1 00:00:24,292 --> 00:00:25,958 Už to není vtipné. 2 00:00:29,208 --> 00:00:30,408 Katharino? 3 00:00:32,875 --> 00:00:33,875 Ulrichu? 4 00:00:37,250 --> 00:00:38,625 Už to není vtipné. 5 00:00:55,667 --> 00:00:56,958 Pomoc! 6 00:00:57,750 --> 00:00:59,042 Pomoc! 7 00:01:00,667 --> 00:01:01,833 Pomoc! 8 00:01:23,792 --> 00:01:25,158 Byl to jen zlý sen. 9 00:01:26,917 --> 00:01:28,542 Řekni mi, že je všechno v pořádku. 10 00:01:33,125 --> 00:01:34,375 Všechno je v pořádku. 11 00:02:53,124 --> 00:02:55,124 TMA 12 00:02:55,125 --> 00:02:59,124 TMA Překlad mirinkat:) Překlad do CZ Parizval 13 00:03:08,000 --> 00:03:13,200 SVĚT JE VYTVOŘENÝ 14 00:03:16,792 --> 00:03:18,175 Jeden mrtvý chlapec... 15 00:03:18,675 --> 00:03:20,500 ... 3 pohřešované děti. 16 00:03:20,583 --> 00:03:23,792 Rozšiřujeme pátrání. Chci abyste zaklepali na každé dveře. 17 00:03:24,417 --> 00:03:26,292 Začněte na sídlišti. 18 00:03:26,293 --> 00:03:29,292 Tam, kde byly děti viděny naposledy. 19 00:03:29,375 --> 00:03:32,125 Chci abyste vyslechli každého. Každého! 20 00:03:32,208 --> 00:03:34,500 Někdo musel něco vidět. 21 00:03:34,583 --> 00:03:36,917 Budeme spolupracovat s dalšími pobočkami v okrese. 22 00:03:37,000 --> 00:03:39,417 Chci abyste prohlédli archivy 23 00:03:39,500 --> 00:03:42,625 kvůli podobným případům ve Windene za posledních 50 let. 24 00:03:43,167 --> 00:03:46,708 I když bylo dítě pohřešované 24 hodin, chci to vědět. 25 00:03:47,667 --> 00:03:49,524 Budete muset pracovat přesčasy. 26 00:03:49,525 --> 00:03:51,583 Nenechte kámen na kameni. 27 00:03:51,958 --> 00:03:54,042 Prohlédněte všechny sklepy. 28 00:03:54,125 --> 00:03:56,667 Každý zanechává stopy. 29 00:03:57,333 --> 00:03:58,750 Musíme je najít. 30 00:04:00,500 --> 00:04:02,917 Jak jste se s otcem poznali? 31 00:04:12,042 --> 00:04:13,542 V nemocnici. 32 00:04:15,625 --> 00:04:17,208 Měla jsem 14. 33 00:04:18,792 --> 00:04:20,917 Tvůj otec měl zlomenou ruku. 34 00:04:26,167 --> 00:04:27,875 A já jsem měla špatnou náladu. 35 00:04:29,083 --> 00:04:30,667 Jaký byl? 36 00:04:32,042 --> 00:04:33,208 Předtím. 37 00:04:34,583 --> 00:04:36,125 Než onemocněl. 38 00:04:38,208 --> 00:04:39,375 Byl... 39 00:04:41,542 --> 00:04:42,708 Jiný. 40 00:04:47,708 --> 00:04:50,958 Nevěděl jsi jestli to myslí vážně nebo žertuje. 41 00:04:57,500 --> 00:04:58,625 Mami... 42 00:05:01,667 --> 00:05:02,667 Ano? 43 00:05:11,167 --> 00:05:12,458 Ale nic. 44 00:05:28,542 --> 00:05:30,375 VYŠETŘOVÁNÍ 45 00:05:31,583 --> 00:05:32,875 WINDENSKÝ CHLAPEC (12) ZMIZEL 46 00:05:43,292 --> 00:05:45,542 Kdy se obvykle vrací? 47 00:05:46,542 --> 00:05:48,625 Ve čtvrtky mívá hodiny šermování. 48 00:05:49,333 --> 00:05:51,125 A domů chodí kolem 6. 49 00:05:52,875 --> 00:05:56,583 Když bylo po 7 a on nebyl doma věděla jsem, že se něco stalo. 50 00:05:57,375 --> 00:05:59,042 A tvůj manžel? 51 00:05:59,125 --> 00:06:00,792 Kde byl on? 52 00:06:00,875 --> 00:06:02,917 Byl doma. S námi, on... 53 00:06:04,125 --> 00:06:09,375 Čekali jsme na Madse. Tronte, Ulrich a já. 54 00:06:26,333 --> 00:06:27,833 Kam jdete? 55 00:06:28,667 --> 00:06:29,667 Do školy. 56 00:06:32,542 --> 00:06:34,542 Ne, nikam nepůjdete. 57 00:06:34,625 --> 00:06:36,333 To tady máme trčet navždy? 58 00:06:36,875 --> 00:06:38,333 Zavření? 59 00:06:38,417 --> 00:06:40,042 Zavření? 60 00:06:40,792 --> 00:06:43,417 Tvůj bratr je nezvěstný 4 dny. 61 00:06:43,500 --> 00:06:46,750 To, že tu budeš sedět ho zpět nepřivede. 62 00:06:46,833 --> 00:06:49,000 Vrať se. Takhle se mnou nebudeš mluvit! 63 00:06:52,875 --> 00:06:55,250 Nemůžu zklamat ostatní. Potřebují mě. 64 00:06:55,625 --> 00:06:56,833 Kdo tě potřebuje? 65 00:06:57,667 --> 00:06:58,750 Představení... 66 00:06:59,917 --> 00:07:01,458 Myslela jsem, že to zrušili. 67 00:07:01,542 --> 00:07:04,750 Ne! Pan Mein řekl, že si takto lidé odpočinou, 68 00:07:04,833 --> 00:07:06,667 že přijdou na jiné myšlenky. 69 00:07:07,667 --> 00:07:09,083 Skvělé. 70 00:07:09,792 --> 00:07:12,208 Každý myslí jen sám na sebe. 71 00:07:12,292 --> 00:07:14,083 Ty nejsi jiná! 72 00:07:14,167 --> 00:07:16,625 Pomyslela jsi tyto dny i na nás? 73 00:07:16,708 --> 00:07:18,125 To by stačilo! 74 00:07:18,917 --> 00:07:21,958 Kolik těch blbých letáků chceš ještě vylepit? 75 00:07:22,083 --> 00:07:25,333 - Nemyslela to tak. - Ano, myslela! Myslela jsem to tak. 76 00:07:25,417 --> 00:07:27,000 Je to k ničemu! 77 00:07:27,083 --> 00:07:29,177 Všichni čekají, že se Mikkel vrátí, 78 00:07:29,178 --> 00:07:31,208 jakoby se nic nestalo. 79 00:07:31,292 --> 00:07:33,042 Otec už domů ani nechodí! 80 00:07:33,542 --> 00:07:36,625 - My nikoho nezajímáme. - To není pravda. 81 00:07:36,708 --> 00:07:39,375 Ne vše se točí kolem tebe Martho. 82 00:07:40,583 --> 00:07:42,042 Jsi taková zaslepená. 83 00:07:42,500 --> 00:07:45,458 Všichni si to myslí, ale nikdo to neřekne. 84 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Mikkel je mrtvý! 85 00:07:59,917 --> 00:08:01,250 Do prdele. 86 00:08:50,042 --> 00:08:53,208 MAMOGRAFICKÉ CENTRUM 87 00:09:39,167 --> 00:09:43,083 JDI ZA SIGNÁLEM! 88 00:10:26,833 --> 00:10:27,833 Ulrichu. 89 00:10:46,167 --> 00:10:47,958 Jak se držíš? 90 00:10:48,667 --> 00:10:50,375 A Katharina s dětmi? 91 00:10:56,000 --> 00:10:57,458 Kde je máma? 92 00:10:57,542 --> 00:10:58,667 Spí. 93 00:10:59,458 --> 00:11:01,000 Vzala si léky. 94 00:11:04,917 --> 00:11:06,625 Když tehdy zmizel Mads, 95 00:11:06,708 --> 00:11:08,292 byly nějací podezřelí? 96 00:11:08,375 --> 00:11:10,333 Podezříval Egon někoho? 97 00:11:10,458 --> 00:11:11,458 Egon? 98 00:11:11,625 --> 00:11:13,375 Egon byl idiot. 99 00:11:13,458 --> 00:11:16,083 Jediné co ho zajímalo byl důchod. 100 00:11:17,167 --> 00:11:19,458 Ten mrtvý chlapec kterého jsme našli... 101 00:11:21,708 --> 00:11:23,583 Měl na sobě oblečení z 80-tek.. 102 00:11:24,375 --> 00:11:27,542 Možná to má něco společného se zmizením v 86. 103 00:11:27,625 --> 00:11:29,125 Možná se to opakuje. 104 00:11:29,208 --> 00:11:30,958 Možná jde o stejného viníka. 105 00:11:33,000 --> 00:11:35,042 Kde jsi byl v noci když zmizel Mads? 106 00:11:36,375 --> 00:11:39,083 Máma řekla, že jsi byl doma. Ale já vím, že to není pravda. 107 00:11:39,625 --> 00:11:41,333 Nepřišel jsi na večeři. 108 00:11:42,333 --> 00:11:44,292 Přišel jsi až pozdě večer. 109 00:11:49,167 --> 00:11:51,583 Máma se neustále dívala na hodiny. 110 00:11:52,167 --> 00:11:53,167 A potom... 111 00:11:54,750 --> 00:11:56,250 Se začala modlit. 112 00:11:57,417 --> 00:11:58,667 Potichu. 113 00:11:59,458 --> 00:12:01,208 A ty jsi tam nebyl. 114 00:12:01,292 --> 00:12:02,458 Kde jsi byl? 115 00:12:07,917 --> 00:12:10,042 Podezříváš mě? 116 00:12:11,333 --> 00:12:13,417 Udělal jsem mnoho chyb, 117 00:12:13,500 --> 00:12:15,958 ale že si něco takového o mně myslíš... 118 00:12:18,333 --> 00:12:22,000 Kde jsi byl před 5 dny, když zmizel Mikkel? 119 00:12:22,083 --> 00:12:23,375 Byl tady. 120 00:12:24,875 --> 00:12:27,000 Kde by měl být? 121 00:12:54,833 --> 00:12:57,167 Bili jste se kvůli postavičkám! 122 00:12:58,833 --> 00:13:00,583 Byly Vánoce. 123 00:13:01,583 --> 00:13:03,083 1985. 124 00:13:03,792 --> 00:13:07,042 Hádali jste se jako psi. 125 00:13:08,417 --> 00:13:11,417 Mads narazil do skleněného stolu v obývacím pokoji. 126 00:13:11,500 --> 00:13:14,458 Bylo tam krve jako v hororu. 127 00:13:14,542 --> 00:13:16,042 Na konci.... 128 00:13:16,583 --> 00:13:18,542 se ukázalo, že je to jen malá ranka. 129 00:13:19,375 --> 00:13:21,000 Na bradě. 130 00:13:21,083 --> 00:13:23,417 Oba jste se tomu smáli. 131 00:13:23,500 --> 00:13:25,125 Takový jste byli. 132 00:13:25,708 --> 00:13:28,333 Jednu chvíli jste se nesnášeli. 133 00:13:28,417 --> 00:13:30,292 A další jste byli nejlepšími přáteli. 134 00:13:31,292 --> 00:13:32,708 Mami, proč jsi lhala? 135 00:13:34,083 --> 00:13:36,167 Otec tehdy doma nebyl. 136 00:13:36,250 --> 00:13:38,417 Egonovi jsi řekla, že otec byl doma. 137 00:13:38,500 --> 00:13:41,125 Slyšel jsem ty nahrávky. Proč jsi lhala? 138 00:13:48,333 --> 00:13:50,750 Věděl jsi, že jsem chtěla opustit tvého otce? 139 00:13:52,792 --> 00:13:54,583 Předtím než se to stalo. 140 00:13:55,292 --> 00:13:56,875 Měl aféru. 141 00:13:58,083 --> 00:13:59,750 Nebylo to poprvé. 142 00:14:01,000 --> 00:14:04,042 A v noci, když zmizel Mads... 143 00:14:04,917 --> 00:14:06,500 Byl s ní. 144 00:14:07,667 --> 00:14:11,375 Když se ztratil tvůj bratr, spal s jinou ženou. 145 00:14:15,958 --> 00:14:17,792 Věděla jsi kdo to byl? 146 00:14:21,083 --> 00:14:22,500 Claudia. 147 00:14:25,458 --> 00:14:27,250 Claudia Tiedemannová. 148 00:14:28,458 --> 00:14:31,042 Kdo viděl v ten večer Madse naposled? 149 00:14:32,750 --> 00:14:34,417 Byla to Regina. 150 00:14:34,500 --> 00:14:36,167 Regina Tiedemannová. 151 00:14:36,250 --> 00:14:37,833 Claudiina dcera. 152 00:15:04,500 --> 00:15:06,542 Dovolali jste se Aleksanderu Tiedemannovi. 153 00:15:06,625 --> 00:15:08,875 Po zaznění signálu zanechte vzkaz. 154 00:17:04,292 --> 00:17:05,292 Ahoj. 155 00:17:05,792 --> 00:17:06,792 Ahoj. 156 00:17:13,375 --> 00:17:14,792 Jak se máš? 157 00:17:15,500 --> 00:17:16,500 Dobře. 158 00:17:24,875 --> 00:17:26,583 Nezavolala jsi zpátky. 159 00:17:27,500 --> 00:17:29,000 Bál jsem se. 160 00:17:31,042 --> 00:17:32,042 Já... 161 00:17:33,500 --> 00:17:35,208 Promiň mi ten večer. 162 00:17:35,875 --> 00:17:37,458 Je to moje chyba. 163 00:17:38,375 --> 00:17:41,292 Byl to hloupý nápad, jít do jeskyně. 164 00:17:45,167 --> 00:17:46,167 Hej. 165 00:17:46,417 --> 00:17:47,875 Řekni něco. 166 00:17:49,667 --> 00:17:51,375 Zlobíš se na mě? 167 00:17:53,542 --> 00:17:54,625 Ne. 168 00:17:55,333 --> 00:17:57,000 Proč bych se zlobila? 169 00:18:02,667 --> 00:18:04,667 Teď nemůžu. 170 00:18:11,458 --> 00:18:13,000 Chceš odejít? 171 00:18:13,542 --> 00:18:14,967 Uteču s tebou. 172 00:18:15,833 --> 00:18:16,833 Vážně. 173 00:18:17,375 --> 00:18:19,083 Představení za chvíli začíná. 174 00:18:26,500 --> 00:18:28,208 Viděla jsi Jonase? 175 00:18:29,875 --> 00:18:31,042 Proč? 176 00:18:31,583 --> 00:18:34,792 Jen tak. Ten blbec se na mě včera vysral. 177 00:18:35,475 --> 00:18:37,167 To je jedno. 178 00:18:37,500 --> 00:18:38,958 Určitě přijde. 179 00:18:46,625 --> 00:18:50,458 NEVSTUPOVAT! 180 00:19:10,750 --> 00:19:16,792 NEZVĚSTNÝ 181 00:20:04,083 --> 00:20:07,542 Detailní účet za telefon Příjemce pan Ulrich Nielsen 182 00:20:40,500 --> 00:20:41,708 Haló? 183 00:20:44,958 --> 00:20:46,250 Ulrichu? 184 00:21:38,125 --> 00:21:39,792 Co tu děláš? 185 00:21:43,083 --> 00:21:44,333 1986. 186 00:21:45,417 --> 00:21:47,375 V tu noc kdy zmizel můj bratr. 187 00:21:47,833 --> 00:21:49,042 Co se opravdu stalo? 188 00:21:50,208 --> 00:21:51,833 Je to více než 30 let. 189 00:21:51,917 --> 00:21:53,750 Byla jsi poslední kdo ho viděl. 190 00:21:54,083 --> 00:21:56,250 Všimla sis něco neobvyklého? 191 00:21:56,333 --> 00:21:59,292 Řekl něco? Něco zvláštního? Cokoliv. 192 00:22:05,458 --> 00:22:07,542 Věděla jsi, že mají aféru? 193 00:22:09,458 --> 00:22:10,833 Tvá matka s mým otcem. 194 00:22:19,708 --> 00:22:23,583 Mads byl jediný člověk, který mluvil o druhých jen v dobrém. 195 00:22:26,458 --> 00:22:28,625 Vždy jsem se ptala, proč zmizel právě on. 196 00:22:31,542 --> 00:22:35,333 Raději se to mělo stát tobě. 197 00:22:36,042 --> 00:22:37,958 Ale na světě není spravedlnost. 198 00:22:38,417 --> 00:22:40,292 Absurdní je... 199 00:22:40,375 --> 00:22:43,294 Kdyby nebylo tebe a Kathariny, 200 00:22:43,295 --> 00:22:44,542 možná by Mads nezmizel. 201 00:22:44,625 --> 00:22:48,417 Mads věděl, že se kvůli vám dvěma bojím jít domů sama. 202 00:22:48,500 --> 00:22:50,500 Kvůli tomu, co jste mi udělali. 203 00:22:51,333 --> 00:22:54,667 Nešel by se mnou a nevracel by se přes les. 204 00:22:55,500 --> 00:22:58,458 A celá ta věc by se nikdy nestala. 205 00:22:58,542 --> 00:23:00,667 To co se stalo v lese... 206 00:23:01,125 --> 00:23:04,167 Byla hra. Byli jsme děti. Všichni jsme dělali chyby. 207 00:23:04,250 --> 00:23:06,375 Nikdy ses neomluvil. 208 00:23:06,500 --> 00:23:08,625 Takže ti jde o omluvu? 209 00:23:08,708 --> 00:23:12,250 Tak se vidíš. Jako oběť? Chudinka, nevinná Regina. 210 00:23:12,667 --> 00:23:14,750 Jsi tak falešná až mi je špatně! 211 00:23:15,375 --> 00:23:19,458 Řekla jsi svému opileckému ničemnému dědečkovi, že jsem znásilnil Katharinu. 212 00:23:22,167 --> 00:23:24,125 To sis myslel? 213 00:23:30,917 --> 00:23:32,708 Hannah tě viděla. 214 00:23:33,750 --> 00:23:34,875 Na policejní stanici. 215 00:23:35,792 --> 00:23:36,792 Hannah? 216 00:23:37,417 --> 00:23:40,042 Tatáž Hannah která byla v 14 do tebe zamilovaná 217 00:23:40,125 --> 00:23:42,458 a která by pro tebe udělala všechno? 218 00:23:43,833 --> 00:23:45,875 To se moc nezměnilo. 219 00:23:47,917 --> 00:23:51,042 To sis celé ty roky myslel? Že jsem to byl já? 220 00:23:53,292 --> 00:23:54,958 Proč bych to dělala? 221 00:23:56,667 --> 00:23:58,958 Nejsem tak špatná jako ty. 222 00:24:12,833 --> 00:24:16,458 NEZVĚSTNÝ 223 00:24:18,250 --> 00:24:20,244 Windenská policie včera potvrdila, 224 00:24:20,245 --> 00:24:22,667 že bylo nalezeno tělo chlapce. 225 00:24:22,750 --> 00:24:26,333 Není to ani jeden ze tří pohřešovaných chlapců. 226 00:24:26,792 --> 00:24:30,083 Selhala policie? Jsou naše děti v bezpečí? 227 00:24:30,167 --> 00:24:32,625 Rádi bychom slyšeli váš názor. 228 00:24:32,708 --> 00:24:37,417 Číslo na naši linku je 0800 64 82 64 82. 229 00:24:38,125 --> 00:24:40,552 Navštivte naši stránku kvůli novinkám 230 00:24:40,553 --> 00:24:43,333 a zapojte se do naší diskuse... 231 00:24:43,417 --> 00:24:44,750 Jmenuji se Katharina Nielsen. 232 00:24:45,500 --> 00:24:48,625 Jsem matka Mikkela Nielsena, jednoho z chlapců... 233 00:24:49,500 --> 00:24:50,625 Přesně tak. 234 00:24:52,208 --> 00:24:53,500 Dobře, počkám. 235 00:24:56,167 --> 00:24:58,417 Právě máme někoho na lince. 236 00:24:58,500 --> 00:25:02,000 Paní Nielsenovou, matku jednoho z pohřešovaných chlapců. 237 00:25:02,083 --> 00:25:06,292 Chtěla by nám říci o událostech za posledních pár dní. 238 00:25:06,375 --> 00:25:07,375 Paní Nielsenová? 239 00:25:07,417 --> 00:25:10,500 Chci aby lidé konečně pochopili co se tady děje. 240 00:25:11,875 --> 00:25:13,458 Všichni jsme zaslepení. 241 00:25:15,458 --> 00:25:17,167 Mezi námi je vrah. 242 00:25:19,375 --> 00:25:21,292 Nikdo se to neodváží říct. 243 00:25:22,175 --> 00:25:23,875 Ale je to pravda. 244 00:25:25,750 --> 00:25:28,833 Držíme se naděje, že se tady něco takového nestane. 245 00:25:30,708 --> 00:25:32,083 Všichni se známe. 246 00:25:34,625 --> 00:25:36,125 MAMOGRAFICKÉ CENTRUM 247 00:25:36,208 --> 00:25:38,250 Myslíme si, že o druhých víme všechno. 248 00:25:40,083 --> 00:25:41,667 Ale je to tak? 249 00:25:42,583 --> 00:25:45,667 Žijeme vedle sousedů, o kterých téměř nic nevíme. 250 00:25:45,750 --> 00:25:48,583 PODEZŘELÝ ZE ZNÁSILNĚNÍí: ULRICH NIELSEN SVĚDEK: HANNAH KRÜGER 251 00:25:48,667 --> 00:25:50,667 Za jedněmi z těch dveří... 252 00:25:52,125 --> 00:25:53,333 je můj syn. 253 00:25:55,458 --> 00:25:57,500 Mohly by to být kohokoliv dveře. 254 00:25:57,625 --> 00:25:59,750 Pokladníka. 255 00:25:59,833 --> 00:26:04,125 Nebo někoho, kdo byl u nás na obědě, kdo si hrál s dětmi. 256 00:26:09,333 --> 00:26:11,125 Už nechci zavírat oči. 257 00:26:11,208 --> 00:26:13,500 A vy byste taky neměli. 258 00:26:14,375 --> 00:26:16,208 Tohle město je nemocné. 259 00:26:17,542 --> 00:26:19,417 Winden je jako hnisavá rána. 260 00:26:19,500 --> 00:26:21,417 A my jsme její součástí. 261 00:26:36,375 --> 00:26:37,917 Mamografické Centrum. 262 00:26:38,042 --> 00:26:39,917 Haló. Tady je Tiedemann. 263 00:26:40,042 --> 00:26:44,250 Moje žena byla u vás 27. října na vyšetření rakoviny. 264 00:26:44,875 --> 00:26:47,208 Stále nemáme výsledky. 265 00:26:47,292 --> 00:26:48,750 Jak se jmenuje? 266 00:26:48,833 --> 00:26:50,792 Tiedemannová. Regina Tiedemannová. 267 00:26:52,542 --> 00:26:56,250 To je zvláštní. Výsledky jsme poslali předevčírem. 268 00:26:56,333 --> 00:27:00,333 Před pár týdny jsme našli invazní karcinomy. 269 00:27:00,417 --> 00:27:03,208 Poslední výsledky ukázaly, že metastázovaly. 270 00:27:03,292 --> 00:27:07,292 Co nejdříve by si měla dohodnout termín s doktorem Urmanem. 271 00:27:08,042 --> 00:27:09,208 Haló? 272 00:27:10,208 --> 00:27:11,500 Pane Tiedemanne? 273 00:28:17,208 --> 00:28:18,208 Ulrichu. 274 00:28:19,167 --> 00:28:22,417 - Co tu děláš, myslela jsem... - Co ode mě chceš? 275 00:28:23,333 --> 00:28:25,500 - Co? - Co ode mě chceš? 276 00:28:30,375 --> 00:28:31,958 Byla jsi to ty v 1986. 277 00:28:32,542 --> 00:28:35,167 To tys mě obvinila ze znásilnění. 278 00:28:37,500 --> 00:28:38,917 Jsi nemocná. 279 00:28:40,292 --> 00:28:41,833 Ubližuješ mi. 280 00:28:42,875 --> 00:28:44,500 Chceš mě zničit? 281 00:28:45,625 --> 00:28:48,500 Chceš zničit mou rodinu? To chceš? 282 00:28:50,833 --> 00:28:52,250 Co chceš? 283 00:28:54,583 --> 00:28:55,583 Tebe. 284 00:29:04,417 --> 00:29:06,208 Víš co? Jsi jako jed. 285 00:29:06,292 --> 00:29:09,417 Dostaneš se blízko jako med, ale je to jen jed. 286 00:29:11,292 --> 00:29:13,583 Jak to, že s tebou tvůj muž vydržel tak dlouho? 287 00:29:13,667 --> 00:29:16,250 Nedivím se, že to na konci už nezvládal. 288 00:29:26,125 --> 00:29:27,708 Myslel jsem si, že tě znám. 289 00:29:30,375 --> 00:29:32,667 Jak se jen člověk může ve druhém zmýlit. 290 00:29:41,625 --> 00:29:45,458 Nyní jste ji slyšeli, dceru Minose. 291 00:29:46,833 --> 00:29:48,250 Myslíte, že ji znáte? 292 00:29:48,333 --> 00:29:51,458 Není krásná a dobrá? 293 00:29:52,375 --> 00:29:54,667 Nechali jste se očarovat. 294 00:29:55,333 --> 00:29:56,875 Jejími slovy. 295 00:29:57,000 --> 00:29:58,583 Jejím pěkným pohledem. 296 00:29:59,750 --> 00:30:01,375 Ale věřte mi. 297 00:30:01,458 --> 00:30:04,500 Všichni, ať už je to králova dcera nebo ne, 298 00:30:04,583 --> 00:30:06,875 jsou jednou nohou ve stínu 299 00:30:08,042 --> 00:30:09,792 a druhou ve světle. 300 00:30:27,792 --> 00:30:29,850 Do 21:17 zbývá 19 minut. 301 00:30:38,708 --> 00:30:40,208 Co se děje? 302 00:30:42,458 --> 00:30:44,042 Kdy přijdeš domů? 303 00:30:46,000 --> 00:30:48,500 Brzy. Čekám ve škole na Bartosze. 304 00:30:48,583 --> 00:30:50,833 Trval na tom, že chce vidět to představení. 305 00:30:56,583 --> 00:30:58,542 Víš, že jsem tu pro tebe. 306 00:31:00,167 --> 00:31:01,792 Ať se děje cokoliv. 307 00:31:05,875 --> 00:31:07,458 Nemeškej. 308 00:31:09,833 --> 00:31:10,833 Dobře. 309 00:31:13,042 --> 00:31:14,208 Regino... 310 00:31:15,708 --> 00:31:17,208 Miluji tě. 311 00:31:20,917 --> 00:31:22,417 I já tebe. 312 00:31:25,458 --> 00:31:26,458 Vezmi si to. 313 00:31:27,375 --> 00:31:29,125 Bude tě to doprovázet. 314 00:31:29,208 --> 00:31:32,300 Musíš jít hlouběji, do středu. 315 00:31:32,301 --> 00:31:34,000 Čeká tam ve stínech. 316 00:31:34,833 --> 00:31:37,500 Poločlověk, polonetvor. 317 00:31:39,458 --> 00:31:42,125 Musíš být rychlý. Miř přímo na srdce. 318 00:31:43,625 --> 00:31:45,500 Není to tvůj bratr? 319 00:31:46,917 --> 00:31:48,500 Pro mě je to stejné. 320 00:31:51,208 --> 00:31:55,125 Slib mi, že naše pouto nepřetrhneš. 321 00:31:56,500 --> 00:31:57,625 Slibuji. 322 00:32:21,792 --> 00:32:25,542 JDI ZA SIGNÁLEM! 323 00:33:28,667 --> 00:33:30,708 Obklopuje mě jen temnota. 324 00:33:32,417 --> 00:33:34,250 Věčně přetrvávající stíny. 325 00:33:36,542 --> 00:33:38,333 Nejedla jsem celé dny. 326 00:33:39,792 --> 00:33:41,375 Mé oči tmavnou. 327 00:33:42,625 --> 00:33:43,833 Konec se blíží. 328 00:33:48,667 --> 00:33:51,042 Jak on kdysi spadl do bludiště, 329 00:33:53,500 --> 00:33:55,208 dnes do něj padám já. 330 00:34:36,500 --> 00:34:37,750 Stojím tu před vámi. 331 00:34:39,583 --> 00:34:41,083 Ne jako králova dcera. 332 00:34:44,000 --> 00:34:45,333 Ne jako manželka. 333 00:34:48,417 --> 00:34:49,833 Ne jako sestra. 334 00:34:55,333 --> 00:34:57,583 Prohraný konec v čase. 335 00:35:06,542 --> 00:35:08,375 Všichni zemřeme stejně. 336 00:35:11,625 --> 00:35:13,458 Je jedno kde jsme se narodili. 337 00:35:15,292 --> 00:35:16,625 Pod jakou korunou. 338 00:35:20,667 --> 00:35:22,042 Zda to byl krátký 339 00:35:24,417 --> 00:35:25,583 nebo dlouhý čas. 340 00:35:29,583 --> 00:35:31,417 Pouta jsem si svázala sama. 341 00:35:33,458 --> 00:35:35,083 Zda jsou mé ruce složené 342 00:35:37,792 --> 00:35:39,042 nebo bity. 343 00:35:41,750 --> 00:35:43,500 Čelíme stejnému konci. 344 00:35:46,167 --> 00:35:48,083 Ti nad námi už na nás zapomněli. 345 00:35:52,000 --> 00:35:53,708 Nesoudili nás. 346 00:36:00,000 --> 00:36:01,917 V smrti jsem jen já sama. 347 00:36:05,833 --> 00:36:07,500 A mým jediným soudcem... 348 00:36:09,875 --> 00:36:10,875 Jsem já. 349 00:36:36,083 --> 00:36:38,542 Všechno je v pořádku. Jsem tady. 350 00:37:17,375 --> 00:37:19,250 Windenská střední škola v průběhu let 351 00:37:19,333 --> 00:37:21,417 Třída 6B 1987 352 00:38:06,125 --> 00:38:08,958 21:17 353 00:38:21,000 --> 00:38:22,333 Byla jsi skvělá. 354 00:38:25,208 --> 00:38:27,083 Už je konec? 355 00:38:27,708 --> 00:38:29,708 Nebo jsi svou dceru odtáhla z pódia 356 00:38:29,792 --> 00:38:32,708 aby jsi ji zachránila před šílenci města? 357 00:38:33,625 --> 00:38:35,750 Pokud tady nedokážeš žít... 358 00:38:36,417 --> 00:38:38,417 Proč prostě neodejdeš? 359 00:40:23,125 --> 00:40:24,125 Viděli jste to? 360 00:40:24,875 --> 00:40:26,792 Tohle je vaše matka. 361 00:40:28,667 --> 00:40:30,250 Ty a Ulrich, 362 00:40:30,667 --> 00:40:32,500 si zasloužíte jeden druhého. 363 00:40:33,583 --> 00:40:34,833 Pusť mě. 364 00:40:35,208 --> 00:40:37,292 Řekni jim co se stalo! 365 00:40:39,333 --> 00:40:41,458 Řekni jim kdo je jejich matka. 366 00:40:48,333 --> 00:40:49,333 Pojďme. 367 00:43:52,875 --> 00:43:54,625 Nemůžu spát. 368 00:43:56,125 --> 00:43:57,292 Jdi pryč. 369 00:44:00,083 --> 00:44:01,617 Můžeme si promluvit? 370 00:44:06,167 --> 00:44:07,167 Ano. 371 00:44:26,333 --> 00:44:29,292 Co to všechno ve škole mělo znamenat? 372 00:44:32,125 --> 00:44:33,625 Nevím. 373 00:44:42,333 --> 00:44:44,917 Myslíš, že všechno bude jako dřív? 374 00:44:53,625 --> 00:44:55,375 Víš co je divné? 375 00:44:58,500 --> 00:45:01,042 Že své rodiče vlastně vůbec neznáme. 376 00:45:02,875 --> 00:45:06,875 Jací byli jako děti nebo teenageři. 377 00:45:11,750 --> 00:45:15,125 Jsme rodina ale nic o sobě nevíme. 378 00:45:21,083 --> 00:45:22,750 Můžu tady spát? 379 00:45:26,417 --> 00:45:29,375 Dobře, ale dej si ty tvé studené nohy stranou. 380 00:45:57,750 --> 00:46:00,250 NEZVĚSTNÝ 381 00:46:11,917 --> 00:46:13,625 Svezeme tě? 382 00:46:13,708 --> 00:46:15,708 Je dost pozdě na procházku. 383 00:46:17,417 --> 00:46:19,750 Neměl bys být na tom dešti dlouho. 384 00:46:21,333 --> 00:46:22,542 Proč ne? 385 00:46:22,625 --> 00:46:24,458 Protože je kyselý. 386 00:46:25,375 --> 00:46:26,417 Černobyl. 387 00:46:26,833 --> 00:46:30,000 Lidé říkají, že v dešti to už není ale nevěřím tomu. 388 00:46:30,083 --> 00:46:32,917 Hanno, posuň se. Tak pojď, nasedni. Zavezu tě domů. 389 00:46:33,417 --> 00:46:34,417 Hannah? 390 00:46:43,375 --> 00:46:45,042 Díky, jsem v pohodě. 391 00:46:46,750 --> 00:46:48,125 Zavři dveře. 392 00:46:49,333 --> 00:46:51,292 - Co to s ním je? - Zapomeň na to. 393 00:46:52,458 --> 00:46:57,333 NEZVĚSTNÝ 394 00:47:28,917 --> 00:47:32,042 Mads narazil do skleněného stolu v obývacím pokoji. 395 00:47:32,667 --> 00:47:35,208 Bylo tam krve jako v hororu. 396 00:47:35,875 --> 00:47:38,417 Na konci se ukázalo, že je to jen malá ranka. 397 00:47:39,500 --> 00:47:40,725 Na bradě. 398 00:47:42,167 --> 00:47:43,583 Takový jste byli. 399 00:47:44,042 --> 00:47:46,333 Jednu chvíli jste se nesnášeli. 400 00:47:46,417 --> 00:47:48,417 A další jste byli nejlepšími přáteli. 401 00:47:55,667 --> 00:48:00,667 Překlad mirinkat:) Překlad do CZ Parzival