Nie. 811 00:39:49,110 --> 00:39:51,650 To proste nie je dobrý nápad. 812 00:39:51,666 --> 00:39:54,400 Nikdy som nepovedal, že to je dobrý nápad. 813 00:39:55,267 --> 00:39:57,158 Stretla som niekoho. 814 00:39:58,767 --> 00:40:00,572 To je skvelé. 815 00:40:02,999 --> 00:40:05,604 Ty... si si istá, že nechceš ďalšie pivo? 816 00:40:05,620 --> 00:40:07,044 Som v pohode. 817 00:40:07,060 --> 00:40:09,828 V poriadku. Pekný večer. 818 00:40:10,835 --> 00:40:13,703 Keď sme spolu večerali naposledy, vravel si, že nie si príliš šťastný 819 00:40:13,719 --> 00:40:16,120 v kancelárii štátneho žalobcu. 820 00:40:16,155 --> 00:40:19,181 Tie dlhodobé vyšetrovania sú trochu nudné. 821 00:40:19,197 --> 00:40:21,744 Ak hľadáš trochu viac dobrodružstva, 822 00:40:22,559 --> 00:40:26,111 radi ťa privítame v jednotke na plný úväzok. 823 00:40:32,551 --> 00:40:34,670 Možno bude treba vyriešiť pár vecí, 824 00:40:34,686 --> 00:40:36,777 ale znie to fajn. 825 00:40:54,612 --> 00:40:57,313 Našiel som Morganin náhrdelník. 826 00:41:03,012 --> 00:41:05,026 Chcem, aby ste ho mala. 827 00:41:15,892 --> 00:41:17,979 Veľmi ma to mrzí. 828 00:41:37,411 --> 00:41:42,968 --- www.serialzone.cz --- https://www.facebook.com/chicagofire.sk