1 00:00:00,269 --> 00:00:01,911 V minulých dílech... 2 00:00:01,950 --> 00:00:03,770 Až bude měsíc opět v úplňku, 3 00:00:03,828 --> 00:00:07,039 svedeme takovou bitvu, že se svět otřese. 4 00:00:07,095 --> 00:00:09,406 Blíží se válka a bude to hotový Ragnarök. 5 00:00:09,454 --> 00:00:11,267 To bych si nenechala ujít. 6 00:00:11,319 --> 00:00:13,795 Tak jsem si to vysnil. Vytvoříme zde nový svět, 7 00:00:13,840 --> 00:00:15,383 kde jsou si všichni rovni. 8 00:00:15,429 --> 00:00:17,362 To ti nevěřím, Floki. Chceš být králem. 9 00:00:17,425 --> 00:00:19,007 Asi čekám dítě. 10 00:00:19,210 --> 00:00:21,947 Budeme bojovat proti tvým bratrům. Máš z nich strach? 11 00:00:21,980 --> 00:00:23,910 Možná z Bjorna. Je to skvělý válečník. 12 00:00:23,954 --> 00:00:26,731 Pokud zabijí Bjorna, ty se staneš králem. 13 00:00:26,764 --> 00:00:28,425 Připojíš se ke svému bratrovi? 14 00:00:28,474 --> 00:00:31,033 Bjorn mi zachránil život a já mu přísahal spojenectví. 15 00:00:31,089 --> 00:00:33,045 Víš, na co teď myslím? 16 00:00:33,106 --> 00:00:34,992 Že mi nemůžeš věřit. 17 00:00:35,273 --> 00:00:39,135 Musí tam být les. Sámové v něm nejlépe zužitkují své schopnosti. 18 00:00:39,173 --> 00:00:41,205 Měli bychom jim čelit na Zjizvené hoře. 19 00:00:41,254 --> 00:00:44,289 Nastal čas. Konec světa je tady. 20 00:00:45,735 --> 00:00:48,271 VIKINGS 5x08 - The Joke 21 00:00:48,395 --> 00:00:51,396 Překlad: Umpalumpa3, Historic Korekce: KevSpa 22 00:00:51,485 --> 00:00:53,669 www.edna.cz/vikings 23 00:01:45,519 --> 00:01:47,105 Je to tady! 24 00:01:48,285 --> 00:01:50,252 Nemohl jsem se dočkat. 25 00:01:50,558 --> 00:01:54,627 Teď konečně můžu splnit slib, který jsem dal bohům, a zabít Lagerthu. 26 00:02:02,016 --> 00:02:04,070 Jsem připravený pomstít naši matku. 27 00:02:04,317 --> 00:02:08,622 Ne proto, že by mi byla dobrou matkou, ale proto, že si to Lagertha zaslouží. 28 00:02:09,598 --> 00:02:11,379 To mi bohatě stačí. 29 00:02:13,136 --> 00:02:15,488 Ale jsi připravený postavit se Ubbemu? 30 00:02:16,757 --> 00:02:20,521 Zabiješ ho, pokud to bude nutné, i když je to tvůj rodný bratr? 31 00:02:22,187 --> 00:02:25,050 Když Ubbeho zabiju, neproslavím se snad? 32 00:02:30,105 --> 00:02:31,738 To je správná řeč! 33 00:02:33,514 --> 00:02:35,071 Má lásko! 34 00:02:35,877 --> 00:02:37,480 Co to děláš? 35 00:02:37,508 --> 00:02:39,041 Jedu s vámi. 36 00:02:39,085 --> 00:02:40,896 Ne když čekáš moje dítě. 37 00:02:40,945 --> 00:02:43,978 I když čekám tvé dítě, jedu s vámi. 38 00:02:45,250 --> 00:02:47,114 Už jsem se rozhodla. 39 00:02:50,575 --> 00:02:54,858 Měl jsem tušit, že žena, kterou mi bohové vybrali za manželku, 40 00:02:55,304 --> 00:02:57,576 bude velmi statečná a odvážná. 41 00:02:58,511 --> 00:03:00,311 Tvé přání je mi rozkazem. 42 00:03:01,565 --> 00:03:03,984 Pojedeš s námi, má lásko. 43 00:03:10,745 --> 00:03:12,610 Dokončete nakládání. 44 00:03:13,589 --> 00:03:15,194 Vaše Milosti! 45 00:03:18,298 --> 00:03:19,857 Neříkej mi tak. 46 00:03:20,002 --> 00:03:21,688 Myslíš si, že je to vtipné, 47 00:03:21,727 --> 00:03:23,994 ale milost je mimo tvé chápání. 48 00:03:25,952 --> 00:03:27,452 Počkej. 49 00:03:29,629 --> 00:03:31,375 Něco pro tebe mám. 50 00:03:36,689 --> 00:03:38,222 Připravte vesla. 51 00:03:38,545 --> 00:03:42,534 Ten meč je kouzelný jen v rukou svého majitele. 52 00:03:43,796 --> 00:03:46,653 Tak si ho vezmi. Ber. Je tvůj. 53 00:03:48,056 --> 00:03:49,701 Vesla připravena! 54 00:03:50,353 --> 00:03:51,919 Připravte plachty! 55 00:04:26,912 --> 00:04:28,492 Je to den pýchy, 56 00:04:29,072 --> 00:04:32,874 když otec bere syna do jeho první bitvy. 57 00:04:45,458 --> 00:04:47,015 Pojď. 58 00:04:57,679 --> 00:04:59,679 Brzy budu zase doma u vás. 59 00:05:11,410 --> 00:05:13,344 Připravte koně. 60 00:05:23,556 --> 00:05:25,658 - Jsi připraven, příteli? - Jistě. 61 00:05:27,789 --> 00:05:31,296 - Možná budeš muset bojovat proti svému bratrovi. - To ty taky. 62 00:05:31,374 --> 00:05:33,518 Nemá smysl nad tím dumat. 63 00:06:21,905 --> 00:06:24,638 Máme jídlo, máme vodu. 64 00:06:25,480 --> 00:06:28,989 Všichni máme důvod být spokojení s tím, čeho jsme dosud dosáhli. 65 00:06:29,093 --> 00:06:31,506 Ale musíme také postavit svatyni. 66 00:06:32,103 --> 00:06:34,517 Svatyni bohů, kteří k nám jsou tak laskaví. 67 00:06:34,900 --> 00:06:36,759 A já navrhuji, aby Thór, 68 00:06:36,887 --> 00:06:39,239 bůh farmářů jako jsme my, 69 00:06:39,585 --> 00:06:41,686 byl hlavním bohem té svatyně. 70 00:06:41,746 --> 00:06:45,265 A na oltáři bude hořet oheň, který nesmí nikdy vyhasnout. 71 00:06:45,474 --> 00:06:47,302 Proč bychom měli stavět svatyni, 72 00:06:47,371 --> 00:06:50,528 když jsme ještě ani neměli čas postavit své vlastní domy? 73 00:06:50,575 --> 00:06:53,172 Musíme vzdát dík těm, kteří si to zaslouží. 74 00:06:53,297 --> 00:06:55,897 Za tuto příležitost vděčíme bohům, 75 00:06:55,991 --> 00:06:57,666 ne sami sobě. 76 00:06:58,395 --> 00:07:01,905 Můžeme ji postavit na mé půdě. A já se o ni budu starat. 77 00:07:02,004 --> 00:07:04,377 Nepřekvapuje mě, Plochonosý, 78 00:07:05,270 --> 00:07:07,529 že slyším, jak se nabízíš. 79 00:07:09,365 --> 00:07:14,263 Jeden by řekl, že se nesnažíš zavděčit bohům, 80 00:07:15,693 --> 00:07:17,383 ale tady Flokimu. 81 00:07:17,984 --> 00:07:22,810 Myslím, že můj otec dělá jen to, že této komunitě nabízí své služby. 82 00:07:22,903 --> 00:07:24,469 Ne. 83 00:07:24,635 --> 00:07:26,969 Jen leze Flokimu do zadku. 84 00:07:28,123 --> 00:07:29,722 Každý to vidí. 85 00:07:30,153 --> 00:07:33,593 Jako by si snad Floki zasloužil, aby mu lidi lezli do zadku. 86 00:07:33,706 --> 00:07:36,809 Všechny nás obelhal, aby nás sem dostal. 87 00:07:37,715 --> 00:07:39,484 Letos žádná úroda nebude. 88 00:07:41,355 --> 00:07:43,297 Takže až sníme naše zvířata, 89 00:07:44,326 --> 00:07:46,967 nezbyde nám žádné jídlo na zimu. 90 00:07:47,679 --> 00:07:50,192 Mnoho z nás zemře hlady. 91 00:07:50,646 --> 00:07:53,680 Proč bychom měli stavět svatyni dřív než vlastní domy? 92 00:07:53,743 --> 00:07:56,377 Floki nám říkal, že to ze začátku bude těžké. 93 00:07:56,839 --> 00:07:59,610 - Nelhal nám. - Samozřejmě, že lhal. 94 00:08:00,850 --> 00:08:03,017 Pravdu přiznal, až když bylo pozdě. 95 00:08:03,609 --> 00:08:05,495 Bule, jsi synem svého otce. 96 00:08:05,606 --> 00:08:07,487 Samozřejmě, že mu nasloucháš. 97 00:08:08,311 --> 00:08:09,973 Ale ne, když se plete. 98 00:08:11,106 --> 00:08:13,275 Vím, že naše osada může vzkvétat. 99 00:08:13,744 --> 00:08:16,375 Většina z nás se chce zasadit o její úspěch. 100 00:08:16,468 --> 00:08:18,802 - Přišli jsme sem zemřít. - Ne! 101 00:08:19,184 --> 00:08:20,858 Ne, nezemřeme! 102 00:08:21,382 --> 00:08:24,166 Uděláme z téhle země nádherné místo pro život! 103 00:08:24,640 --> 00:08:26,340 A měli bychom děkovat bohům! 104 00:08:26,466 --> 00:08:28,308 V tom má Floki pravdu. 105 00:08:28,483 --> 00:08:30,116 Proč se musíme hádat? 106 00:08:31,890 --> 00:08:36,059 Moje žena Thorunn čeká dítě. Chci, aby se narodilo s nadějí na budoucnost. 107 00:08:36,157 --> 00:08:38,224 Je to moje vnouče 108 00:08:39,800 --> 00:08:41,988 a já mu žádnou naději nedávám. 109 00:08:43,707 --> 00:08:45,922 Jestli se ti tu nelíbí, Eyvinde, 110 00:08:47,182 --> 00:08:50,336 - můžeš se vždy pokusit doplout zpátky. - Ne, Floki. 111 00:08:51,844 --> 00:08:54,311 Přesně to udělat nemůžeme. 112 00:08:55,937 --> 00:08:58,061 Tím, že jsme sem s tebou odešli... 113 00:09:00,690 --> 00:09:02,608 jsme opustili své domovy, 114 00:09:03,241 --> 00:09:06,198 své město, svou královnu. 115 00:09:07,016 --> 00:09:10,940 Nikdo z nás už se nikdy nemůže vrátit. 116 00:09:11,183 --> 00:09:13,718 Pak musíme udělat, co je v našich silách. 117 00:09:14,069 --> 00:09:16,718 Musíme se snášet a mít se rádi. 118 00:09:17,582 --> 00:09:21,274 Přednost musí mít osada a pak teprve můžeme myslet na sebe. 119 00:09:21,649 --> 00:09:23,649 Musíš souhlasit, Eyvinde. 120 00:09:26,058 --> 00:09:27,579 Musíš. 121 00:10:06,751 --> 00:10:08,697 Tohle není správné. 122 00:10:10,945 --> 00:10:15,471 Není správné, aby se Ragnarovi synové snažili zabít navzájem. 123 00:10:20,094 --> 00:10:22,047 Pošleme vyjednavače. 124 00:10:23,126 --> 00:10:24,762 Souhlasím. 125 00:11:12,304 --> 00:11:14,797 Jestli musíme bojovat, musíme bojovat. 126 00:11:15,715 --> 00:11:19,499 Ale nejdřív si v dobré víře promluvme o jiných možnostech. 127 00:11:19,827 --> 00:11:21,693 To jsme ochotni udělat. 128 00:11:22,185 --> 00:11:25,765 Ale nejdřív si musíme vyměnit rukojmí. 129 00:11:26,634 --> 00:11:29,232 Dobrá víra, byť je chvályhodná, 130 00:11:29,948 --> 00:11:31,712 opravdu nestačí. 131 00:11:33,267 --> 00:11:36,334 Tvůj bratr půjde s tebou do tvého tábora. 132 00:11:36,718 --> 00:11:38,926 A tvůj bratr půjde do tvého. 133 00:11:47,096 --> 00:11:49,201 Sejdeme se zase zítra. Ano? 134 00:11:49,862 --> 00:11:51,428 Ano. 135 00:12:06,731 --> 00:12:08,364 Jak se má Ivar? 136 00:12:09,129 --> 00:12:11,954 - Jako Ivar. - Škoda, že jsi z té lodě vyskočil. 137 00:12:13,475 --> 00:12:15,108 Nikdy to nepochopím. 138 00:12:15,180 --> 00:12:17,681 Ne, nepochopíš. 139 00:12:18,617 --> 00:12:20,781 Ale je vidět, že toho teď lituješ. 140 00:12:20,876 --> 00:12:23,223 Ne. Jaký smysl má lítost? 141 00:12:27,600 --> 00:12:30,305 Mezi vašimi veliteli jsem někoho viděl. 142 00:12:31,282 --> 00:12:33,606 Toho Sasa z Aethelwulfova tábora, 143 00:12:33,665 --> 00:12:35,755 biskupa Heahmunda. Co tady dělá? 144 00:12:36,939 --> 00:12:38,706 Ivar ho zajal v bitvě. 145 00:12:38,842 --> 00:12:41,094 Je to opravdu skvělý válečník. 146 00:12:41,645 --> 00:12:43,311 Radši se mu nepleť do cesty. 147 00:12:43,400 --> 00:12:45,827 Ať se raději on neplete do cesty mně. 148 00:12:50,812 --> 00:12:54,441 Chceme najít způsob, jak se vyhnout zbytečnému krveprolití. 149 00:12:55,514 --> 00:12:57,638 Prosím, pomoz nám, Hvitserku. 150 00:13:06,993 --> 00:13:08,853 Tohle je šílenství. 151 00:13:09,635 --> 00:13:11,301 Opravdu? 152 00:13:11,945 --> 00:13:13,708 Jsi tam, kam patříš. 153 00:13:13,761 --> 00:13:15,361 Nepopírej to. 154 00:13:15,751 --> 00:13:18,621 Proč chceš bojovat za Lagerthu nebo Bjorna? 155 00:13:19,127 --> 00:13:20,779 Nejsou to tví lidé. 156 00:13:21,893 --> 00:13:23,726 Bjorn mi zachránil život. 157 00:13:24,912 --> 00:13:26,748 To není dostatečný důvod? 158 00:13:26,985 --> 00:13:28,584 Ani ne. 159 00:13:29,961 --> 00:13:32,753 Všichni jsme se rozhodli vést nebezpečný život. 160 00:13:33,352 --> 00:13:35,352 Patří to k našim zvyklostem. 161 00:13:36,038 --> 00:13:40,751 Řekl bych, že přikládáš přílišnou váhu tomu, co se stalo mezi tebou a Bjornem. 162 00:13:41,699 --> 00:13:43,749 Rodinná pouta jsou silnější. 163 00:13:45,078 --> 00:13:47,011 Nechci proti tobě bojovat. 164 00:13:47,361 --> 00:13:50,353 Nechci tě zabít. 165 00:13:51,361 --> 00:13:53,328 Svět by ztratil smysl. 166 00:13:58,254 --> 00:14:01,723 Předpokládám, že jemu nic z toho nedává smysl. 167 00:14:02,051 --> 00:14:05,492 Je to skvělý válečník. Nepotřebuje, aby něco dávalo smysl. 168 00:14:06,023 --> 00:14:09,585 U všech bohů, Ivare, jsi strašný cynik. 169 00:14:11,636 --> 00:14:13,811 Tobě je prostě všechno jedno, že? 170 00:14:15,046 --> 00:14:16,710 Není mi jedno, 171 00:14:16,968 --> 00:14:18,764 jestli tuhle válku vyhraju. 172 00:14:20,040 --> 00:14:24,678 Halfdane, musíš si vybrat mezi přítelem a bratrem. 173 00:14:26,950 --> 00:14:28,850 Pro mě je to jasná volba. 174 00:14:41,943 --> 00:14:43,810 On mi řekl: 175 00:14:44,650 --> 00:14:46,650 „Ty jsi můj syn, 176 00:14:47,560 --> 00:14:49,560 já jsem tě dnes zplodil. 177 00:14:49,963 --> 00:14:51,557 Požádej... 178 00:14:51,723 --> 00:14:54,198 a národy ti předám do dědictví, 179 00:14:54,451 --> 00:14:56,316 v trvalé vlastnictví 180 00:14:56,377 --> 00:14:58,377 i dálavy země. 181 00:14:58,893 --> 00:15:01,609 Rozdrtíš je železnou holí, 182 00:15:02,313 --> 00:15:04,313 rozbiješ je 183 00:15:04,849 --> 00:15:06,494 jak... 184 00:15:06,834 --> 00:15:08,560 nádobu... 185 00:15:09,061 --> 00:15:11,061 z hlíny." 186 00:15:17,552 --> 00:15:19,231 Ivar není v právu. 187 00:15:21,328 --> 00:15:23,225 - Proč ho podporuješ? - Protože... 188 00:15:23,286 --> 00:15:25,587 Neříkej, že protože je tvůj bratr. 189 00:15:25,795 --> 00:15:27,551 My dva jsme taky bratři. 190 00:15:29,209 --> 00:15:31,743 Neriskuj svůj život pro Ivara. 191 00:15:32,721 --> 00:15:36,646 Copak už bohové nerozhodli, pro koho obětuju svůj život? 192 00:15:36,958 --> 00:15:39,792 Možná že bohové čekají na tvoje rozhodnutí. 193 00:15:41,731 --> 00:15:44,427 Nechci se s tebou setkat v bitvě. 194 00:15:46,328 --> 00:15:48,335 Nechci tě zabít. 195 00:15:49,113 --> 00:15:51,714 Zůstaň. Jsi můj mladší bratr. 196 00:15:53,164 --> 00:15:54,696 Zůstaň. 197 00:15:58,501 --> 00:16:00,444 Jsi součástí mého osudu. 198 00:16:00,890 --> 00:16:02,857 A já tvého. 199 00:16:04,733 --> 00:16:06,254 Zůstaň. 200 00:16:21,383 --> 00:16:25,332 Všichni tady víme, že máme tolik štítonošek a válečníků ve zbrani, 201 00:16:26,104 --> 00:16:28,771 že se musíme rozhodnout, jestli budeme bojovat, 202 00:16:28,825 --> 00:16:31,459 nebo dosáhneme dohody, která nám dovolí žít dál 203 00:16:31,561 --> 00:16:33,428 své životy poctivě a čestně. 204 00:16:34,564 --> 00:16:37,565 Vyzývám se bratry. Ivare... 205 00:16:39,682 --> 00:16:41,215 Hvitserku. 206 00:16:41,838 --> 00:16:43,972 Zapomeňme na své spory, 207 00:16:44,074 --> 00:16:46,032 už jen kvůli našemu otci. 208 00:16:46,875 --> 00:16:49,676 Občanská válka by přinesla jen neštěstí, 209 00:16:49,825 --> 00:16:53,897 oslabila by naši rodinu a spustila kolotoč krevní msty, 210 00:16:53,960 --> 00:16:57,632 kterou by byli povinování všichni přeživší. Opravdu tohle chcete? 211 00:17:00,159 --> 00:17:02,277 Chci vyjádřit podporu Bjornovi 212 00:17:02,341 --> 00:17:04,842 a jeho návrhu na mírové řešení. 213 00:17:06,255 --> 00:17:09,168 Je pravda, že jsem se postavil proti svému bratrovi. 214 00:17:10,030 --> 00:17:12,313 Ale jestli mi dokážeš odpustit, Ivare, 215 00:17:13,286 --> 00:17:15,084 pojďme se dohodnout. 216 00:17:15,541 --> 00:17:19,055 Chystáme se válčit o království Kattegatu. 217 00:17:19,519 --> 00:17:22,687 Království Kattegat vybudoval můj manžel 218 00:17:22,791 --> 00:17:26,110 Ragnar Lothbrok a později já. 219 00:17:27,388 --> 00:17:30,265 Jsem jeho právoplatná královna. 220 00:17:33,529 --> 00:17:38,296 Měli bychom se raději bavit o tom, jak naše armády spojíme 221 00:17:38,872 --> 00:17:41,873 a pošleme je do nových zemí, 222 00:17:42,210 --> 00:17:45,348 za novými objevy, novými možnostmi. 223 00:17:46,040 --> 00:17:48,212 Jaká strašlivá škoda, 224 00:17:48,277 --> 00:17:53,260 aby se naši mladí zabíjeli kvůli kusu země, který je dávno náš. 225 00:18:01,085 --> 00:18:02,675 Astrid! 226 00:18:04,785 --> 00:18:06,623 Ráda tě zase vidím. 227 00:18:07,580 --> 00:18:09,494 Ať už se stalo cokoli, 228 00:18:10,314 --> 00:18:12,359 nechci s tebou bojovat. 229 00:18:16,271 --> 00:18:17,909 Astrid. 230 00:18:19,768 --> 00:18:21,446 Vdala jsem se. 231 00:18:22,324 --> 00:18:24,283 Za krále Haralda. 232 00:18:36,861 --> 00:18:38,967 Tak to budeš královna Astrid. 233 00:18:41,074 --> 00:18:43,793 Bratře, nebojujme spolu. 234 00:18:44,570 --> 00:18:46,237 Co tím získáme? 235 00:18:46,976 --> 00:18:49,336 - Nic. - Přesně naopak. 236 00:18:51,196 --> 00:18:52,935 Získáme celý svět. 237 00:18:54,060 --> 00:18:56,649 Přidej se k nám a podělím se s tebou. 238 00:18:59,052 --> 00:19:01,101 Záleží na tobě, Ivare. 239 00:19:02,718 --> 00:19:07,747 Jestli se rozhodneš nebojovat se svými bratry, jestli s nimi nechceš bojovat... 240 00:19:08,854 --> 00:19:10,852 Budeme na stejné straně. 241 00:19:11,291 --> 00:19:13,710 A král Harald nás nedokáže zastavit. 242 00:19:19,893 --> 00:19:22,935 Můžeš jen ztratit, Ivare. 243 00:19:27,640 --> 00:19:29,365 Jestli chceš válku... 244 00:19:31,863 --> 00:19:33,562 máš ji mít. 245 00:19:34,418 --> 00:19:36,393 Ale bez ohledu na výsledek... 246 00:19:37,282 --> 00:19:38,863 prohraješ. 247 00:19:40,634 --> 00:19:43,915 Když porazíš ostatní Ragnarovy syny, 248 00:19:44,605 --> 00:19:50,227 lidé řeknou, že jsi neprávoplatný panovník a uchvatitel. 249 00:19:51,686 --> 00:19:53,326 Když prohraješ, 250 00:19:54,165 --> 00:19:57,508 budou říkat, že to byla vůle bohů 251 00:19:58,308 --> 00:20:00,192 a také vůle Ragnara, 252 00:20:00,709 --> 00:20:04,969 který je s nimi ve Valhalle a roní za nás slzy. 253 00:20:07,585 --> 00:20:09,184 Nedělej to, Ivare. 254 00:20:09,857 --> 00:20:11,863 Jsme Ragnarovi synové. 255 00:20:12,512 --> 00:20:14,384 Copak to nestačí? 256 00:20:39,144 --> 00:20:40,710 Doneste medovinu. 257 00:20:41,101 --> 00:20:42,768 Můžeme oslavovat. 258 00:20:44,176 --> 00:20:46,643 Dnes žádná bitva nebude. Ani zítra. 259 00:20:47,319 --> 00:20:49,214 Co to povídáš? 260 00:20:49,419 --> 00:20:51,085 O tomhle nerozhoduješ! 261 00:20:51,421 --> 00:20:55,588 Nechci bojovat proti svým bratrům. Pořád se nenávidím za zabití Sigurda. 262 00:20:58,321 --> 00:21:00,326 Tohle by bylo desetkrát horší. 263 00:21:02,038 --> 00:21:03,677 Nedokážu to. 264 00:21:09,339 --> 00:21:12,312 Zříkám se přísahy zabít Lagerthu. 265 00:21:13,047 --> 00:21:15,386 Ať si Kattegat nechá, já jej nechci. 266 00:21:27,409 --> 00:21:29,328 Ubbe, máš pravdu. 267 00:21:30,443 --> 00:21:32,515 Všichni jsme Ragnarovi synové. 268 00:21:36,723 --> 00:21:38,460 Odpusť mi. 269 00:21:50,193 --> 00:21:51,749 Skol! 270 00:21:52,564 --> 00:21:54,164 Skol! 271 00:22:14,320 --> 00:22:15,986 Jak moc mám modré oči? 272 00:22:16,357 --> 00:22:18,561 - Cože? - Jak moc mám modré oči? 273 00:22:19,269 --> 00:22:20,929 Máš hodně modré oči. 274 00:22:20,982 --> 00:22:24,684 Pamatuješ, že jsem se tě ptával každé ráno, jak moc mám modré oči? 275 00:22:24,764 --> 00:22:27,725 Když byly moc modré, hrozila mi nová zlomenina. 276 00:22:27,797 --> 00:22:29,922 Pamatuju. Nedílná součást mého dětství. 277 00:22:29,977 --> 00:22:33,260 - Jak moc má dnes Ivar modré oči? - Můžu si zlámat kosti, 278 00:22:33,789 --> 00:22:35,616 ale přísahu nikdy neporuším. 279 00:22:36,755 --> 00:22:39,797 Já Lagerthě nikdy matčinu vraždu neodpustím. 280 00:22:39,847 --> 00:22:42,371 Jak bys to mohl dokázat ty? 281 00:22:44,043 --> 00:22:45,776 Naší matky! 282 00:22:46,445 --> 00:22:48,278 Samozřejmě že ji zabiju! 283 00:22:50,759 --> 00:22:52,358 Můžeš to zkusit. 284 00:22:52,574 --> 00:22:54,137 S tím počítej. 285 00:22:57,652 --> 00:23:01,921 - Řekl jsi, že nebudeš proti svým bratrům bojovat. - Už nejsi můj bratr. 286 00:23:09,223 --> 00:23:11,254 Kdysi jsi byl mými nohami. 287 00:23:12,421 --> 00:23:14,223 Ale teď už ne. 288 00:23:24,616 --> 00:23:27,630 - Tohle byla jen ztráta času. - Vůbec ne. 289 00:23:28,160 --> 00:23:30,376 Můžete se Kattegatu vzdát už teď. 290 00:23:30,577 --> 00:23:34,293 Všichni mluvíte o tom, jaká to budou jatka. 291 00:23:34,337 --> 00:23:38,730 Jak povraždíme své nejbližší a členy vlastní rodiny. 292 00:23:39,682 --> 00:23:42,131 Já to nechci. Nedělejme to. 293 00:23:42,670 --> 00:23:44,907 Ty. Bjorn. 294 00:23:45,573 --> 00:23:47,206 Lagertha. 295 00:23:47,821 --> 00:23:49,823 Běžte pryč. Odejděte odsud. 296 00:23:50,217 --> 00:23:52,585 Nechtějte po svých lidech, aby bojovali. 297 00:24:09,894 --> 00:24:11,526 Teď ne. 298 00:24:49,202 --> 00:24:50,851 Jsi si jistý? 299 00:24:52,675 --> 00:24:54,999 Zřekneš se vlastního bratra? 300 00:24:59,233 --> 00:25:01,029 Bjorn mi zachránil život. 301 00:25:06,975 --> 00:25:08,926 - Stát! - Stůjte! 302 00:25:13,357 --> 00:25:14,990 Víš, že tě zabiju. 303 00:25:15,467 --> 00:25:17,052 Je ti to jasné? 304 00:25:18,121 --> 00:25:19,756 Zabiju tě. 305 00:26:02,718 --> 00:26:04,281 No pojď! 306 00:26:23,459 --> 00:26:24,969 Ještě jednou? 307 00:26:26,988 --> 00:26:31,543 Pověz mi, jaký dojem na tebe udělali v Lindisfarneu? 308 00:26:32,520 --> 00:26:34,805 Nelíbil se mi jejich způsob výuky. 309 00:26:35,474 --> 00:26:38,931 Řekl jsem opatovi, aby upřednostnil angličtinu před latinou. 310 00:26:39,088 --> 00:26:41,796 A aby vzdělával i prostý lid mimo klášter. 311 00:26:42,025 --> 00:26:44,272 Co ti na to řekl? 312 00:26:44,533 --> 00:26:47,622 Příliš lpí na zažitých tradicích. Jako většina. 313 00:26:48,469 --> 00:26:51,451 Nelíbila se mu ani poznámka, že je naivní, 314 00:26:51,750 --> 00:26:54,833 pokud si myslí, že jej Bůh ochrání před dalším nájezdem. 315 00:26:55,234 --> 00:26:57,395 A co by měli dělat? 316 00:26:58,069 --> 00:27:00,064 Vyzbrojit všechny mnichy? 317 00:27:00,477 --> 00:27:02,054 Ne. 318 00:27:03,013 --> 00:27:04,612 To, co řekl dědeček. 319 00:27:06,332 --> 00:27:07,931 Musíme postavit lodě. 320 00:27:08,004 --> 00:27:11,709 Musíme vybudovat loďstvo, abychom nájezdům a útokům předešli. 321 00:27:12,623 --> 00:27:14,356 Když už dorazí, je pozdě. 322 00:27:16,414 --> 00:27:20,014 Měl by sis o tom promluvit s otcem. 323 00:27:21,670 --> 00:27:24,193 - Nevyslechne mě. - To víš, že tě vyslechne. 324 00:27:24,375 --> 00:27:28,644 Ne. Stará se jen o to, aby z bratra udělal válečníka. 325 00:27:28,838 --> 00:27:30,521 Můj syn! 326 00:27:34,560 --> 00:27:36,961 V lecčem je stejný jako opat v Lindisfarneu. 327 00:27:37,034 --> 00:27:39,638 Řídí se zažitými zvyky, nechce nic měnit. 328 00:27:41,519 --> 00:27:44,019 Tvůj otec nese těžké břímě. 329 00:27:44,169 --> 00:27:45,999 Ale není to můj otec. 330 00:27:47,391 --> 00:27:49,166 Můj otec je mrtvý. 331 00:27:49,560 --> 00:27:51,437 A ty to dobře víš, matko. 332 00:28:17,943 --> 00:28:21,170 Zdá se, že Eyvind se svou rodinou 333 00:28:21,395 --> 00:28:23,919 nechtějí být součástí naší komunity. 334 00:28:24,246 --> 00:28:26,046 Tomu se ale nelze vyhnout, 335 00:28:26,407 --> 00:28:28,198 i kdyby chtěli. 336 00:28:30,522 --> 00:28:32,274 Chudák Floki. 337 00:28:33,288 --> 00:28:36,589 Na svůj dokonalý ostrov přivedl takovéhle lidi. 338 00:29:14,699 --> 00:29:16,340 Nemůžu se dočkat. 339 00:29:16,495 --> 00:29:20,394 Proč? Tvůj krásný meč tolik touží po krvi? 340 00:29:25,929 --> 00:29:28,097 Možná to tak můj Bůh chce, 341 00:29:29,014 --> 00:29:31,597 abych ukojil touhu meče po pohanské krvi. 342 00:29:31,908 --> 00:29:33,908 Proto tady jsem. 343 00:29:34,881 --> 00:29:37,204 Abych plnil vůli Boží. 344 00:29:37,312 --> 00:29:40,602 A mou, biskupe Heahmunde. 345 00:29:41,983 --> 00:29:43,683 A mou. 346 00:30:03,353 --> 00:30:05,052 Co myslíš? 347 00:30:05,349 --> 00:30:07,977 Myslím, že Bjorn si s námi hraje. 348 00:30:08,452 --> 00:30:10,085 Jak hraje? 349 00:30:10,421 --> 00:30:13,175 Co když si nechává slušnou část armády v záloze? 350 00:30:13,230 --> 00:30:15,396 Co když je tahle bitva jen zástěrka? 351 00:30:15,451 --> 00:30:20,737 Co když je jeho opravdový plán obejít nás a zničit nám lodě? 352 00:30:21,096 --> 00:30:22,789 Co s tím uděláme? 353 00:30:23,780 --> 00:30:26,871 Stáhnu třetinu armády na ochranu lodí. 354 00:30:29,319 --> 00:30:31,046 Je to risk. 355 00:30:31,669 --> 00:30:34,075 Přijít o celé loďstvo by bylo horší. 356 00:30:34,856 --> 00:30:38,614 Měli bychom poslat Hvitserka a nějaké muže do lesa, 357 00:30:38,673 --> 00:30:41,876 aby se pokusili obejít je a narušili Bjornovy síly. 358 00:30:45,014 --> 00:30:46,652 Souhlasím. 359 00:30:47,335 --> 00:30:49,468 Pokud s sebou zpátky vezmeš i Astrid. 360 00:30:49,570 --> 00:30:51,170 Nechci, aby zemřela. 361 00:30:51,434 --> 00:30:53,160 - Ne. - Ano. 362 00:30:53,805 --> 00:30:55,499 Budu bojovat. 363 00:30:55,959 --> 00:30:57,608 Ne dnes. 364 00:31:05,729 --> 00:31:07,242 Pojďte se mnou! 365 00:31:34,597 --> 00:31:36,220 Kupředu. 366 00:31:45,569 --> 00:31:47,153 Stát. 367 00:31:55,123 --> 00:31:57,396 Ve jménu Ódina! 368 00:31:59,490 --> 00:32:02,124 Ve jménu mého otce! 369 00:32:05,471 --> 00:32:07,222 Do útoku! 370 00:32:10,520 --> 00:32:12,960 Útok! 371 00:32:50,138 --> 00:32:52,318 Stát! 372 00:32:56,778 --> 00:32:58,447 Co to děláš? 373 00:32:59,541 --> 00:33:01,241 Musím poslouchat. 374 00:33:01,453 --> 00:33:03,834 Musím vědět, jestli mám pravdu nebo ne. 375 00:33:17,589 --> 00:33:19,166 Štítová hradba! 376 00:33:28,519 --> 00:33:30,271 Lučištníci! 377 00:33:33,659 --> 00:33:35,331 Střílejte! 378 00:34:26,608 --> 00:34:28,408 Válečníci! 379 00:34:28,510 --> 00:34:30,727 Do útoku! 380 00:35:22,332 --> 00:35:24,543 Stáhněte se! Pohyb! 381 00:35:28,510 --> 00:35:30,084 Utíkejte! 382 00:35:31,055 --> 00:35:32,636 Kryjte se! 383 00:35:35,770 --> 00:35:37,460 Přeskupit! 384 00:35:50,812 --> 00:35:52,450 Válečníci! 385 00:35:52,534 --> 00:35:54,369 Připravte se! 386 00:35:55,077 --> 00:35:57,107 Útok! 387 00:36:34,173 --> 00:36:36,240 Pořád ničeho nelituješ, bratře? 388 00:36:36,288 --> 00:36:39,305 Čeho bych měl litovat? Ještě jsi nevyhrál! 389 00:36:47,018 --> 00:36:48,800 Vpřed! 390 00:36:56,614 --> 00:36:58,209 Útok v týlu! 391 00:36:58,396 --> 00:37:00,044 Útok v týlu! 392 00:37:10,427 --> 00:37:13,020 Za mnou! Do útoku! 393 00:37:43,461 --> 00:37:47,025 - Myslím, že bychom měli jít. - Já myslím, že bychom měli počkat. 394 00:37:47,730 --> 00:37:49,799 Kdo si počká, ten se dočká. 395 00:38:25,595 --> 00:38:28,365 Zatrub na roh! Přivolej Ivara! 396 00:38:31,881 --> 00:38:33,514 Potřebují nás! 397 00:39:21,050 --> 00:39:22,649 Potřebují nás! 398 00:39:24,090 --> 00:39:26,697 - Už je pozdě. - Ne, musíme... - Je pozdě! 399 00:40:29,035 --> 00:40:31,690 Ústup! Ústup! 400 00:40:32,050 --> 00:40:34,515 - Ústup! - Ústup! 401 00:40:34,641 --> 00:40:36,278 Běžte! 402 00:40:45,902 --> 00:40:47,535 Ústup! 403 00:40:49,892 --> 00:40:51,425 Zpátky! 404 00:40:52,856 --> 00:40:54,556 Ústup! 405 00:40:56,699 --> 00:40:58,410 Zpátky do tábora! 406 00:41:23,735 --> 00:41:25,310 Vstávej! 407 00:41:27,172 --> 00:41:28,803 Z cesty. 408 00:41:30,342 --> 00:41:31,976 Prohráli jsme. 409 00:41:33,635 --> 00:41:35,243 Kde je Heahmund? 410 00:41:35,980 --> 00:41:38,514 Ten tvůj křesťan je mrtvý. Jdeme. 411 00:42:10,244 --> 00:42:11,777 Je to osud. 412 00:42:24,671 --> 00:42:26,304 Kdo je to? 413 00:42:33,292 --> 00:42:34,900 Kdo je to? 414 00:42:35,375 --> 00:42:37,060 To je saský kněz. 415 00:42:48,890 --> 00:42:50,423 Žije. 416 00:42:53,953 --> 00:42:55,807 Ne! Ušetři ho. 417 00:42:56,307 --> 00:42:57,982 Jestli je to možné. 418 00:42:58,741 --> 00:43:00,386 Proč? 419 00:43:01,554 --> 00:43:03,148 Nevím proč. 420 00:43:04,123 --> 00:43:06,254 Možná bohové vědí proč. 421 00:43:06,658 --> 00:43:08,258 Zachraňte ho! 422 00:43:31,539 --> 00:43:34,406 Překlad: Umpalumpa3, Historic Korekce: KevSpa www.edna.cz/vikings