1
00:00:00,984 --> 00:00:03,952
Pamätáš si, čo som ti povedal,
keď si mala 16 rokov
2
00:00:03,968 --> 00:00:05,937
a prišla ku mne bývať?
3
00:00:05,953 --> 00:00:07,781
Nezabudni, že ťa ľúbim.
4
00:00:09,750 --> 00:00:11,491
S manželkou sa ma ujali.
5
00:00:11,507 --> 00:00:12,687
Zachránili ma.
6
00:00:12,739 --> 00:00:14,392
Chystáš sa zaťahať za nitky,
7
00:00:14,408 --> 00:00:16,585
kde nie je jasné,
čo všetko vypláva na povrch.
8
00:00:16,601 --> 00:00:18,444
Nechceš vedieť, čo sa stalo?
9
00:00:18,460 --> 00:00:21,007
Neľutujem toho, čo som tam urobila.
10
00:00:21,023 --> 00:00:22,562
Požiadam Erin o ruku.
11
00:00:22,578 --> 00:00:25,221
Bola tu pre mňa
a ja tu chcem byť pre ňu.
12
00:00:25,515 --> 00:00:27,759
Som Jennifer Spencerová z FBI.
13
00:00:27,775 --> 00:00:29,220
Som tu s pracovnou ponukou.
14
00:00:29,236 --> 00:00:31,915
Chcú ma v New Yorku.
Ty o tom vieš.
15
00:00:31,931 --> 00:00:34,697
Vedel som, že niečo musím urobiť.
16
00:00:35,559 --> 00:00:37,439
Neobzeraj sa späť.
17
00:01:20,917 --> 00:01:24,876
Pravdou je, že si nie som
istý tým, čo cítim.
18
00:01:26,444 --> 00:01:27,743
Ja...
19
00:01:28,946 --> 00:01:31,666
Nie som dobrý v tom,
ako ukázať svoje city.
20
00:01:33,207 --> 00:01:35,556
Vo vyjadrovaní pocitov.
21
00:01:38,435 --> 00:01:40,994
Viem, že nemám na výber.
22
00:01:41,962 --> 00:01:43,965
Myslím tým to, že musela odísť.
23
00:01:45,719 --> 00:01:48,837
Takže... v tomto zmysle,
24
00:01:48,853 --> 00:01:51,469
neľutujem toho, čo som urobil.
25
00:01:54,768 --> 00:01:56,057
Len...
26
00:01:59,608 --> 00:02:01,744
teraz, keď je fakt preč,
27
00:02:01,760 --> 00:02:03,377
cítím sa...
28
00:02:05,236 --> 00:02:06,543
Osamelý?
29
00:02:07,855 --> 00:02:09,332
Hej.
30
00:02:10,049 --> 00:02:11,285
Áno.
31
00:02:15,841 --> 00:02:18,130
Bola pre mňa ako dcéra.
32
00:02:20,224 --> 00:02:22,375
Bude to ťažké.
33
00:02:25,156 --> 00:02:27,164
Veľmi ťažké.
34
00:02:30,700 --> 00:02:32,045
Prepáčte.
35
00:02:40,201 --> 00:02:41,811
Musím ísť.
36
00:02:42,412 --> 00:02:45,484
Obchodníci so zbraňami
sú dvaja motorkári z Indiany.
37
00:02:45,500 --> 00:02:48,591
Kupujúci sú gangstri
spojovaní s Southside Hawks.
38
00:02:48,607 --> 00:02:50,130
Zatiaľ nemáme žiadne mená.
39
00:02:50,165 --> 00:02:52,177
Obchod prebehne vo vnútri
starej kaplnky.
40
00:02:52,193 --> 00:02:53,552
Je opustená päť rokov.
41
00:02:53,568 --> 00:02:55,992
Dve susedné budovy
sú tiež opustené.
42
00:02:56,008 --> 00:02:59,452
Akonáhle budeme dnu,
Al a ja pôjdeme zo západu.
43
00:02:59,468 --> 00:03:01,890
Ruzek, ty a Atwater tadiaľto.
44
00:03:01,906 --> 00:03:04,609
Uptonová a Halstead,
vy pôjdete týmto smerom.
45
00:03:04,625 --> 00:03:05,734
Seržant...
46
00:03:05,750 --> 00:03:07,710
máme pohyb na západnej strane.
47
00:03:07,726 --> 00:03:09,421
Jeden beloch, jeden hispánec.
48
00:03:09,437 --> 00:03:11,984
Obaja okolo 180 cm, 80 kíl,
49
00:03:12,000 --> 00:03:13,843
potetovaný, nesúci veľké tašky.
50
00:03:13,859 --> 00:03:17,023
Práve vystúpili z čierneho SUV s...
51
00:03:17,039 --> 00:03:18,434
s ŠPZ-kou Indiany.
52
00:03:18,450 --> 00:03:20,523
Rozumiem.
Je to tu.
53
00:03:43,517 --> 00:03:45,314
10-1, 10-1.
Streľba na policajtov.
54
00:03:45,330 --> 00:03:47,164
4533 West Archer.
55
00:03:47,180 --> 00:03:49,278
- Pripravená? Pripravená?
- Hej.
56
00:03:50,945 --> 00:03:52,444
Choď.
57
00:03:52,460 --> 00:03:54,057
Bež!
58
00:03:56,319 --> 00:03:58,979
- Beriem si tých chlapov.
- Dobre. Choď.
59
00:04:21,668 --> 00:04:23,988
- Nájdem Jaya.
- Rozumiem.
60
00:04:24,791 --> 00:04:27,128
Chicago PD!
Zložte zbrane!
61
00:04:32,634 --> 00:04:34,167
Z cesty! Vypadni z cesty!
62
00:04:34,183 --> 00:04:35,790
Vypadni z cesty!
63
00:04:41,332 --> 00:04:43,524
5021 George,
som pod ťažkou paľbou.
64
00:04:43,540 --> 00:04:46,297
Mám dvoch zraneních civilistov
v severnej uličke za budovou.
65
00:04:46,313 --> 00:04:49,231
Tu je seržant Hank Voight.
Odporúčam uzavretie
66
00:04:49,247 --> 00:04:51,649
- v okruhu dvoch blokov.
- Rozumiem.
67
00:04:51,665 --> 00:04:54,315
- Zatarasíme dva bloky...
- Pomoc! Pomoc!
68
00:04:54,331 --> 00:04:57,071
Máme tu niekoľko
ozbrojených páchateľov.
69
00:04:57,087 --> 00:04:59,722
Pristupujte
s mimoriadnou opatrnosťou.
70
00:05:02,566 --> 00:05:04,768
- Čo sa stalo?
- Neviem. Počula som plač.
71
00:05:04,784 --> 00:05:07,158
Dostaň tie deti okamžite
západným východom. Hneď!
72
00:05:07,174 --> 00:05:09,687
- Dobre, zavolám sanitku.
- Nemáme čas. Vezmeme tvoje auto.
73
00:05:09,703 --> 00:05:11,502
Stretneme sa vonku.
74
00:05:17,530 --> 00:05:19,053
Chicago.PD.S05E01
Reform
75
00:05:19,069 --> 00:05:21,467
SLOVAK SUBTITLES by:
drako83, Zioly, Nico, Ettie117, eXtrem147
76
00:05:25,974 --> 00:05:27,307
Je na tom zle.
77
00:05:27,323 --> 00:05:29,109
Ale robíme všetko, čo môžeme.
78
00:05:29,125 --> 00:05:30,523
Aké sú šance?
79
00:05:31,102 --> 00:05:32,996
Ako som povedal,
robíme všetko, čo môžeme.
80
00:05:33,012 --> 00:05:35,083
My vieme.
A čo zvyšné dve obete?
81
00:05:35,099 --> 00:05:37,150
- Sú v poriadku?
- Poďte so mnou.
82
00:05:37,166 --> 00:05:39,191
James Pell,
guľka ho škrabla na nohe.
83
00:05:39,207 --> 00:05:40,964
Je v poriadku,
dokončujeme papierovačky.
84
00:05:40,980 --> 00:05:42,496
A čo ďalšia obeť?
85
00:05:43,027 --> 00:05:45,458
Nezvládla to.
Bola mŕtva už pri príjazde.
86
00:05:45,798 --> 00:05:48,102
Musím niečo podpísať,
alebo môžem ísť?
87
00:05:48,118 --> 00:05:49,500
Len kľudne seďte.
88
00:05:49,516 --> 00:05:52,631
Pán Pell, radi by sme s vami hovorili
o tom, čo sa dnes stalo.
89
00:05:52,647 --> 00:05:54,719
Bol som postrelený do nohy,
to sa stalo.
90
00:05:54,735 --> 00:05:56,321
Videl ste mužov,
ktorí vás postrelili?
91
00:05:56,337 --> 00:05:58,452
- Nie.
- Ani letmým pohľadom?
92
00:05:58,878 --> 00:06:02,127
Pozrite, strážnici, bol som len
účastníkom traumatickej udalosti.
93
00:06:02,143 --> 00:06:03,572
Som stále v šoku.
94
00:06:03,588 --> 00:06:06,122
Takže, prosím,
žiadne ďalšie otázky.
95
00:06:06,651 --> 00:06:07,831
Dobre.
96
00:06:07,847 --> 00:06:09,507
Vezmeme si vaše
kontaktné informácie.
97
00:06:09,523 --> 00:06:11,089
Zavoláme vám neskôr.
98
00:06:12,052 --> 00:06:14,095
Dobre, máme tri obete streľby:
99
00:06:14,111 --> 00:06:16,400
žena, černoška, 20 rokov,
mŕtva pri príjazde.
100
00:06:16,416 --> 00:06:18,618
Muž, černoch, dvadsiatnik,
menom James Pell,
101
00:06:18,634 --> 00:06:20,947
ošetrený a prepustený.
Guľka mu len škrabla nohu.
102
00:06:20,963 --> 00:06:23,603
A dievčatko okolo osem rokov.
Je v kritickom stave.
103
00:06:23,619 --> 00:06:25,142
Dobre, hovorili sme
s tým známym chlapíkom?
104
00:06:25,158 --> 00:06:26,646
Skúšali sme to.
Veľmi nespolupracoval.
105
00:06:26,662 --> 00:06:28,298
Tvrdí, že je stále v šoku.
106
00:06:28,314 --> 00:06:30,126
Ide hlavne o to,
čo tam robili tie deti?
107
00:06:30,142 --> 00:06:33,384
Ukázalo sa, že budova bola používaná
na každodenný dohľad nad deťmi.
108
00:06:33,400 --> 00:06:36,085
Za desať dolárov na deň, vám niekto
zo susedstva postráži vaše dieťa.
109
00:06:36,101 --> 00:06:37,969
Šéfe, dvaja motorkári
zabití na mieste.
110
00:06:37,985 --> 00:06:39,887
Prví bol Anthony Jonas, 24 rokov.
111
00:06:39,903 --> 00:06:41,516
Druhý Mike Scola, 26 rokov.
112
00:06:41,532 --> 00:06:42,829
Obaja sú z Gary, Indiany.
113
00:06:42,864 --> 00:06:44,563
A obaja sú členmi Gargoyle Kings.
114
00:06:44,599 --> 00:06:46,183
To je ten motorkársky gang,
o ktorom nám vravel informátor.
115
00:06:46,199 --> 00:06:47,685
Dobre, choďte do ulíc.
116
00:06:47,701 --> 00:06:49,436
Pokecajte si s informátormi.
Nájdime tých strelcov.
117
00:06:49,452 --> 00:06:52,647
- Hank, máš chvíľu?
- Hej.
118
00:06:53,277 --> 00:06:55,537
Správy sú plné tvojho tímu.
119
00:06:56,561 --> 00:06:58,176
Myslíš tú vec z rána?
120
00:06:58,211 --> 00:07:00,878
3 obete, jeden mŕtvy?
121
00:07:00,894 --> 00:07:03,581
Prerušili sme obchod so zbraňami.
Podozriví začali strieľať.
122
00:07:03,597 --> 00:07:06,253
Nezainteresovaný auditor
to bude brať ako nešťastnú nehodu.
123
00:07:06,269 --> 00:07:07,956
Nezainteresovaný auditor?
124
00:07:07,972 --> 00:07:09,894
Súčasť balíka nových reforiem.
125
00:07:17,482 --> 00:07:19,550
Rád ťa vidím, Hank.
126
00:07:19,566 --> 00:07:21,132
Denny.
127
00:07:21,168 --> 00:07:23,134
Starosta to práve schválil.
128
00:07:23,170 --> 00:07:25,514
Denny je
nezainteresovaným auditorom.
129
00:07:26,369 --> 00:07:28,760
Dáte nám chvíľu,
aby sme to prebrali?
130
00:07:28,776 --> 00:07:31,008
- Jasné.
- Ďakujem, veliteľ.
131
00:07:33,147 --> 00:07:35,498
Koľko to bolo, 6 mesiacov?
132
00:07:35,944 --> 00:07:37,600
Hej, tak nejako.
133
00:07:37,616 --> 00:07:39,279
Konečne sa pozreli
na moju zložku
134
00:07:39,295 --> 00:07:41,045
a usúdili, že som fajn poliš.
135
00:07:41,061 --> 00:07:43,806
A jedinú vec, ktorú riešili,
tú vec s Ruffalom...
136
00:07:44,326 --> 00:07:46,076
proste to nechali tak.
137
00:07:48,561 --> 00:07:52,114
A teraz mi dovolili dohliadať
na celý Chicágsky policajný zbor.
138
00:07:52,130 --> 00:07:53,763
Nezainteresovaný auditor.
139
00:07:54,303 --> 00:07:57,545
Znie mi to ako...
účtovník.
140
00:07:59,871 --> 00:08:02,405
Skôr ako sudca.
141
00:08:04,530 --> 00:08:08,164
Hank, chcem len povedať,
že, minulosť...
142
00:08:08,180 --> 00:08:10,045
je minulosťou.
143
00:08:11,717 --> 00:08:14,617
Všetok ten nonsens
čo sa medzi nami udial...
144
00:08:21,046 --> 00:08:22,679
skončil.
145
00:08:23,961 --> 00:08:25,734
To je dobré vedieť.
146
00:08:28,632 --> 00:08:30,445
Uvidíme sa, Hank.
147
00:08:35,591 --> 00:08:37,458
Hej, čo sa deje? Kto je to?
148
00:08:37,474 --> 00:08:40,079
Prišiel tu nainštalovať kamery
do vyšetrovacích miestností.
149
00:08:40,095 --> 00:08:41,895
Priamy rozkaz od vedúceho.
150
00:08:41,911 --> 00:08:43,704
Hej, hneď po tom,
151
00:08:43,720 --> 00:08:45,891
čo mu to navrhol
nezainteresovaný auditor.
152
00:08:45,907 --> 00:08:48,202
Nech už to bol ktokoľvek,
chcú to mať dnes hotové.
153
00:08:48,218 --> 00:08:49,608
Prvá miestnosť po ľavej strane.
154
00:08:49,624 --> 00:08:51,327
Keby som nebola taká očarovaná
a optimistická,
155
00:08:51,343 --> 00:08:53,851
povedala by som,
že nám niekto neverí.
156
00:08:54,857 --> 00:08:58,359
Každopádne mám 20 strážnikov
v blízkosti miesta činu,
157
00:08:58,394 --> 00:08:59,727
hľadajúcich strelcov.
158
00:08:59,743 --> 00:09:01,253
Dám vedieť,
ak sa niečo dopočujem.
159
00:09:01,269 --> 00:09:03,049
- Vďaka.
- Jasné.
160
00:09:03,065 --> 00:09:05,261
- Žiadny svedkovia?
- Zatiaľ nie.
161
00:09:05,277 --> 00:09:07,234
- A čo tie decká?
- Nič nevideli,
162
00:09:07,250 --> 00:09:08,847
až na to jedno dievčatko,
čo postrelili.
163
00:09:08,863 --> 00:09:10,441
Ako dlho tam to
detské centrum bolo?
164
00:09:10,457 --> 00:09:12,359
Neviem. Stále hľadáme rodičov.
165
00:09:12,375 --> 00:09:13,860
Prepáčte, pane.
166
00:09:13,876 --> 00:09:16,007
Ste na mieste činu,
kde prebieha vyšetrovanie.
167
00:09:16,023 --> 00:09:18,960
Prebieha? Sakra, ja tu vidím
5 polišov popíjajúcich kávičku,
168
00:09:18,976 --> 00:09:21,187
dvoch čo fajčia a jedného,
čo sa napcháva hovädzím sendvičom.
169
00:09:21,203 --> 00:09:23,249
- Prosím ustúpte.
- Kto tu velí, vy?
170
00:09:23,265 --> 00:09:25,022
Som detektív Olinsky.
Nikoho ďalšieho sem už nepúšťajte.
171
00:09:25,038 --> 00:09:26,705
Počul som, že tu bola
postrelená a zabitá žena
172
00:09:26,721 --> 00:09:28,388
a jedno dievčatko
je v kritickom stave.
173
00:09:28,404 --> 00:09:29,569
Nemôžeme komentovať nič,
počas vyšetrovania.
174
00:09:29,585 --> 00:09:30,891
Takže je to pravda, že?
175
00:09:30,907 --> 00:09:32,640
Potrebujem,
aby ste ustúpili, pane.
176
00:09:32,656 --> 00:09:34,178
Prečo ma nevyprevadíte,
detektív Olinsky?
177
00:09:34,194 --> 00:09:35,733
Prečo by som vás
nevyprevadila ja?
178
00:09:35,749 --> 00:09:37,702
Dvaja gangstri začali
strieľať na políciu.
179
00:09:37,718 --> 00:09:40,532
Zabili mladú ženu
a vážne zranili malé dievčatko.
180
00:09:40,548 --> 00:09:42,020
- To je to, čo sa stalo. Dobre?
- Chápem.
181
00:09:42,036 --> 00:09:43,850
Takže to celé
hodíte na gangstrov, hej?
182
00:09:43,866 --> 00:09:45,523
Hej, vyzerá to tak, pane.
183
00:09:45,539 --> 00:09:47,173
Musí to byť fajn,
184
00:09:47,208 --> 00:09:49,108
byť tak naivná a zároveň krásna.
185
00:09:49,143 --> 00:09:50,461
Zapeklitá kombinácia.
186
00:09:50,477 --> 00:09:51,844
Čo ste to povedal?
187
00:09:51,860 --> 00:09:53,560
- Čo ste to práve povedal?
- Hej, hej, hej!
188
00:09:53,576 --> 00:09:55,045
- Ospravedlňte ma, strážnik.
- Všetko v poriadku?
189
00:09:55,061 --> 00:09:56,581
- Čo ste to povedal?
- Ospravedlňte ma.
190
00:09:56,597 --> 00:09:58,708
- Sme v pohode.
- Čo sa to tu deje?
191
00:09:58,724 --> 00:10:01,490
Vaši ľudia mi to tu
len objasňovali.
192
00:10:02,823 --> 00:10:05,023
Poslanec Price je starý priateľ
193
00:10:05,039 --> 00:10:07,406
a dôležitý člen komunity.
194
00:10:09,996 --> 00:10:12,363
Zdravím,
hľadáme Kimonu Williamsovú.
195
00:10:12,379 --> 00:10:14,205
Je tamto.
196
00:10:19,313 --> 00:10:20,687
Kimona Williamsová?
197
00:10:20,703 --> 00:10:21,806
Áno?
198
00:10:22,438 --> 00:10:25,309
Madam, potrebovali by sme
s vami chvíľu hovoriť.
199
00:10:25,345 --> 00:10:28,212
Dobre, len...
200
00:10:28,231 --> 00:10:30,632
Čo sa deje?
Stalo sa niečo...
201
00:10:30,648 --> 00:10:33,273
Ide o Vašu dcéru, Morgan.
202
00:10:33,898 --> 00:10:35,472
Morgan?
203
00:10:35,488 --> 00:10:38,389
- Bola postrelená... - Nie, nie.
- Dnes ráno v starej kaplnke.
204
00:10:38,405 --> 00:10:39,648
- Žije.
- Je to v poriadku.
205
00:10:39,664 --> 00:10:40,958
Ale bude v poriadku?
206
00:10:40,993 --> 00:10:44,395
Práve ju ošetrujú v Chicago Med.
Môžeme Vás tam odviesť, dobre?
207
00:10:44,411 --> 00:10:46,377
Kto to spravil?
Kto ju postrelil?
208
00:10:46,393 --> 00:10:47,822
Nie sme... si istý.
209
00:10:47,838 --> 00:10:49,819
Ale urobíme všetko, čo môžeme,
aby sme ho dostali.
210
00:10:49,835 --> 00:10:51,430
- Sľubujem.
- Ok. Dobre.
211
00:10:51,446 --> 00:10:53,237
V poriadku? Mali by sme ísť.
212
00:10:53,253 --> 00:10:54,753
Poďme.
213
00:10:57,784 --> 00:11:00,154
Zdravím, prepáč,
práve som dostal tvoj hovor.
214
00:11:00,170 --> 00:11:01,707
Konečne sme našli matku dievčatka.
215
00:11:01,723 --> 00:11:03,489
Zavri dvere.
216
00:11:06,451 --> 00:11:08,010
Čo sa deje?
217
00:11:08,653 --> 00:11:10,939
Práve som hovoril s balistikou.
218
00:11:10,955 --> 00:11:13,656
Guľka čo trafila to malé
dievčatko bola 9 milimetrová.
219
00:11:13,672 --> 00:11:16,639
Myslel som,
že gangstri strieľal z ráže 45.
220
00:11:18,329 --> 00:11:19,948
To aj strieľali.
221
00:11:23,735 --> 00:11:26,750
Vravíš, že to ja som
postrelil to dievčatko?
222
00:11:38,168 --> 00:11:40,519
Zbraň čo vystrelila
guľku vpravo,
223
00:11:40,535 --> 00:11:42,535
tá, čo trafila to dievčatko,
224
00:11:42,960 --> 00:11:44,846
vystrelila aj jednu vľavo.
225
00:11:45,377 --> 00:11:48,468
Mrzí ma to,
ale tie výsledky neklamú.
226
00:11:48,484 --> 00:11:49,719
Vďaka, Morty.
227
00:11:52,036 --> 00:11:53,581
To nedáva zmysel.
228
00:11:54,790 --> 00:11:56,663
Bol som pod paľbou
a kryl som sa...
229
00:11:56,679 --> 00:11:58,745
Vypálil som jeden náboj
230
00:11:58,761 --> 00:12:00,961
a sledoval som,
ako páchateľ padol.
231
00:12:01,277 --> 00:12:03,749
A potom som bežal k žene, čo bola
postrelená a volal o pomoc.
232
00:12:03,765 --> 00:12:05,915
- Dobre.
- Nepočul som žiadne deti.
233
00:12:05,931 --> 00:12:07,430
Nevidel som žiadne deti.
234
00:12:07,455 --> 00:12:09,905
Nevystrieľal som
celú zbraň do vzduchu.
235
00:12:09,921 --> 00:12:12,908
Ak je to to, čo sa stalo,
nemáš sa čoho obávať.
236
00:12:15,635 --> 00:12:18,365
Vezmi si voľno, kým ťa
vyšetrovatelia neočistia.
237
00:12:18,381 --> 00:12:20,725
Ako dlho to bude trvať?
238
00:12:20,741 --> 00:12:22,373
Myslím, že to cvíľku zaberie.
239
00:12:22,389 --> 00:12:24,873
Momentálne sú veci trochu zložité.
240
00:12:24,889 --> 00:12:27,073
Mám sa teda báť?
241
00:12:27,108 --> 00:12:30,275
Len vravím,
že sú veci zložitejšie.
242
00:12:32,299 --> 00:12:34,466
Hej, Sammy,
táto sms-ka je stopou.
243
00:12:34,482 --> 00:12:35,973
Čo pre nás máš?
244
00:12:35,989 --> 00:12:38,249
Možno mám niečo
ohľadne rannej streľby.
245
00:12:38,265 --> 00:12:40,099
Práve som mala rande
s mladým gangstrom.
246
00:12:40,115 --> 00:12:42,215
Mal ranu po guľke, nižšie
pri bruchu, prešla skrz.
247
00:12:42,280 --> 00:12:43,967
Ako si vedela,
že to bola rana po guľke?
248
00:12:43,991 --> 00:12:45,490
Prosím, viete vôbec
koľko takých rán som videla?
249
00:12:45,525 --> 00:12:47,718
Zarábam si premenou
mŕtvych gangstrov na skautíkov,
250
00:12:47,734 --> 00:12:49,968
aby im ich matky
mohli vystrojiť pohreb.
251
00:12:49,984 --> 00:12:51,616
Dobre, a koľko bolo asi hodín?
252
00:12:51,632 --> 00:12:54,365
Okolo 10:00 alebo tak nejako.
Čakal ma tu, kým som prišla.
253
00:12:54,400 --> 00:12:56,167
Ako vedel kam má ísť, Sammy?
254
00:12:56,202 --> 00:12:58,155
Pre nich je moja márnica
oveľa lepšia ako nemocnica.
255
00:12:58,171 --> 00:13:01,844
Žiadne papierovačky, žiadna polícia,
aspoň podľa nich, každopádne.
256
00:13:01,860 --> 00:13:03,307
Máš pre mňa meno, že?
257
00:13:03,323 --> 00:13:04,188
Nie.
258
00:13:04,204 --> 00:13:06,770
Nemal veľmi náladu
na zdieľanie osobných vecí.
259
00:13:06,786 --> 00:13:09,879
Ale mám... poznávaciu značku.
260
00:13:09,895 --> 00:13:11,863
- Dobre.
- Preverím ju.
261
00:13:13,237 --> 00:13:15,404
- Vďaka, Sammy.
- Vidíme sa.
262
00:13:15,895 --> 00:13:17,841
Naozaj ho máš rada?
263
00:13:17,857 --> 00:13:19,195
Žiarliš?
264
00:13:19,211 --> 00:13:21,845
Hej, trochu.
265
00:13:21,861 --> 00:13:24,986
Očakávala som, že budem vidieť
viac, keď budeš zatýkať.
266
00:13:30,921 --> 00:13:34,137
Ok, ideme do Royal Towers, dobre?
Byt 2632.
267
00:13:34,153 --> 00:13:37,340
Podozrivý je černoch,
drsňák, okolo 180cm, dvadsiatnik.
268
00:13:37,376 --> 00:13:38,975
V bruchu má dieru po guľke.
269
00:13:39,010 --> 00:13:40,530
Ok? Vyberte si miesto.
270
00:13:40,546 --> 00:13:42,156
Postaraj sa o zadnú stranu
a my si vezmeme byt.
271
00:13:42,172 --> 00:13:43,138
Poďme na to.
272
00:13:47,069 --> 00:13:49,237
Chicago PD. Otvorte!
273
00:13:49,253 --> 00:13:51,053
Áno?
274
00:13:51,416 --> 00:13:53,947
Ste sama?
Je tu s vami ešte niekto?
275
00:13:53,963 --> 00:13:55,491
Nie, len, len ja.
Ale prečo ste...
276
00:13:55,507 --> 00:13:58,361
Dobre, madam, musíme k vám vojsť
a položiť vám pár otázok.
277
00:13:58,377 --> 00:14:00,248
Je to veľmi dôležité, dobre?
278
00:14:00,264 --> 00:14:02,964
Ďakujem. Ustúpte, prosím.
279
00:14:06,556 --> 00:14:07,755
Čisto.
280
00:14:07,771 --> 00:14:09,370
Čisto.
281
00:14:09,406 --> 00:14:11,039
Dobre, je to to čisté, ľudia.
282
00:14:11,075 --> 00:14:12,540
- Rozumiem.
- Vidíte?
283
00:14:12,576 --> 00:14:14,042
Nikto iný tu nie je.
284
00:14:14,078 --> 00:14:15,744
Môžete mi povedať,
čo sa tu do pekla deje?
285
00:14:15,771 --> 00:14:17,037
Podozrivý z vraždy,
286
00:14:17,061 --> 00:14:18,560
dnes ráno šoféroval vaše auto.
287
00:14:18,576 --> 00:14:20,146
Auto je registrované
na túto adresu.
288
00:14:20,162 --> 00:14:21,647
Možno to môžete vysvetliť.
289
00:14:21,663 --> 00:14:23,038
Samozrejme, že môžem.
290
00:14:23,054 --> 00:14:24,827
Auto mi minulú noc ukradli.
291
00:14:24,843 --> 00:14:28,318
Vyplnila som správu
doslova pred dvoma hodinami.
292
00:14:29,312 --> 00:14:30,912
Tu je číslo prípadu.
293
00:14:30,928 --> 00:14:33,061
Okej, rozumieme. Mrzí nás to.
294
00:14:33,077 --> 00:14:34,451
Neviete nič o tom,
čo sa dnes ráno
295
00:14:34,467 --> 00:14:36,231
stalo v starej kaplnke?
296
00:14:36,266 --> 00:14:39,168
Všetko čo som počula je,
že nejakí ľudia boli postrelení,
297
00:14:39,184 --> 00:14:41,852
pretože to polícia pokašlala.
298
00:14:42,606 --> 00:14:45,527
Postrehol si, ako dávajú
tímto budovám prestížne mená?
299
00:14:45,543 --> 00:14:49,493
Jasné, Royal Towers,
Queen's Gardens, Sunset Vista.
300
00:14:49,509 --> 00:14:51,108
- Dávaj pozor, kamoš.
- Hej.
301
00:14:51,124 --> 00:14:53,224
Je to vtipné. Hej.
302
00:14:54,303 --> 00:14:55,937
Myslíš si to, čo ja?
303
00:14:57,973 --> 00:14:59,275
Prepáčte.
304
00:14:59,291 --> 00:15:00,518
Prosím vás.
305
00:15:01,002 --> 00:15:02,838
Vadilo by vám, porozprávať sa?
306
00:15:02,854 --> 00:15:04,264
O čom?
307
00:15:04,280 --> 00:15:07,470
Toto ráno sa udial v starej kaplnke
istý incident.
308
00:15:07,486 --> 00:15:08,653
O tom nič neviem.
309
00:15:08,669 --> 00:15:11,223
Dobre, tak potom by vám nemalo
vadiť, keď sa opýtame na pár otázok.
310
00:15:11,239 --> 00:15:12,597
Malo by a vadí.
311
00:15:12,613 --> 00:15:14,247
Stojte.
312
00:15:18,392 --> 00:15:20,579
Ustúpte od toho dieťaťa.
Na kolená.
313
00:15:20,595 --> 00:15:22,891
Držte ruky tak, aby som ich videl.
314
00:15:22,907 --> 00:15:25,472
Nepôjdem na kolená kvôli nikomu.
315
00:15:25,488 --> 00:15:27,187
Nesiahajte do vrecka.
316
00:15:27,203 --> 00:15:30,399
Je to mobil.
Chcem, aby to môj syn natočil.
317
00:15:32,673 --> 00:15:34,306
Pane, nesiahajte do vrecka.
318
00:15:34,322 --> 00:15:36,703
Lebo čo? Zastrelíte ma?
319
00:15:36,719 --> 00:15:39,144
Zabijete ma pred mojím synom
kvôli mobilu?
320
00:15:39,160 --> 00:15:41,599
- Nebudem to opakovať.
- Hej, hej, hej.
321
00:15:41,615 --> 00:15:43,295
Jednoduchá otázka.
322
00:15:43,330 --> 00:15:45,255
- Bol ste dnes postrelený?
- Čože?
323
00:15:45,271 --> 00:15:47,833
Odpovedzte na otázku, áno alebo nie.
Bol ste dnes postrelený?
324
00:15:47,849 --> 00:15:49,028
- Nie, človeče.
- Dobre.
325
00:15:49,044 --> 00:15:50,122
Vyhrňte si tričko.
326
00:15:50,138 --> 00:15:51,636
Čo do pekla vôbec...
327
00:15:51,652 --> 00:15:53,328
Pekne pomaly si vyhrňte tričko,
iba pár centimetrov.
328
00:15:53,344 --> 00:15:54,997
No tak, človeče.
329
00:15:58,700 --> 00:16:01,610
Vyhrniem si tričko,
kvôli týmto policajtom.
330
00:16:03,310 --> 00:16:06,679
Dúfam, že má niekto mobil,
aby to nahrával.
331
00:16:16,507 --> 00:16:18,905
Okej. Okej.
332
00:16:18,921 --> 00:16:21,465
Môžete ísť.
333
00:16:21,843 --> 00:16:24,116
Ospravedlňujeme sa
za nedorozumenie.
334
00:16:24,132 --> 00:16:25,444
V pohode?
335
00:16:25,460 --> 00:16:27,421
V pohode, chlapče?
336
00:16:28,175 --> 00:16:29,695
Mrzí nás to.
337
00:16:32,259 --> 00:16:33,679
Tak dobre?
338
00:16:37,851 --> 00:16:39,601
Máme tu verejný škandál.
339
00:16:39,617 --> 00:16:42,913
Nevypadalo to dobre, keď bol
strelcom člen gangu,
340
00:16:42,929 --> 00:16:44,702
nie to, ešte biely policajt.
341
00:16:44,718 --> 00:16:46,343
Pozri, vzhľadom na
časové obmedzenia,
342
00:16:46,359 --> 00:16:47,733
sme urobili, čo sme mohli.
343
00:16:47,749 --> 00:16:49,804
Pomôž nám pochopiť,
prečo si sa ocitol
344
00:16:49,820 --> 00:16:51,760
v nebezpečnej situácii tak
blízko centra detskej starostlivosti.
345
00:16:51,795 --> 00:16:54,824
Ilegálneho centra.
Nemali sme tušenie, že tam je.
346
00:16:54,840 --> 00:16:56,473
Nuž, mali ste mať.
347
00:16:57,133 --> 00:17:00,235
Tvoji ľudia musia rozumieť kultúre
susedstiev, ktoré kontrolujú.
348
00:17:00,270 --> 00:17:02,432
Miesta ako toto
sú v mestách bežné.
349
00:17:02,448 --> 00:17:04,205
Detektív Halstead bol pod paľbou.
350
00:17:04,241 --> 00:17:07,376
Vybehol po podozrivom.
Vystrelil jednu ranu.
351
00:17:07,411 --> 00:17:09,043
Guľka zasiahla podozrivého,
352
00:17:09,079 --> 00:17:11,679
potom preletela drevom
a zasiahla dievčatko.
353
00:17:11,695 --> 00:17:13,337
Hovoril som so štátnymi policajtmi.
354
00:17:13,353 --> 00:17:17,048
Majú jednu zhodu s DNA na guľke,
ktorá trafila to dievčatko... jej.
355
00:17:17,064 --> 00:17:18,462
Áno, ale stále mohla
trafiť útočníka.
356
00:17:18,478 --> 00:17:20,282
Guľky nie vždy zachytia DNA.
357
00:17:20,298 --> 00:17:22,243
Ale to už viete, čo mi hovorí...
358
00:17:22,259 --> 00:17:23,868
Čo ti hovorí,
359
00:17:25,085 --> 00:17:27,766
že to berieme veľmi vážne.
360
00:17:31,531 --> 00:17:33,219
Hej, Kev, vieš, predtým...
361
00:17:33,235 --> 00:17:36,019
ten chlapík a jeho dieťa...
len som robil svoju práce, dobre?
362
00:17:36,035 --> 00:17:37,546
Hľadám podozrivého z vraždy.
363
00:17:37,562 --> 00:17:39,569
Nevyhovie, siahne rukami do vreciek?
364
00:17:39,585 --> 00:17:41,436
- No tak.
- Myslím, že nevyhovel,
365
00:17:41,452 --> 00:17:43,194
pretože si bol trochu
agresívny.
366
00:17:43,210 --> 00:17:44,117
Dobre.
367
00:17:44,530 --> 00:17:46,096
Tak dobre, no, vieš čo?
368
00:17:46,112 --> 00:17:48,615
Nabudúce mu ponúknem
čučoriedkový koláč.
369
00:17:48,631 --> 00:17:50,125
Kamoš, ja...
370
00:17:51,500 --> 00:17:53,391
Pozri, z iného pohľadu,
371
00:17:53,407 --> 00:17:56,220
černochovi nie je ľahké klaknúť
na kolená kvôli bielemu policajtovi,
372
00:17:56,255 --> 00:17:57,743
hlavne, keď tam je ešte jeho syn...
373
00:17:57,759 --> 00:17:59,579
Čo ak to bol útočník
374
00:18:00,220 --> 00:18:04,427
a išiel by som na to pomaly,
aby bolo všetko politicky okej
375
00:18:04,443 --> 00:18:06,923
a schytal by som dve rany
do hrude, alebo ty?
376
00:18:06,939 --> 00:18:08,220
Čo potom?
377
00:18:09,095 --> 00:18:10,897
Nie, to nedovolím.
378
00:18:10,913 --> 00:18:12,941
Myslím, že v takejto situácií,
že je lepšie
379
00:18:12,957 --> 00:18:15,671
žiadať o odpustenie,
ako o povolenie.
380
00:18:22,213 --> 00:18:23,765
Nazdar, chlape.
381
00:18:23,781 --> 00:18:26,110
Ako to šlo so streleckým týmom?
382
00:18:26,899 --> 00:18:29,576
Nie som si istý. Bol celkom krátky.
383
00:18:29,592 --> 00:18:31,532
Nemali veľa otázok.
384
00:18:32,642 --> 00:18:34,076
Dobre.
385
00:18:34,092 --> 00:18:34,904
Jay.
386
00:18:36,122 --> 00:18:37,794
Ako to zvládaš?
387
00:18:38,669 --> 00:18:40,528
Snažím sa len zostať pozitívny.
388
00:18:40,544 --> 00:18:41,981
Bol som v nemocnici
389
00:18:41,997 --> 00:18:44,041
a brat povedal,
že je tu dobrá šanca,
390
00:18:44,057 --> 00:18:46,557
- že to dievčatko bude...
- Ty si to nepočul?
391
00:18:48,940 --> 00:18:50,662
Zomrela, Jay.
392
00:18:50,678 --> 00:18:52,745
Je to vo všetkých správach.
393
00:18:56,701 --> 00:18:58,089
Okej.
394
00:19:00,470 --> 00:19:03,237
Išiel som ti práve volať.
Povedal si, že to zvládne.
395
00:19:03,253 --> 00:19:04,652
- Hej.
- Povedal si, že...
396
00:19:04,668 --> 00:19:07,333
Hej, povedal som,
že má šancu, okej?
397
00:19:07,349 --> 00:19:10,292
Bola v zlom stave,
stratila priveľa krvi.
398
00:19:10,327 --> 00:19:11,442
Ja viem.
399
00:19:11,458 --> 00:19:14,633
- Robili sme čo sa dalo.
- Ja viem, prepáč, ja len...
400
00:19:26,633 --> 00:19:28,765
Hej, mali ste šťastie
s protigangovou jednotkou?
401
00:19:28,790 --> 00:19:30,804
Nie. Pozreli sme si
veľa fotiek, ale...
402
00:19:30,820 --> 00:19:32,264
Musia byť v gangu nový.
403
00:19:32,289 --> 00:19:34,937
Je to osem hodín.
Stále nemáme stopu ku strelcovi?
404
00:19:34,953 --> 00:19:35,998
Mám niečo.
405
00:19:36,022 --> 00:19:38,449
Prešiel som mobil motorkára
a našiel som dve správy,
406
00:19:38,474 --> 00:19:40,799
na predplatený jednorázový mobil,
kde si dohadovali obchod.
407
00:19:40,815 --> 00:19:42,633
Meno príjemcu je Lil GG.
408
00:19:42,649 --> 00:19:44,315
Môže to byť jeden zo strelcov.
409
00:19:44,331 --> 00:19:46,201
- Vystopovali ste ho?
- Áno, do malého obchodíku
410
00:19:46,217 --> 00:19:47,782
asi tri bloky od miesta činu.
411
00:19:47,798 --> 00:19:49,502
Dobre. Vy dvaja.
412
00:19:52,117 --> 00:19:54,172
Prepáčte. Zdravím.
413
00:19:54,188 --> 00:19:56,062
Hľadáme niekoho,
kto si tu kúpil telefón.
414
00:19:56,078 --> 00:19:57,559
Jeho prezývka je Lil GG.
415
00:19:57,584 --> 00:19:59,156
Nepoznám nikoho s týmto menom.
416
00:19:59,172 --> 00:20:01,257
Je členom jednému
z miestnych gangov,
417
00:20:01,273 --> 00:20:02,779
Southside Hawks.
418
00:20:02,815 --> 00:20:04,970
Myslím, že si kupujú
veľa jednorázoviek.
419
00:20:04,986 --> 00:20:06,501
Už prihorieva?
420
00:20:06,517 --> 00:20:09,564
Nie, nič?
No tak človeče, pomôžte mi.
421
00:20:09,580 --> 00:20:12,022
Povedal som vám, nepoznám ich.
422
00:20:12,057 --> 00:20:13,657
Tak dobre.
423
00:20:13,693 --> 00:20:15,665
Budem potrebovať video nahrávku.
424
00:20:15,695 --> 00:20:17,013
Nie je treba.
425
00:20:17,029 --> 00:20:18,724
Pokašľala som to.
Sme v zlom obchode.
426
00:20:18,740 --> 00:20:20,812
Ospravedlňujeme sa
za nepríjemnosti.
427
00:20:20,828 --> 00:20:22,247
Ďakujeme.
428
00:20:25,622 --> 00:20:28,146
Naozaj bude najlepšie,
ak odtiaľto pôjdeš Jay.
429
00:20:28,201 --> 00:20:30,312
Bolo mi povedané,
že môžem robiť za stolom.
430
00:20:30,328 --> 00:20:32,508
Seržant, máme niečo
z toho obchodu.
431
00:20:32,524 --> 00:20:34,227
Majiteľova žena pozná Lil GG-ho.
432
00:20:34,243 --> 00:20:35,617
Jeho skutočné meno je Calvin Shaw.
433
00:20:35,633 --> 00:20:37,672
Zistite adresu a vybavte zatykač.
434
00:20:37,695 --> 00:20:39,008
- Už to je zariadené.
- Dobre .
435
00:20:39,024 --> 00:20:41,242
Dobre, vy dvaja pôjdete
s Ruzekom a Uptonovou.
436
00:20:41,258 --> 00:20:43,547
Hej. Poctite tohto Lil GG návštevou.
437
00:20:43,563 --> 00:20:45,055
Stojíme za tebou.
438
00:20:45,578 --> 00:20:46,774
Hej.
439
00:20:48,217 --> 00:20:50,357
- Choď domov.
- Áno.
440
00:20:51,448 --> 00:20:52,714
Hej, seržant,
441
00:20:52,730 --> 00:20:54,576
nejaké novinky od Lindsay?
442
00:20:54,592 --> 00:20:56,698
Nie. Ty?
443
00:20:57,178 --> 00:20:58,685
Nechal som jej správu.
444
00:20:58,701 --> 00:21:00,188
Neozvala sa späť.
445
00:21:00,661 --> 00:21:02,298
Asi má prácu.
446
00:21:06,436 --> 00:21:08,423
Nevráti sa späť, však?
447
00:21:09,610 --> 00:21:11,477
Pozri, nastal čas, aby sa pohla.
448
00:21:11,493 --> 00:21:13,438
Proste nastal.
449
00:21:14,023 --> 00:21:16,110
Musíš sa s tým vyrovnať.
450
00:21:37,058 --> 00:21:39,859
- Choď.
- Chicágska polícia!
451
00:21:39,875 --> 00:21:41,074
Schody!
452
00:21:45,835 --> 00:21:47,400
Telo!
453
00:21:47,416 --> 00:21:49,015
Dobre, prechádzam.
454
00:21:55,389 --> 00:21:57,828
- Čisto.
- Dve rany do hlavy.
455
00:21:57,844 --> 00:21:59,278
Čo brucho?
456
00:22:06,100 --> 00:22:09,035
Mŕtvy je Calvin Shaw
alias Lil GG.
457
00:22:09,051 --> 00:22:11,254
Dve strelné rany do hlavy,
žiadna do brucha,
458
00:22:11,270 --> 00:22:14,356
nanešťastie, nie je to ten chlapík,
ktorého Halstead postrelil.
459
00:22:14,372 --> 00:22:16,684
Znie to tak, akoby partner
Lil GG-ho znervóznel.
460
00:22:16,700 --> 00:22:18,262
Možno ho vinil z úniku informácií.
461
00:22:18,278 --> 00:22:20,004
- Možno.
- Skontaktuj sa s balistikou.
462
00:22:20,020 --> 00:22:21,965
Prešla som si dôkazový materiál
z bytu Lil GG-ho.
463
00:22:21,981 --> 00:22:23,134
Sú tu textovky medzi ním
464
00:22:23,150 --> 00:22:25,090
a chlapíkom, ktorý bol
na mieste postrelený...
465
00:22:25,106 --> 00:22:27,119
James Pell, chlapík,
ktorý s nami nechcel hovoriť.
466
00:22:27,135 --> 00:22:28,838
Nuž, teraz vieme prečo.
467
00:22:28,854 --> 00:22:30,531
Dostaňte sem ihneď jeho riť.
468
00:22:30,547 --> 00:22:32,393
- Kev, ideš?
- Hej.
469
00:22:36,427 --> 00:22:37,932
James Pell?
470
00:22:41,787 --> 00:22:43,616
Snažili sme sa s vami hovoriť.
471
00:22:43,632 --> 00:22:46,990
Ako som už povedal vašim kolegom,
mám bolesti z tej streľby
472
00:22:47,006 --> 00:22:48,459
a sústreďujem sa
na moje zotavenie.
473
00:22:48,475 --> 00:22:50,775
Bol ste ošetrený
a prepustený za 15 minút.
474
00:22:50,791 --> 00:22:53,095
Verím že svetový rekord je za 10.
475
00:22:53,766 --> 00:22:55,703
Aké bolesti tak môžete mať?
476
00:22:56,052 --> 00:22:58,396
K tomu nemám čo povedať.
477
00:23:01,173 --> 00:23:04,544
Pozrite, chceme sa len porozprávať
o vašom kamošovi Lilovi GG.
478
00:23:05,700 --> 00:23:08,177
Nepoznám nikoho s takým menom.
479
00:23:08,193 --> 00:23:09,793
Písal ste mu dnes ráno,
480
00:23:09,809 --> 00:23:13,052
tesne pred tou streľbou v kaplnke.
481
00:23:14,489 --> 00:23:16,450
Chcem právnika.
482
00:23:17,200 --> 00:23:18,634
Hneď.
483
00:23:21,719 --> 00:23:22,985
Ste hluchý?
484
00:23:27,505 --> 00:23:30,666
Sakra, povedal som,
že chcem právnika.
485
00:23:30,682 --> 00:23:32,315
Tak choďte.
486
00:23:32,350 --> 00:23:34,298
Vypadnite.
487
00:23:52,789 --> 00:23:55,056
Alvin, toto je poslanec Price.
488
00:23:55,072 --> 00:23:56,691
Viem kto to je.
489
00:23:56,710 --> 00:23:58,844
Hej, rád vás zase vidím,
detektív Olinsky.
490
00:23:58,860 --> 00:24:00,361
Je tam James Pell?
491
00:24:00,377 --> 00:24:01,877
Prepáčte. Vy ste...
492
00:24:01,893 --> 00:24:03,937
To je ten chlap
o ktorom som ti hovoril.
493
00:24:05,280 --> 00:24:06,579
Áno, je tam vzadu.
494
00:24:06,595 --> 00:24:08,702
- Bol zatknutý?
- Nie.
495
00:24:08,718 --> 00:24:11,940
Tým pádom vám navrhujem,
aby ste ho prepustili.
496
00:24:11,956 --> 00:24:13,355
Viete, počul som že ste politik.
497
00:24:13,371 --> 00:24:15,539
Neuvedomil som si,
že ste aj právnik.
498
00:24:15,555 --> 00:24:18,026
Nemusíte chodiť na právnickú školu,
aby ste videli,
499
00:24:18,062 --> 00:24:21,133
že chicagská polícia znova
obťažuje nevinného muža.
500
00:24:21,149 --> 00:24:22,289
Je voľný.
501
00:24:22,305 --> 00:24:24,099
Oh, ďakujem, detektív...
502
00:24:24,134 --> 00:24:26,086
Vlastne, som seržant. Voight.
503
00:24:26,102 --> 00:24:28,226
Voight. Ray Price. Teší ma.
504
00:24:28,242 --> 00:24:31,625
Viete, rozumiem že
vaša jednotka je pod tlakom
505
00:24:31,641 --> 00:24:34,375
za ten nešťastný incident
ktorý sa stal v kaplnke.
506
00:24:35,233 --> 00:24:37,565
A mrzí ma to.
507
00:24:37,581 --> 00:24:40,414
Ale neobťažujte
508
00:24:40,450 --> 00:24:43,852
ťažkopracujúcih mužov a ženy
z môjho rajónu.
509
00:24:43,887 --> 00:24:45,806
To je teda predslov, Ray.
510
00:24:45,822 --> 00:24:47,759
Je to veľmi zlé,
že kamery neukladali obraz.
511
00:24:47,775 --> 00:24:49,963
Už čoskoro budú.
512
00:24:50,845 --> 00:24:52,658
To mi verte.
513
00:24:53,909 --> 00:24:56,709
Al, prečo neukážeš týmto
gentlemanom zadnú časť?
514
00:24:59,483 --> 00:25:00,998
Ďakujem za vašu pomoc, seržant.
515
00:25:01,014 --> 00:25:02,035
V pohode.
516
00:25:02,070 --> 00:25:03,871
Tento chlap.
517
00:25:03,906 --> 00:25:06,106
Hej, hovorili ste
v poslednej dobe s Halsteadom?
518
00:25:06,141 --> 00:25:07,741
Pár hodín dozadu. Čo sa deje?
519
00:25:07,776 --> 00:25:10,262
Nuž, ako povedali deti,
spamuje internet
520
00:25:10,278 --> 00:25:12,320
a nie dobrým štýlom.
521
00:25:12,336 --> 00:25:14,648
"Vrah dieťaťa je tiež rasista."
522
00:25:14,683 --> 00:25:16,082
Rasista? Čože?
523
00:25:16,098 --> 00:25:17,775
Je tu další:
"Rasistický policajt bezdôvodne
524
00:25:17,791 --> 00:25:20,220
udrel čierneho
amerického policajta".
525
00:25:20,255 --> 00:25:22,306
Nie, nie, nie,
ten chlap obťažoval Lindsay.
526
00:25:22,322 --> 00:25:24,095
Poslal jej
niekoľko perverzných správ.
527
00:25:24,111 --> 00:25:26,092
Dlho to netrvalo.
528
00:25:26,128 --> 00:25:28,461
"ACLU a NAACP teraz požadujú,
529
00:25:28,497 --> 00:25:32,084
aby chicagská polícia
vyhodila Halsteada".
530
00:25:32,100 --> 00:25:33,795
To myslíš vážne?
531
00:26:11,024 --> 00:26:13,658
Takto sa má údiť bôčik.
532
00:26:13,674 --> 00:26:15,373
Vďaka že ste sem prišiel, Hank.
533
00:26:15,408 --> 00:26:17,108
- To je dobré.
- Hej.
534
00:26:17,124 --> 00:26:19,344
Kúsok tohoto tomu pridá grády.
535
00:26:20,246 --> 00:26:25,234
Nechcel som byť dneska
taký konfrontačný.
536
00:26:25,250 --> 00:26:28,852
Ale je pravdou, že vy a ja,
kopeme za rovnaký tím.
537
00:26:28,888 --> 00:26:31,121
Ako ste na to prišiel?
538
00:26:31,156 --> 00:26:33,517
Obaja máme radi toto mesto
539
00:26:33,533 --> 00:26:37,035
a obaja spravíme hocičo,
aby sme ochránili jeho občanov.
540
00:26:37,051 --> 00:26:41,935
Avšak, samozrejme, ja som policajt
a nechtiac som postrelil dieťa.
541
00:26:43,035 --> 00:26:47,336
Všetky tie dnešné titulky,
obvinenia z rasizmu?
542
00:26:47,371 --> 00:26:50,139
Vidíte, myslím že za to môžete ty.
543
00:26:50,155 --> 00:26:52,189
To je pravda.
544
00:26:54,944 --> 00:26:57,566
Viete, Halstead...
vyzerá ako dobrý policajt.
545
00:26:57,582 --> 00:26:59,775
Aj ako dobrý chlap.
Sakra, mám 5 ľudí
546
00:26:59,791 --> 00:27:01,517
čo sa v ňom hrabú celý deň.
547
00:27:01,533 --> 00:27:03,095
Jediná negatívna vec
čo mohli nájsť je,
548
00:27:03,111 --> 00:27:05,887
že sa pobil s nejakým
zvrhlým čiernym policajtom.
549
00:27:05,903 --> 00:27:07,502
Ďakujem.
550
00:27:07,518 --> 00:27:10,578
Vyrobili to priamu tu,
5 míľ odtiaľto.
551
00:27:10,594 --> 00:27:12,861
Čierny majiteľ a profituje.
552
00:27:12,896 --> 00:27:14,229
Bourbon je tiež dobrý.
553
00:27:14,264 --> 00:27:17,551
100% kukurica.
Preto je to také sladké.
554
00:27:17,567 --> 00:27:20,435
Takže sme sem prišli
popíjať Bourbon?
555
00:27:20,902 --> 00:27:22,537
Nie.
556
00:27:22,553 --> 00:27:24,183
Prišli sme sem vyriešiť problém...
557
00:27:24,199 --> 00:27:26,774
- vy a ja.
- Okej.
558
00:27:26,790 --> 00:27:29,223
Niekto musí
za to malé dievčatko zaplatiť.
559
00:27:30,666 --> 00:27:32,298
A za ostatných
chlapčekov a dievčatká
560
00:27:32,314 --> 00:27:35,449
a za streľbu policajtov
a tiež za tú bitku.
561
00:27:35,484 --> 00:27:37,584
Viac než inokedy, toto mesto
potrebuje niekoho obviniť
562
00:27:37,620 --> 00:27:41,374
a tou osobou je mladý,
dobre vyzerajúci biely policajt
563
00:27:41,390 --> 00:27:43,570
menom Jay Halstead.
564
00:27:44,742 --> 00:27:46,976
A vy chcete,
aby som vám pomohol?
565
00:27:46,992 --> 00:27:48,227
Nie.
566
00:27:48,243 --> 00:27:50,668
Chcem, aby ste sa
do toho nemiešal.
567
00:27:56,815 --> 00:27:59,267
Vau, to je vážne dobré.
568
00:28:01,755 --> 00:28:03,722
Vďaka za drink.
569
00:28:22,408 --> 00:28:24,173
V pohode. Nič sa nedeje.
570
00:28:24,189 --> 00:28:27,412
- Chlape, čo do pekla robíte...
- Kľud. Som tu ako kamoš.
571
00:28:27,447 --> 00:28:29,400
- Mám dosť kamošov.
- Určite.
572
00:28:29,416 --> 00:28:32,484
Ale žiadneho, ktorý ťa môže
zbaviť obvinení z vraždy.
573
00:28:32,796 --> 00:28:34,028
Z vraždy?
574
00:28:34,044 --> 00:28:35,483
Bol si zapletený
do obchodu so zbraňami
575
00:28:35,499 --> 00:28:37,717
pri ktorom boli zabitý
dvaja nevinní ľudia.
576
00:28:37,733 --> 00:28:39,815
To je ťažký zločin, kamoš.
577
00:28:39,831 --> 00:28:41,464
A ako priateľ
578
00:28:41,480 --> 00:28:44,782
môžem presvedčiť štátneho žalobcu,
aby ťa obvinil z menšieho zločinu.
579
00:28:44,798 --> 00:28:46,742
Nemáte dostatok dôkazov
ani na obvinenie
580
00:28:46,758 --> 00:28:48,353
zo zlého prechodu cez cestu.
581
00:28:48,369 --> 00:28:50,303
No, zatiaľ nie.
582
00:28:50,319 --> 00:28:52,485
Ale budeme mať.
583
00:28:53,297 --> 00:28:57,699
Pozri, pomôžeš ty mne,
a ja ti oplatím láskavosť.
584
00:28:57,734 --> 00:28:59,380
Ak nie,
585
00:29:00,442 --> 00:29:04,725
presvedčím štátneho žalobcu,
že si to celé vymyslel ty.
586
00:29:04,741 --> 00:29:07,348
Áno, ty budeš ten jediný
zodpovedný za vraždu tej ženy
587
00:29:07,364 --> 00:29:09,161
a toho malého dievčatka.
588
00:29:15,301 --> 00:29:16,957
Čo potrebuješ?
589
00:29:17,754 --> 00:29:20,240
V poriadku, ešte raz, pre zábavu.
590
00:29:20,256 --> 00:29:23,291
Tí dvaja mŕtvi motorkári boli
Anthony Jonas and Mike Scola,
591
00:29:23,307 --> 00:29:25,232
môj mladší brat, pochádzame z Gary.
592
00:29:25,248 --> 00:29:27,669
Predávame metamfetamín a zbrane.
Stretli sme sa v Branchville.
593
00:29:27,685 --> 00:29:29,099
Sedel si tam za ozbrojenú lúpež.
594
00:29:29,115 --> 00:29:30,505
Ja som sedel
za ozbrojené prepadnutie.
595
00:29:30,521 --> 00:29:31,799
A sme tu aby...
596
00:29:31,834 --> 00:29:33,695
sme dostali kompenzáciu za to,
čo sa stalo minule.
597
00:29:33,711 --> 00:29:35,816
- V poriadku.
- Toto bude zábava.
598
00:29:36,405 --> 00:29:37,705
Počúvaj, Marcus.
599
00:29:37,740 --> 00:29:39,873
Stratil som 40 tisíc dolárov
v zbraniach,
600
00:29:39,889 --> 00:29:42,761
priateľa menom Tony Jonas
a môjho mladšieho brata Mikea.
601
00:29:42,777 --> 00:29:44,545
Tá streľba nás stála veľa.
602
00:29:44,580 --> 00:29:47,213
Prápač bratu, ale neviem
nič o zbraniach.
603
00:29:47,229 --> 00:29:48,462
Vážne?
604
00:29:48,478 --> 00:29:50,111
Pretože môj brat povedal,
že jednal
605
00:29:50,127 --> 00:29:52,952
priamo s tebou
a tvojim kamošom menom Lil GG.
606
00:29:53,323 --> 00:29:56,591
Musel si si ma s niekým zmýliť.
607
00:29:57,612 --> 00:30:00,588
Ak chceš klamať, Marcus,
prečo si súhlasil so stretnutím?
608
00:30:00,604 --> 00:30:02,514
Pretože chcem obchodovať.
609
00:30:02,530 --> 00:30:04,430
Potrebujem zbrane.
610
00:30:04,446 --> 00:30:06,299
Tak prečo nenecháme
minulosť minulosťou
611
00:30:06,315 --> 00:30:07,667
a nepohovoríme si o prítomnosti?
612
00:30:07,702 --> 00:30:09,732
Pretože môj priateľ Pell vravel,
že ste pripravený na obchod.
613
00:30:09,748 --> 00:30:10,764
Ešte nie.
614
00:30:10,780 --> 00:30:12,803
Máme stále niečo na robote.
615
00:30:12,819 --> 00:30:15,646
Pracoval som včera
s jedným vašim chlapcom.
616
00:30:15,662 --> 00:30:17,343
Frajer menom Harold.
617
00:30:17,378 --> 00:30:19,965
Povedal že máte
na predaj veľa zbraní.
618
00:30:19,981 --> 00:30:22,628
- Poznáš Harolda?
- Vieš, že som tu, aby som rozprával o...
619
00:30:22,644 --> 00:30:26,085
Poznáš Harolda, áno alebo nie?
620
00:30:26,101 --> 00:30:29,421
Môj mladší brat bol zabitý,
pretože máš v bande práskača.
621
00:30:29,437 --> 00:30:31,387
Budeš sa ma pýtať,
či som ten správny,
622
00:30:31,403 --> 00:30:35,113
vymyslením nejakého Harolda?
Snazíš sa ma oblafnúť.
623
00:30:35,129 --> 00:30:37,796
Na čo sa tak pozeráš, chlape?
O čom to sakra hovoríš?
624
00:30:37,831 --> 00:30:39,531
Riešime biznis. Prečo radšej...
625
00:30:39,566 --> 00:30:40,966
Nikto nerozprával
s tvojím bielym zadkom,
626
00:30:40,994 --> 00:30:43,249
- tak radšej zavri hubu.
- Môj biely zadok?
627
00:30:43,265 --> 00:30:46,070
- Hovorím to týmto klaunom...
- Chlape, komu hovoríš klaun?
628
00:30:48,593 --> 00:30:50,460
Vážne? Prečo musím ísť?
629
00:30:50,476 --> 00:30:51,776
Nespravil som...
630
00:30:51,792 --> 00:30:53,335
Dobre, som vonku, som vonku.
631
00:30:53,351 --> 00:30:54,678
Uvidíme sa tam!
632
00:30:54,714 --> 00:30:56,814
- Priamu tam.
- Si v pohode? Upokoj sa.
633
00:30:56,830 --> 00:30:58,697
- Si v pohode? Si v pohode?
- Hej.
634
00:30:58,713 --> 00:31:01,071
Ja len nemám rád, keď sa mi
ľudia pletú do biznisu,
635
00:31:01,087 --> 00:31:02,591
vieš, čo myslím nie?
636
00:31:02,607 --> 00:31:05,456
Je to v pohode. Chlape je to dobre.
Rozumiem tomu.
637
00:31:05,491 --> 00:31:06,690
Takže, ako to spravíme?
638
00:31:06,726 --> 00:31:08,459
Ľahká cesta alebo tá druhá?
639
00:31:08,494 --> 00:31:10,127
Hej, pozri.
640
00:31:10,162 --> 00:31:12,663
Je mi lúto tvojho brata
a toho druhého chlapíka,
641
00:31:12,698 --> 00:31:15,907
ale neviem nič o žiadnych
zbraniach a peniazoch.
642
00:31:17,089 --> 00:31:20,692
Najlepšia vec čo môžem urobiť,
je ponúknuť ti 1000 dolárov.
643
00:31:20,708 --> 00:31:23,776
Za dva životy
a 40 tisíc v tovare?
644
00:31:25,430 --> 00:31:26,996
Hej, pozri.
645
00:31:27,012 --> 00:31:29,313
Pre mňa to bolo tiež šialené.
646
00:31:29,329 --> 00:31:30,995
Skoro som prišiel o život.
647
00:31:31,461 --> 00:31:34,737
Policajti dorazili.
Guľky začali lietať.
648
00:31:35,264 --> 00:31:37,851
Bol to jeden veľký zmätok.
649
00:31:49,553 --> 00:31:51,019
Vážim si tvoju úprimnnosť, Marcus.
650
00:31:51,035 --> 00:31:52,565
Tak teda 1000 dolárov.
651
00:32:04,304 --> 00:32:05,600
Super robota, kamoš.
652
00:32:05,616 --> 00:32:07,129
Díky, odposluch v poriadku?
653
00:32:07,145 --> 00:32:09,604
Perfektný.
654
00:32:09,629 --> 00:32:11,081
- Už je to nejaký čas.
- Áno.
655
00:32:11,097 --> 00:32:12,607
- Ďakujeme za pomoc.
- Samozrejmosť.
656
00:32:12,623 --> 00:32:15,597
Viete, možno by som sa mohol zdržať
a tiež vám pomôcť dostať tých debilov.
657
00:32:15,613 --> 00:32:17,026
Som na prenájom.
Nech z toho niečo máte.
658
00:32:17,042 --> 00:32:18,293
Znie to super.
659
00:32:18,309 --> 00:32:19,908
Hailey Uptonová.
660
00:32:19,924 --> 00:32:21,642
Zdravím, rada ťa spoznávam.
Veľa som toho o tebe počula.
661
00:32:21,658 --> 00:32:23,231
Sorry za tamto, kamoš.
662
00:32:23,247 --> 00:32:24,651
- Nie, to je okej. Chápem to.
- Nie, nie, nie.
663
00:32:24,667 --> 00:32:26,525
- Nie, bol to správny krok.
- Siahal po zbrani.
664
00:32:26,541 --> 00:32:28,103
V poriadku, počúvajte.
665
00:32:28,129 --> 00:32:30,633
Za prvé, potrebujeme zatykač.
Potom Marcusa vezmeme.
666
00:32:30,658 --> 00:32:32,512
Poďme.
667
00:32:33,180 --> 00:32:34,614
Dobrá práca.
668
00:33:08,444 --> 00:33:09,644
Hej.
669
00:33:09,679 --> 00:33:11,110
- No tak.
- Poďme, vstyk.
670
00:33:11,146 --> 00:33:12,679
- To urobiť nechceš.
- Poďme.
671
00:33:12,714 --> 00:33:14,080
No tak, nemáte nič lepšie
672
00:33:14,115 --> 00:33:15,415
na robote, ako sliediť mi tu?
673
00:33:15,450 --> 00:33:16,917
- No tak.
- Hej, hej, hej.
674
00:33:16,952 --> 00:33:18,919
Človeče, si zatknutý.
Sklapni.
675
00:33:18,954 --> 00:33:21,487
Doriti chlape.
676
00:33:21,523 --> 00:33:22,689
Hej, ako to ide, Marcus?
677
00:33:22,724 --> 00:33:23,790
Kamoš.
678
00:33:23,806 --> 00:33:25,237
Nepozeraj na mňa takto.
679
00:33:25,253 --> 00:33:26,426
Čo je toto?
680
00:33:26,461 --> 00:33:27,784
Bože.
681
00:33:27,800 --> 00:33:29,362
Kde si k tomu prišiel,
pri hraní Póla?
682
00:33:29,378 --> 00:33:31,431
- Právnik.
- Právnik?
683
00:33:31,466 --> 00:33:33,433
- Postavte ho.
- Potrebujem svojho právnika.
684
00:33:33,468 --> 00:33:35,393
Pravda je, že máš šťastie.
685
00:33:36,590 --> 00:33:38,819
Pretože keby si nemal
tú jazvu po guľke,
686
00:33:38,835 --> 00:33:41,323
zastrelil by som ťa sám.
687
00:33:44,383 --> 00:33:46,650
Skrz na skrz.
Ľavá dolná časť brucha.
688
00:33:46,685 --> 00:33:48,953
Presne ako povedal Halstead.
689
00:33:49,671 --> 00:33:51,282
Takže mal pravdu.
690
00:33:51,913 --> 00:33:54,041
O postrelení Marcusa Kellyho.
691
00:33:54,360 --> 00:33:56,961
To z toho ale nerobí
dobrú policajnú prácu.
692
00:33:57,937 --> 00:34:00,075
Bolo tam 5 detí, 5 metrov...
693
00:34:00,100 --> 00:34:01,862
Vážne sa stále bavíme,
694
00:34:01,878 --> 00:34:03,944
o tom ilegálnom
dennom detskom centre, pane?
695
00:34:03,960 --> 00:34:06,461
Malé dievčatko je mŕtve.
696
00:34:06,496 --> 00:34:10,351
15 nábojov ráže 45 bolo
vystrelených smerom na Halsteada.
697
00:34:10,367 --> 00:34:12,100
Žena... žena stojaca
698
00:34:12,135 --> 00:34:14,755
6 metrov od neho bola zastrelená.
699
00:34:14,771 --> 00:34:16,637
Keby si na akadémii
mal prednášku o tom,
700
00:34:16,672 --> 00:34:19,323
ako zvládať takúto situáciu,
môžeš povedať,
701
00:34:19,339 --> 00:34:21,973
"urobte to tak,
ako to urobil Hlastead."
702
00:34:23,131 --> 00:34:25,132
Dosť sa na toto tlačí, Hank...
703
00:34:25,148 --> 00:34:26,781
z vyšších miest.
704
00:34:28,005 --> 00:34:30,552
Áno, tak trochu
začínam mať ten pocit.
705
00:34:31,341 --> 00:34:34,655
Mám pocit, že ste už počul,
že sme zatkli Marcusa Kellyho.
706
00:34:34,690 --> 00:34:37,458
Áno, dostali sme tú nahrávku
o predaji zbraní.
707
00:34:37,493 --> 00:34:39,026
Našli sme tiež vražednú zbraň.
708
00:34:39,062 --> 00:34:40,624
Áno, čítal som o tom.
709
00:34:41,202 --> 00:34:42,960
Čítal ste o tom?
710
00:34:45,538 --> 00:34:49,169
Jasné, bol som si istý,
že zavolajú priamo vám.
711
00:34:49,204 --> 00:34:50,913
Čo prosím?
712
00:34:57,500 --> 00:34:59,966
Áno, našli sme to v jeho telefóne.
713
00:35:00,539 --> 00:35:02,115
Neprekvapuje ma to.
714
00:35:02,151 --> 00:35:03,942
Poznám ho roky.
715
00:35:03,958 --> 00:35:06,572
Jeho gang dotoval moju kampaň.
716
00:35:06,588 --> 00:35:09,090
Ale, to už predsa viete, nie?
717
00:35:09,106 --> 00:35:11,465
Už ste sa o mne
s Marcusom rozprávali,
718
00:35:11,481 --> 00:35:13,856
- o našom vzťahu.
- Áno, rozprávali.
719
00:35:13,872 --> 00:35:17,571
Pravdou je, že som nemal na výber.
720
00:35:18,991 --> 00:35:22,354
Bohatí biely spoluobčania
nevkladajú peniaze do tejto vojny.
721
00:35:22,370 --> 00:35:23,904
Takže potreboval som urobiť,
čo som urobil,
722
00:35:23,939 --> 00:35:26,404
aby som ochránil ľudí,
ktorí chceli bezpečie.
723
00:35:26,420 --> 00:35:28,645
Je to len časť biznisu.
724
00:35:30,138 --> 00:35:33,145
Southside Hawks na toto
darovalo 200 tisíc.
725
00:35:33,181 --> 00:35:34,980
- Vážne? Páni..
- Áno.
726
00:35:35,016 --> 00:35:36,849
Je to miesto, kde,
ako my hovoríme,
727
00:35:36,884 --> 00:35:40,290
decká hrajú basketbal,
učia sa čítať,
728
00:35:40,306 --> 00:35:42,174
používať počítače.
729
00:35:42,190 --> 00:35:45,243
Bez veľkého, zlého,
diabolského gangu,
730
00:35:45,259 --> 00:35:46,826
by sa to tu nevybudovalo.
731
00:35:48,064 --> 00:35:49,603
Chápem to.
732
00:35:50,478 --> 00:35:52,600
Vážne. Chápem to.
733
00:35:53,472 --> 00:35:56,421
Ale niečo vám poviem.
Väčšina to nechápe.
734
00:35:56,437 --> 00:35:58,570
Myslím tím, obrázok ako tento...
735
00:35:58,605 --> 00:36:00,672
toto sa dostáva von,
rameno na ramene
736
00:36:00,688 --> 00:36:03,147
s vrahom, detským vrahom?
737
00:36:04,132 --> 00:36:06,744
Na takéto veci ľudia nezabúdajú.
738
00:36:07,572 --> 00:36:10,615
Urobí to pre teba veľmi ťažkým,
robiť biznis,
739
00:36:10,631 --> 00:36:13,330
pomáhať ľuďom na tvojom oddelení.
740
00:36:15,604 --> 00:36:17,788
Aký je váš návrh?
741
00:36:17,824 --> 00:36:20,091
Nechajte Halsteada na pokoji.
742
00:36:21,146 --> 00:36:23,080
To môžem urobiť,
743
00:36:23,096 --> 00:36:26,231
ak necháte na pokoji Pella.
744
00:36:26,247 --> 00:36:28,067
Pella, toho dozorcu?
745
00:36:29,936 --> 00:36:31,605
Je viac, než len to.
746
00:36:31,621 --> 00:36:35,425
Je mozgom celej skupiny.
747
00:36:35,441 --> 00:36:37,742
Nedíluje drogy, niestrieľa ľudí.
748
00:36:37,761 --> 00:36:39,511
Sústreďuje sa na zarábanie peňazí.
749
00:36:39,527 --> 00:36:41,441
Takže ho potrebujem tu na ulici,
750
00:36:41,457 --> 00:36:44,214
aby zaistil,
že tok peňazí pokračuje.
751
00:36:46,609 --> 00:36:48,549
A Marcus?
752
00:36:50,641 --> 00:36:52,463
Kľudne ho zašite.
753
00:37:06,135 --> 00:37:07,650
Poslanec.
754
00:37:08,362 --> 00:37:09,947
Hank.
755
00:37:14,061 --> 00:37:15,998
Nezmyselná smrť
Morgan Williamsovej
756
00:37:16,014 --> 00:37:19,274
spôsobila tomuto mestu
veľké utrpenie
757
00:37:19,290 --> 00:37:20,704
a bolesť.
758
00:37:21,993 --> 00:37:25,453
A následkom toho sme
robili všetko možné,
759
00:37:25,469 --> 00:37:29,406
aby sme našli niekoho,
koho budeme viniť, nenávidieť.
760
00:37:29,422 --> 00:37:33,490
A nikto nechcel
nenávidieť Detektíva Halsteada
761
00:37:33,506 --> 00:37:35,092
viac ako ja.
762
00:37:35,916 --> 00:37:37,819
Ale čím viac som zistil o tom,
763
00:37:37,835 --> 00:37:40,803
čo sa vlastne to ráno stalo,
764
00:37:40,838 --> 00:37:42,821
tým viac som presvedčený o tom,
že detektív Halstead
765
00:37:42,837 --> 00:37:43,990
neurobil nič zlé.
766
00:37:44,006 --> 00:37:46,344
V skutočnosti, jeho kroky
767
00:37:46,360 --> 00:37:48,703
zachránili niekoľko životov...
768
00:37:49,422 --> 00:37:51,146
niekoľko čiernych životov.
769
00:37:51,165 --> 00:37:52,922
- Prepáčte.
- Skutočne chceme...
770
00:37:52,938 --> 00:37:54,649
Pekný pokus.
771
00:37:54,684 --> 00:37:57,117
Netuším, o čom hovoríš.
772
00:37:57,153 --> 00:38:00,120
Budem nablízku, Hank.
773
00:38:04,179 --> 00:38:05,512
- Ahoj.
- Ahoj.
774
00:38:05,528 --> 00:38:07,435
Prepáč, prišla som sem tak rýchlo,
ako som len mohla.
775
00:38:07,451 --> 00:38:09,129
Je koniec?
776
00:38:09,165 --> 00:38:11,401
Áno, práve to skončilo.
777
00:38:11,417 --> 00:38:13,331
Ako to prebiehalo?
778
00:38:13,721 --> 00:38:16,783
Bolo to dobré.
Vlastne, veľmi dobré.
779
00:38:16,799 --> 00:38:18,971
Price bol veľmi milostivý.
780
00:38:19,775 --> 00:38:22,354
Nie som si celkom istý,
čo to podnietilo, ale...
781
00:38:22,370 --> 00:38:25,215
Hej, zober áno ako odpoveď.
782
00:38:28,465 --> 00:38:32,185
Ak by bolo čokoľvek, čo potrebuješ,
prosím, daj mi vedieť.
783
00:38:32,201 --> 00:38:33,653
Nakoniec budem v pohode.
784
00:38:33,669 --> 00:38:36,022
Myslím, že musím nájsť
zmysel toho všetkého.
785
00:38:36,057 --> 00:38:38,691
Áno. Je to ťažké.
786
00:38:38,707 --> 00:38:40,307
Ver mi.
787
00:38:42,230 --> 00:38:43,787
Bola si...
788
00:38:44,662 --> 00:38:45,999
Áno.
789
00:38:46,015 --> 00:38:48,315
Odlišné okolnosti, ale...
790
00:38:52,989 --> 00:38:55,231
Rozprával si sa už
s mamou Morgan?
791
00:38:56,146 --> 00:38:58,544
Nie. Nemyslím, že som pripravený.
792
00:38:59,250 --> 00:39:02,233
Chlape. Nikdy nebudeš pripravený.
793
00:39:02,249 --> 00:39:04,944
Len to proste musíš urobiť.
794
00:39:08,519 --> 00:39:11,810
Detektív Halstead
nie je muž, ktorého treba viniť...
795
00:39:11,826 --> 00:39:13,490
Znie to ako dobré správy.
796
00:39:13,506 --> 00:39:16,648
- Netreba ho nenávidieť.
- Áno, áno.
797
00:39:16,664 --> 00:39:18,230
Ale núti ťa to k zamysleniu.
798
00:39:18,265 --> 00:39:21,567
Halstead len robil svoju prácu,
takmer ho zabili, pre Boha živého,
799
00:39:21,602 --> 00:39:24,762
a oni spravia to najlepšie,
aby ho hodili pod autobus.
800
00:39:25,328 --> 00:39:27,058
Je ťažká doba byť policajtom.
801
00:39:27,083 --> 00:39:28,726
V Chicagu obvzlášť.
802
00:39:28,742 --> 00:39:30,262
Áno. Na to sa napijeme.
803
00:39:30,278 --> 00:39:31,709
Počkaj, nie.
804
00:39:31,745 --> 00:39:34,957
Hovorím, že pijeme na niečo iné.
805
00:39:34,973 --> 00:39:37,215
Súhlasím. Na Halsteada.
806
00:39:37,231 --> 00:39:39,164
Na Halstead.
807
00:39:43,357 --> 00:39:44,753
Kim, chceš ďalšie pivo?
808
00:39:44,769 --> 00:39:46,895
Nie, som v pohode.
809
00:39:46,911 --> 00:39:48,301
Možno neskôr, by sme mohli...
810
00:39:48,317 --> 00:39:49,094
Nie.
811
00:39:49,110 --> 00:39:51,650
To proste nie je dobrý nápad.
812
00:39:51,666 --> 00:39:54,400
Nikdy som nepovedal,
že to je dobrý nápad.
813
00:39:55,267 --> 00:39:57,158
Stretla som niekoho.
814
00:39:58,767 --> 00:40:00,572
To je skvelé.
815
00:40:02,999 --> 00:40:05,604
Ty... si si istá,
že nechceš ďalšie pivo?
816
00:40:05,620 --> 00:40:07,044
Som v pohode.
817
00:40:07,060 --> 00:40:09,828
V poriadku. Pekný večer.
818
00:40:10,835 --> 00:40:13,703
Keď sme spolu večerali naposledy,
vravel si, že nie si príliš šťastný
819
00:40:13,719 --> 00:40:16,120
v kancelárii štátneho žalobcu.
820
00:40:16,155 --> 00:40:19,181
Tie dlhodobé vyšetrovania
sú trochu nudné.
821
00:40:19,197 --> 00:40:21,744
Ak hľadáš
trochu viac dobrodružstva,
822
00:40:22,559 --> 00:40:26,111
radi ťa privítame
v jednotke na plný úväzok.
823
00:40:32,551 --> 00:40:34,670
Možno bude treba vyriešiť pár vecí,
824
00:40:34,686 --> 00:40:36,777
ale znie to fajn.
825
00:40:54,612 --> 00:40:57,313
Našiel som Morganin náhrdelník.
826
00:41:03,012 --> 00:41:05,026
Chcem, aby ste ho mala.
827
00:41:15,892 --> 00:41:17,979
Veľmi ma to mrzí.
828
00:41:37,411 --> 00:41:42,968
--- www.serialzone.cz ---
https://www.facebook.com/chicagofire.sk