1 00:00:14,994 --> 00:00:17,994 AMERICAN MADE - Barry Seal - Nebeský gauner 2 00:00:21,194 --> 00:00:24,194 český překlad: dezibook www.Titulky.com 3 00:00:25,297 --> 00:00:29,044 Již před třemi lety jsem vám slíbil prezidenta... 4 00:00:29,045 --> 00:00:32,927 co pocítí vaší bolest a sdílí vaše sny. 5 00:00:36,579 --> 00:00:42,457 Chci vám oznámit podstatnou hrozbu pro americkou demokracii. 6 00:00:46,851 --> 00:00:48,454 DO PRVNÍHO NENÍ BENZÍN 7 00:00:48,540 --> 00:00:53,047 Poprvé v naší historii věří většina z nás,... 8 00:00:53,374 --> 00:00:59,573 že příštích 5 let bude horší než 5 předchozích. 9 00:01:09,641 --> 00:01:13,382 NA ZÁKLADĚ SKUTEČNÉHO PŘÍBĚHU 10 00:01:16,800 --> 00:01:21,175 Zdravím, lidi. Polovina letadel má zpoždění. 11 00:01:21,965 --> 00:01:26,683 Jsme 11. v pořadí. Za chvilku vzlétáme. 12 00:01:28,306 --> 00:01:30,070 Prober mě nad Texasem. 13 00:01:35,733 --> 00:01:38,698 1978-TWA MEZINÁRODNÍ AEROLINKY 14 00:02:24,425 --> 00:02:29,512 My z kokpitu se omlouváne. Jen pár turbulencí. 15 00:02:36,963 --> 00:02:39,425 Děkujeme, že jste létali s TWA. 16 00:02:39,458 --> 00:02:41,273 Vítejte v Baton Rouge. 17 00:02:41,274 --> 00:02:43,902 Volba lidí... 18 00:02:45,925 --> 00:02:48,871 a pro příznivce historie je v Louisianě... 19 00:03:00,420 --> 00:03:02,930 - Hej, Lucy. - Jsem tady. 20 00:03:18,549 --> 00:03:22,033 Děkujeme, že jste létali s TWA. Vítejte ve Vancouveru. 21 00:03:22,189 --> 00:03:25,089 Vítejte v Bakersfieldu. Vítejte v Denveru. 22 00:03:28,214 --> 00:03:30,838 Snad večer zakotvím v hotelu Holiday Inn. 23 00:03:30,909 --> 00:03:36,859 Místní paničky jak spatří uniformu, kalhotky jdou dolů. 24 00:03:40,317 --> 00:03:44,512 - A to přistání v Detroitu.. - Jo, hrozný den. 25 00:03:44,706 --> 00:03:46,706 A ten jeden z Kentucky... 26 00:03:53,756 --> 00:03:55,176 Díky, Bobby. 27 00:04:00,934 --> 00:04:03,297 Dobrej, Chivas s ledem. 28 00:04:16,497 --> 00:04:18,497 (kubánské doutníky) 29 00:04:30,409 --> 00:04:31,739 Barry? 30 00:04:32,894 --> 00:04:34,210 Kdo je to? 31 00:04:34,503 --> 00:04:36,001 Barry Seal. 32 00:04:38,308 --> 00:04:39,516 No správně. 33 00:04:42,563 --> 00:04:47,233 Každý druhý čtvrtek tady převážíte zásilky. 34 00:04:50,241 --> 00:04:51,966 - Co? - Kubánští vyhnanci. 35 00:04:51,967 --> 00:04:55,135 Zaplatí komerční piloty k propašování drobného zboží z domoviny... 36 00:04:55,143 --> 00:04:59,773 přes kanadská letiště Vancouver a Montreal. Správně? 37 00:05:00,773 --> 00:05:03,368 Promiňte, nevím, o čem to mluvíte. 38 00:05:03,568 --> 00:05:04,768 - Ne? - Ne. 39 00:05:04,864 --> 00:05:07,134 Pašujete doutníky. 40 00:05:11,464 --> 00:05:13,825 Máte pestrou složku, Barry. 41 00:05:14,487 --> 00:05:17,495 - Složku? - Začíná perličkou. 42 00:05:17,496 --> 00:05:21,879 Premiant letecké školy, nejmladší pilot v historii TWA. 43 00:05:22,048 --> 00:05:26,603 - Prošel jste vším možným. - O co tu jde? 44 00:05:27,645 --> 00:05:33,381 Ve vzduchu je revoluce, Barry. Střední Amerika, právě teď. 45 00:05:33,497 --> 00:05:38,411 Budujeme národy, Barry. Budujeme národy. 46 00:05:38,412 --> 00:05:43,042 Amerika v tom nejlepším. A přesně vy se nám hodíte. 47 00:05:48,873 --> 00:05:51,087 A sakra! 48 00:05:52,887 --> 00:05:55,687 - Jseš od CIA. - Pst! 49 00:05:58,502 --> 00:06:00,177 Doprkýnka! 50 00:06:01,377 --> 00:06:02,877 Panečku! 51 00:06:02,978 --> 00:06:08,799 - Koukni na něj. - No, prý je dost rychlý. 52 00:06:09,999 --> 00:06:11,099 Jo. 53 00:06:13,262 --> 00:06:16,178 Nejrychlejší dvoumotorák planety. 54 00:06:16,578 --> 00:06:18,678 No ty číčo! 55 00:06:19,686 --> 00:06:23,562 500 kmh bude pro něj jen vánek. 56 00:06:26,361 --> 00:06:27,901 Patří CIA? 57 00:06:27,902 --> 00:06:29,936 Ne. 58 00:06:30,748 --> 00:06:34,040 Nezávislí letečtí poradci. 59 00:06:35,108 --> 00:06:37,860 IAC 60 00:06:40,040 --> 00:06:43,298 To zní jako falešná společnost, že? 61 00:06:43,447 --> 00:06:46,335 Ne, tak skutečná jako IBM. 62 00:06:46,810 --> 00:06:51,054 Založíš firmu, ale po chvíli už děláš pro nás. 63 00:06:55,710 --> 00:07:00,182 - Dělá fotky? - Říkáme tomu sbírání materiálů. 64 00:07:03,000 --> 00:07:05,207 Kde? Rusko? 65 00:07:06,461 --> 00:07:09,406 Jižně od hranic, severně od rovníku. 66 00:07:09,812 --> 00:07:12,452 Nazval bych to nepřáteli demokracie. 67 00:07:14,061 --> 00:07:17,227 Ta skutečná práce je pokrytá. Rozumíš? 68 00:07:17,671 --> 00:07:19,459 - Takže... - "Pokrytá". 69 00:07:19,535 --> 00:07:23,681 Takže jestli se to někdo dozví, rodina, přátelé nebo Lucy... 70 00:07:23,682 --> 00:07:25,790 Jmenuje se Lucy, že? 71 00:07:26,990 --> 00:07:29,090 Jo, jmenuje. 72 00:07:30,041 --> 00:07:31,665 Pak by to byl problém. 73 00:07:36,178 --> 00:07:37,190 Co? 74 00:07:37,699 --> 00:07:40,116 Je tohle všechno legální? 75 00:07:40,394 --> 00:07:43,186 Pokud jsi na straně dobra, tak ano. 76 00:07:44,377 --> 00:07:47,859 Jen se nenechat chytit. Chceš ho provětrat? 77 00:07:48,253 --> 00:07:51,067 Pojď ho kurva provětrat! 78 00:07:51,267 --> 00:07:54,267 Já prostě chci, abys ho provětral! 79 00:08:18,281 --> 00:08:22,425 Je to pohoda. Nový podnik, bude jen můj. 80 00:08:22,455 --> 00:08:25,191 - Logistická podpora letišť. - Přesně tak. 81 00:08:25,199 --> 00:08:27,692 Dobře. A říkáš tomu IAC? 82 00:08:29,233 --> 00:08:31,733 Co ty víš o podnikání? 83 00:08:36,892 --> 00:08:41,469 Jsi pilot aerolinek TWA. Tím živíš naší rodinu. 84 00:08:41,471 --> 00:08:43,321 Tohle nám pomůže. 85 00:08:43,916 --> 00:08:46,845 A co benefity? Naše zdravotní pojištění? 86 00:08:47,618 --> 00:08:50,493 U TWA máme skvělé pojištění. - To... 87 00:08:50,805 --> 00:08:55,672 - To určitě nebude problém. - A co vlastně znamená IAC? 88 00:08:58,321 --> 00:09:00,697 Nezávislí letečtí poradci. 89 00:09:02,178 --> 00:09:07,637 - Teď jsi tomu dal korunu, Barry. - Myslíš? 90 00:09:08,973 --> 00:09:11,604 Letové údaje souhlasí. 91 00:09:11,606 --> 00:09:14,053 - Výstražná světla. - V pořádku. 92 00:09:14,177 --> 00:09:16,577 - Protiskluz. - Vypnuto. 93 00:09:17,399 --> 00:09:19,454 - Podvozek - Spuštěný. Tři zelené. 94 00:09:19,456 --> 00:09:21,359 - Páka rychlostní brzdy. - Zajištěna. 95 00:09:21,413 --> 00:09:23,241 Páky výkonu. - Zajištěny. 96 00:09:23,288 --> 00:09:24,647 - Páky zapalování. - Zajištěny. 97 00:09:24,709 --> 00:09:26,185 - Ruční ovládání - Normální. 98 00:09:26,365 --> 00:09:29,591 - Požární systém. - V pořádku. 99 00:09:29,755 --> 00:09:32,047 Radarová odezva transpondéru? 100 00:09:33,447 --> 00:09:35,747 Barry? Radarová odezva transpondéru 101 00:09:36,048 --> 00:09:37,248 Zkontrolováno. 102 00:09:37,250 --> 00:09:40,906 - Výšková kontrola? - Nula, nula. 103 00:09:41,528 --> 00:09:45,028 - Okna? - Zavřena. 104 00:09:45,495 --> 00:09:47,137 Instrukce letušek. 105 00:09:50,418 --> 00:09:52,301 No. Barry? 106 00:09:52,409 --> 00:09:53,960 To zvládneš, Jimmy. 107 00:09:55,520 --> 00:09:58,043 Barry, kam to jdeš? 108 00:10:00,394 --> 00:10:03,308 Barry, kam to jdeš? 109 00:10:06,285 --> 00:10:10,066 Sakra, já vím. To chtělo koule. 110 00:10:11,394 --> 00:10:12,825 Chtělo to koule. 111 00:10:13,886 --> 00:10:16,479 Vždycky jsem šel do všeho po hlavě. 112 00:10:17,716 --> 00:10:18,968 Možná... 113 00:10:21,901 --> 00:10:24,401 Možná bych se měl ještě víc poptat. 114 00:10:26,197 --> 00:10:28,940 Každopádně, když byl rok 78,... 115 00:10:30,698 --> 00:10:34,805 Září? Říjen. No stejně. 116 00:10:37,612 --> 00:10:40,948 Ten den jsem vstoupil do CIA. 117 00:10:44,416 --> 00:10:46,845 CIA, 1978 118 00:10:50,002 --> 00:10:53,844 A tehdy byla Studená válka v plném proudu. 119 00:10:55,071 --> 00:10:59,531 Sověti podporovali komunistická povstání po celé Střední Americe. 120 00:11:02,306 --> 00:11:04,255 Guatemala 121 00:11:04,938 --> 00:11:07,823 CIA tato povstání dokumentovala. 122 00:11:19,795 --> 00:11:22,210 Honduras 123 00:11:32,054 --> 00:11:35,121 Tyto fotografie budou senzace. 124 00:11:35,866 --> 00:11:38,908 - Čí je to zásluha? - Moje. 125 00:11:39,513 --> 00:11:41,895 - Hej, Monty? - Ano? 126 00:11:42,395 --> 00:11:44,495 Běž srát. 127 00:11:51,240 --> 00:11:53,825 Salvador 128 00:12:00,025 --> 00:12:02,025 Sakra! 129 00:12:09,444 --> 00:12:10,959 Vydrž, vydrž! 130 00:12:29,132 --> 00:12:31,082 Tyvole! 131 00:12:46,383 --> 00:12:49,205 Tak jsem mu ukázal tuhle... 132 00:12:49,511 --> 00:12:53,324 a on na to: Sakra Schafere, nechtěl jsem jejich portréty. 133 00:12:55,524 --> 00:12:59,272 Tím myslím, že to jsou ty nejlepší fotky, které kdy spatřili. 134 00:13:00,234 --> 00:13:03,650 - To znamená, že jsem povýšil? - Vedeš si skvěle. 135 00:13:05,147 --> 00:13:06,793 Máš rodinu, Schafere? 136 00:13:07,136 --> 00:13:08,176 Tlačte! 137 00:13:11,806 --> 00:13:13,343 Ženu? Děti? 138 00:13:16,647 --> 00:13:21,855 Lucy jsem ještě neřekl, že už pro TWA nepracuju. 139 00:13:24,003 --> 00:13:25,795 Sloužíš své vlasti. 140 00:13:29,045 --> 00:13:32,225 Jednou budu potřebovat víc peněz. 141 00:13:33,246 --> 00:13:34,786 Přijdeš, jak na to. 142 00:13:38,303 --> 00:13:41,549 Zítra tě posíláme do Panamy. 143 00:13:42,143 --> 00:13:46,811 CIA se mnou byla tak spokojená, že mi dala jinou práci... 144 00:13:47,345 --> 00:13:49,435 Kurýr (korupční) 145 00:13:49,569 --> 00:13:54,225 Víte, v Panamě byl plukovník, jménem Noriega. 146 00:13:56,514 --> 00:13:59,765 A ten CIA prodával komunistické informace. 147 00:13:59,867 --> 00:14:01,123 Pro vaše přátele. 148 00:14:02,807 --> 00:14:05,365 Mým úkolem bylo jen doručit a vyzvednout. 149 00:14:08,987 --> 00:14:10,049 Doručit... 150 00:14:11,559 --> 00:14:12,727 a vyzvednout. 151 00:14:14,987 --> 00:14:16,664 Zdravíme Baton Rouge. 152 00:14:16,864 --> 00:14:19,864 Posloucháte tu nejlepší Louisianskou hudbu. 153 00:14:22,416 --> 00:14:25,683 - Lucy, palačinky jsou hotové. - Díky, drahý. 154 00:14:41,641 --> 00:14:45,339 Kolumbie '80 155 00:15:10,187 --> 00:15:11,500 Dobrej. 156 00:15:16,598 --> 00:15:20,886 - Benzín? - Ano, benzín. 157 00:15:21,454 --> 00:15:22,954 V tom autě. 158 00:15:32,922 --> 00:15:35,510 Kam jedeme, pánové? 159 00:15:41,942 --> 00:15:43,326 Kdopak to? 160 00:15:44,763 --> 00:15:46,035 Vítejte. 161 00:15:46,405 --> 00:15:48,028 Doprovoďte pána. 162 00:15:48,473 --> 00:15:49,701 Pojďte nahoru. 163 00:16:00,295 --> 00:16:01,839 Děkuji za návštěvu. 164 00:16:02,264 --> 00:16:05,889 Promiňte pane, to bude nedorozumění, protože já... 165 00:16:05,904 --> 00:16:08,332 ti pánové mě nabrali na letišti. 166 00:16:08,357 --> 00:16:13,900 Ne, žádné nedorozumění. Posaďte se. Kávu, pane Seale? 167 00:16:14,299 --> 00:16:16,122 Dvě kávy. 168 00:16:16,735 --> 00:16:18,443 Znáte mé jméno? 169 00:16:19,212 --> 00:16:21,898 Jste ten gringo, co týdně létá do Střední Ameriky. 170 00:16:22,375 --> 00:16:25,507 a co v těsně nad zemí fotí s krásným letadlem. 171 00:16:25,553 --> 00:16:27,433 To ano, já myslím... 172 00:16:28,393 --> 00:16:33,478 To focení, ano, mám leteckou společnost v Jižní Americe. 173 00:16:33,542 --> 00:16:37,346 - Ano, AIC. - IAC, ano pane. 174 00:16:37,438 --> 00:16:39,524 Nebo snad CIA? 175 00:16:40,104 --> 00:16:43,085 Co? Ne. 176 00:16:43,086 --> 00:16:47,043 - Ne, jsem tady jen obchodník. - Já jsem obchodník. 177 00:16:47,046 --> 00:16:50,366 Dovoz, vývoz, cargo, koně. 178 00:16:52,196 --> 00:16:53,523 Ale teď... 179 00:16:56,242 --> 00:17:00,463 Bůh požehnal této zemi novým bohatstvím, pane Seale. 180 00:17:02,960 --> 00:17:05,096 A vy nám můžete pomoci. 181 00:17:07,847 --> 00:17:11,463 - Jakpak? - Znáte trasy. 182 00:17:11,707 --> 00:17:15,935 S vaším letadýlkem můžete proklouznout z USA tam i zpátky. 183 00:17:19,574 --> 00:17:22,366 O jakém bohatství mluvíte? 184 00:17:31,291 --> 00:17:33,411 Kokain, pane Seal. 185 00:17:44,818 --> 00:17:49,237 Měli jsme pár potíží dostat zboží do vaší země. 186 00:17:51,300 --> 00:17:53,472 9996. 187 00:17:53,672 --> 00:17:55,272 Madam, tašku prosím. 188 00:17:59,430 --> 00:18:01,672 Rozhodli jsme se zkusit to jinak. 189 00:18:02,190 --> 00:18:07,037 Chceme, abyste to vzal letem odsud rovnou do Miami. 190 00:18:07,194 --> 00:18:10,239 Zaplatíme vám 2000$ za kilo. 191 00:18:17,067 --> 00:18:22,269 - Kolik je 1 kilo? - 2,2 libry, pane Seale. 192 00:18:29,142 --> 00:18:31,174 2000 dolarů. 193 00:18:33,676 --> 00:18:36,413 Za každé 2,2 libry. 194 00:18:40,587 --> 00:18:43,373 Promiňte pánové. 195 00:18:43,473 --> 00:18:45,873 Unikla mi vaše jména. 196 00:18:46,211 --> 00:18:50,961 Jorge Ochoa. Carlos Lehder. Pablo Escobar. 197 00:18:50,962 --> 00:18:55,201 Dosud vlastní pár milionů dolarů, lépe známí jako Medellinský kartel. 198 00:18:55,357 --> 00:18:58,061 Právě tito tři obchodníci... 199 00:18:58,062 --> 00:19:01,381 hledali způsoby dopravy svého zboží do USA. 200 00:19:02,569 --> 00:19:04,836 Mělo to jediný háček. 201 00:19:05,154 --> 00:19:08,895 Smrt pilotů při pokusu odlepit se z dráhy. 202 00:19:08,959 --> 00:19:12,464 Koukám, že pár chlapců tu už chtělo prorazit. 203 00:19:12,827 --> 00:19:14,778 Příšerní piloti. 204 00:19:17,578 --> 00:19:19,478 To jistě. 205 00:19:19,565 --> 00:19:25,469 Určitě těžcí, s plným nákladem a nádrží až do USA. 206 00:19:29,935 --> 00:19:33,535 To letiště je ve vysoké nadmořské výšce 207 00:19:33,630 --> 00:19:39,593 a má moc krátkou ranvej. Stromy a hory po obou koncích. 208 00:19:44,266 --> 00:19:48,515 Nemohu tu vzlétnout odjinud? 209 00:19:49,962 --> 00:19:52,559 Ne bez povšimnutí armády. 210 00:19:55,156 --> 00:19:57,714 A můžete tu přistávací dráhu prodloužit? 211 00:19:58,397 --> 00:20:00,228 Tak ten byl dobrej. 212 00:20:00,429 --> 00:20:02,981 Tak to mě ještě neviděl lítat. 213 00:20:03,038 --> 00:20:05,350 Spousta řečí a skutek utek. 214 00:20:05,365 --> 00:20:09,006 Ani se neodlepí od země. 215 00:20:09,008 --> 00:20:13,332 Říkají, že se vás mám zbavit. Že to nezvládnete. 216 00:20:23,839 --> 00:20:25,963 Máme lidi v Miami. 217 00:20:26,253 --> 00:20:30,775 Přistanete na letišti Okeechobee mezi 2 a 6 ráno. 218 00:20:30,923 --> 00:20:36,282 Hele, změna plánu, v Miami nepřistanu. 219 00:20:36,488 --> 00:20:39,144 - Jmenuje se Macana. - Děkuji. 220 00:20:39,885 --> 00:20:43,503 S tímhle já nepřistanu nikde. Tak si akorát zavaříme. 221 00:20:43,504 --> 00:20:47,911 Teď poslouchejte. Znám Louisianu. Tady je mapa. 222 00:20:48,521 --> 00:20:52,825 Vyhodím to přesně tady, kde je nakreslené "X" 223 00:20:56,068 --> 00:20:58,921 Cos myslel tím, že nebudeš přistávat? 224 00:21:04,387 --> 00:21:06,052 Koukni na tohle. 225 00:21:07,847 --> 00:21:09,077 Koukej. 226 00:21:10,390 --> 00:21:13,974 Vidíš to? 227 00:21:15,482 --> 00:21:18,289 Tohle jsou vaše milionové dveře. 228 00:21:31,592 --> 00:21:36,790 Jen omotáte a utáhnete. Pevně. 229 00:21:43,350 --> 00:21:47,989 Ne, ne. Žádné další. Říkám: Žádné další. 230 00:21:47,990 --> 00:21:50,889 Žádné další. 231 00:21:51,013 --> 00:21:53,390 Ale máš tu spoustu prostoru, Gringo. 232 00:21:53,391 --> 00:21:55,854 Ne, ne, jo, jo, na vrchu, na vrchu. 233 00:21:55,922 --> 00:22:00,509 Lidi, tady nejde o prostor, ale o hmotnost. 234 00:22:00,883 --> 00:22:04,320 Dohodli jsme se na 200 a já naložil 300. 235 00:22:04,321 --> 00:22:06,467 Ne, ne. Barry, tam se ještě vejde. 236 00:22:06,468 --> 00:22:08,848 Žádné další. Žádné další. 237 00:22:09,005 --> 00:22:12,529 Ještě tlačte. Na co nejdelší rozjezd. 238 00:22:12,553 --> 00:22:14,928 Ještě dál. 239 00:22:14,929 --> 00:22:17,681 Stůjte, stůjte. 240 00:22:17,718 --> 00:22:20,191 Držte. 241 00:22:21,668 --> 00:22:25,146 Díky, díky. 242 00:22:31,637 --> 00:22:35,819 Kam jsi to vlez, cvalíku? Vystupovat. 243 00:22:36,137 --> 00:22:38,157 Dohlédne nám na zboží. 244 00:22:41,597 --> 00:22:46,178 Vždyť je to tlustoprd. Mám už 700 kg nadváhu. 245 00:22:47,845 --> 00:22:52,836 Takže letím buď se cvaldou, nebo s matrošem. 246 00:23:05,053 --> 00:23:08,617 Hodně štěstí, brácho. Kristus tě ochrání. 247 00:23:10,466 --> 00:23:13,177 Spíš by měl prodloužit tu dráhu. 248 00:23:15,805 --> 00:23:19,096 Hej, Jorge. Podej mi to. 249 00:23:29,969 --> 00:23:33,181 Dávej, vsadím na Barryho. 250 00:23:49,845 --> 00:23:52,868 Co to dělá? 251 00:23:54,721 --> 00:23:56,045 Dělej. 252 00:24:09,889 --> 00:24:12,637 Pohni, pohni. 253 00:24:12,737 --> 00:24:14,337 Pohni! 254 00:24:28,183 --> 00:24:29,785 Ježíši. 255 00:24:47,545 --> 00:24:49,805 Sázel jsem na tebe! 256 00:24:50,753 --> 00:24:53,634 Pojď si pro to. Vyhráls, Carlosi. 257 00:25:39,589 --> 00:25:43,722 Potenciální cíl míří na sever. 25 mil od pobřeží. 258 00:26:01,204 --> 00:26:04,313 Levá plošina 14. S vrtulníky Shella. 259 00:26:04,314 --> 00:26:06,208 To můžete vynechat. 260 00:26:46,797 --> 00:26:49,975 Baharo, máš ho tu. 261 00:27:23,175 --> 00:27:25,275 AMERICKÁ CELNÍ SPRÁVA 262 00:27:28,026 --> 00:27:31,097 Slavíme, bastardi! 263 00:27:32,921 --> 00:27:35,742 - Na tvoje zdraví, Barry. - Na zdraví. 264 00:27:35,911 --> 00:27:40,143 - Šílenec. Jsi šílenec. - Barry? 265 00:27:40,797 --> 00:27:42,961 Tohle je pro tebe. 266 00:27:43,797 --> 00:27:44,973 Je to tvoje. 267 00:27:46,829 --> 00:27:51,785 Barry, zopakujeme to příští středu? 268 00:27:52,289 --> 00:27:54,534 Řekl jsi středa? 269 00:27:54,535 --> 00:27:57,429 Ty chceš... On chce to samé ve středu? 270 00:27:57,430 --> 00:28:01,709 - Ano. Příští středu. - A co ta přistávací dráha? 271 00:28:04,581 --> 00:28:06,694 Pablo. Jorge. 272 00:28:07,989 --> 00:28:12,113 - Co tu chtějí? - Nemám ponětí. 273 00:28:14,405 --> 00:28:18,813 Ne, v klidu. Nic se neděje. Počkej tady, Barry. 274 00:28:18,904 --> 00:28:20,737 Klídek, klid. 275 00:28:20,861 --> 00:28:22,069 Zdrháme? 276 00:28:25,653 --> 00:28:26,653 Co...? 277 00:28:28,469 --> 00:28:30,781 Co děláte? Mám tu počkat? 278 00:28:32,281 --> 00:28:33,661 Pablo? 279 00:28:53,945 --> 00:28:57,511 Ani se nehni, nebo to do tebe nasypu! 280 00:28:58,697 --> 00:29:03,161 - Ruce vzhůru. - Nestřílet, klid, klid... 281 00:29:07,237 --> 00:29:10,945 Klídek, moment. Nesahej na mě. Klid, klid... 282 00:29:11,569 --> 00:29:14,791 Kdo vás sem poslal? Nestrkej do mě! 283 00:29:14,989 --> 00:29:17,677 Ticho, bratře. Klid. 284 00:29:23,821 --> 00:29:25,011 Barry? 285 00:29:27,177 --> 00:29:28,401 Barry Seal? 286 00:29:28,737 --> 00:29:29,842 Schafere? 287 00:29:30,613 --> 00:29:32,575 - Barry Seal? - Schafere? 288 00:29:33,666 --> 00:29:38,500 - Proboha, vypadáš strašně. - Taky tě rád vidím. 289 00:29:38,501 --> 00:29:40,368 - Chybí ti zub? - Jo. 290 00:29:40,455 --> 00:29:43,523 - Hele, vidíš ty chlápky? - Jo. 291 00:29:43,667 --> 00:29:46,575 Myslím, že vědí, že jsem ze CIA. 292 00:29:47,847 --> 00:29:52,515 Ty nejsi ze CIA. Jsi drogový pašerák, Barry. 293 00:29:53,348 --> 00:29:57,065 Poslyš, policie v Louisianě byla informována o tvém zatčení. 294 00:29:57,286 --> 00:29:59,521 V 06:00 ti vpadne do domu. 295 00:29:59,522 --> 00:30:04,349 Odvedou Lucy k výslechu, možná na celou noc. 296 00:30:05,077 --> 00:30:08,646 Proboha. 297 00:30:08,647 --> 00:30:10,634 Musíš mě odsud dostat. 298 00:30:11,452 --> 00:30:16,359 Možná bych o něčem věděl. 299 00:30:17,637 --> 00:30:20,360 Dobře, můžete teď zastavit, jestli chcete. 300 00:30:20,361 --> 00:30:22,866 Protože, věřte mi,.. 301 00:30:23,347 --> 00:30:25,758 odteď je to nářez. 302 00:30:26,224 --> 00:30:29,477 Pamatujete ty hochy, které jsem fotil? 303 00:30:29,601 --> 00:30:33,193 Ukázalo se, že jsou komunisti. Říkají si Sandinisté. 304 00:30:33,195 --> 00:30:36,561 Tihle hoši to dali dokupy a převzali moc... 305 00:30:36,563 --> 00:30:39,309 přímo v téhle zemičce Nikaragua. 306 00:30:39,339 --> 00:30:43,555 Ne, to je Salvador. Tady je Nikaragua. 307 00:30:43,719 --> 00:30:47,511 Ve Střední Americe máme první úspěšnou revoluci. 308 00:30:47,513 --> 00:30:51,452 Pro někoho je to špatná zpráva, pro mě však ne. 309 00:30:51,465 --> 00:30:53,550 Protože ve městě je nový šerif. 310 00:30:53,922 --> 00:30:55,970 Drazí spoluobčané, musím vám dnes říci 311 00:30:56,170 --> 00:30:58,670 o rostoucím nebezpečí ve Střední Americe. 312 00:30:58,671 --> 00:31:02,460 Přes to všechno Ronniho Reagana zbožňuju. 313 00:31:02,461 --> 00:31:06,156 Kohokoliv, kdo se z opičího filmu dostane do Bílého domu... 314 00:31:06,157 --> 00:31:08,746 Co to s ním je? - on sakra ví, co dělá. 315 00:31:08,747 --> 00:31:13,074 Chtěl jen vykopat z Nikaraguy ty komunistické sandinisty... 316 00:31:13,075 --> 00:31:17,971 a využil k tomu Nikaragujské bojovníky za svobodu, Contra. 317 00:31:17,972 --> 00:31:22,334 Musí poznat, že USA podporuje více než slovíčky a tužbami. 318 00:31:22,335 --> 00:31:25,719 Kongres se však obává dalšího Vietnamu. 319 00:31:25,843 --> 00:31:29,200 a Reganovi válku zamítnul. 320 00:31:29,401 --> 00:31:33,022 Ale myslíte, že politici můžou Gipperovi do něčeho kecat? 321 00:31:33,963 --> 00:31:37,234 Jistěže ne. Obrátil se na CIA... 322 00:31:37,330 --> 00:31:39,927 a CIA se obrátila na mne. 323 00:31:39,928 --> 00:31:44,786 Schafere? To stíhání mé rodiny je už pryč, že? 324 00:31:44,787 --> 00:31:47,303 Ne, to stále platí. 325 00:31:47,550 --> 00:31:49,051 - Co? - V 18:00 326 00:31:49,605 --> 00:31:52,136 Zkurvená země. Zastavte! 327 00:31:52,551 --> 00:31:54,158 Máme dohodu. 328 00:31:54,159 --> 00:31:58,197 Nejsem polda, Barry. Nezruším povolení k domovní prohlídce. 329 00:31:58,198 --> 00:32:01,611 - Věci jsou v pohybu. - No a co mám sakra dělat? 330 00:32:01,698 --> 00:32:04,174 Radím ti dostat rodinu pryč z Louisiany. 331 00:32:04,176 --> 00:32:08,184 - Kam je mám jako vzít? - O jednom místě bych věděl. 332 00:32:08,275 --> 00:32:11,098 Mena. Arkansas. 333 00:32:13,162 --> 00:32:14,929 Arkansas? 334 00:32:19,973 --> 00:32:21,340 Hej, Lucy. 335 00:32:22,635 --> 00:32:24,551 Ahoj zlato. 336 00:32:28,013 --> 00:32:31,536 - Proboha, co se ti stalo? - Jsem v pořádku. 337 00:32:31,794 --> 00:32:36,343 - Barry, chybí ti zub. - Hele,... 338 00:32:37,275 --> 00:32:41,158 Stěhujem se. Musíme všechno zabalit. 339 00:32:41,511 --> 00:32:45,037 Musíme vypadnout, než se rozední. 340 00:32:46,803 --> 00:32:52,616 Tak si vem ty šaty. Potřebuješ všechny ty boty? 341 00:32:54,145 --> 00:32:56,128 Ahoj, sluníčko. 342 00:32:57,551 --> 00:33:02,981 Dám ti igelitku. Teď běž nahoru pro hračky... 343 00:33:02,782 --> 00:33:05,224 Vrať se do postele. Táta se zbláznil. 344 00:33:05,225 --> 00:33:08,752 Ne, zlato, poslechni tátu. Čeká nás dobrodružství. 345 00:33:08,805 --> 00:33:09,822 Na to zapomeň. 346 00:33:09,823 --> 00:33:14,288 - Jako když jsme kempovali v Paříži? - Ne, každé dobrodružství je jiné. 347 00:33:14,289 --> 00:33:19,123 Bože, ty to myslíš vážně. Ve 4:00 nikam nejdu. 348 00:33:19,803 --> 00:33:23,748 - Christina má školní hru. - Hele, věříš mi? 349 00:33:23,864 --> 00:33:25,370 Ne! 350 00:33:26,263 --> 00:33:29,326 Ale miluješ mě. Ty mě miluješ. 351 00:33:32,631 --> 00:33:36,743 - Jasně, že tě sakra miluju. - Hele, musíme pohnout. 352 00:33:38,175 --> 00:33:41,988 Musíme vypadnout před východem slunce. 353 00:34:37,863 --> 00:34:40,055 Koukej, mají barbecue. 354 00:34:48,843 --> 00:34:50,736 Má to kouzlo. 355 00:34:52,785 --> 00:34:55,164 To místo má velké kouzlo. 356 00:34:56,164 --> 00:34:58,864 ODDĚLENÍ ŠERIFA 357 00:34:58,957 --> 00:35:02,854 Máme tu chudé mobilní WC a... 358 00:35:03,533 --> 00:35:07,289 Bude to krutý a neobvyklý trest, že? 359 00:35:07,953 --> 00:35:11,342 Postarám se, aby to dostal v pondělí ráno. 360 00:35:11,889 --> 00:35:13,386 Dobře? 361 00:35:26,077 --> 00:35:27,454 Děkuji. 362 00:35:39,417 --> 00:35:41,041 Přední dveře jsou otevřené. 363 00:35:52,241 --> 00:35:54,541 To je dobrý. 364 00:35:57,541 --> 00:35:59,293 To se snadno opraví. 365 00:36:16,293 --> 00:36:17,669 Já musím... 366 00:36:23,209 --> 00:36:25,347 Nastup, jen pojď. 367 00:36:27,047 --> 00:36:29,047 Doprčic. 368 00:36:30,961 --> 00:36:32,793 Musíme to zmáknout rychle. 369 00:36:33,961 --> 00:36:36,401 Nemusí tu do mého návratu vydržet. 370 00:36:45,988 --> 00:36:51,718 Takže tohle všechno je tvoje, odtud až po tvůj dům. 371 00:36:51,917 --> 00:36:55,656 Téměř 800 akrů. Co ty na to? 372 00:36:58,877 --> 00:37:01,843 To všechno je moje? - To si piš. 373 00:37:07,377 --> 00:37:11,417 Celé tohle letiště? - Jo. Gratuluju. 374 00:37:36,797 --> 00:37:41,224 AK47-čky. Sovětská výroba pro PLO. 375 00:37:41,625 --> 00:37:47,078 Izraelci je zabavili, a pak tajně prodali nám. 376 00:37:47,639 --> 00:37:50,983 A ty je odvezeš do Nikaraguy. 377 00:37:51,344 --> 00:37:55,233 O zbraních jsi nic neříkal. - Je to válka, Barry. 378 00:37:55,279 --> 00:37:59,151 Vojáci za svobodu nemohou bojovat s holýma rukama. 379 00:37:59,333 --> 00:38:04,086 Taková byla dohoda. Nebo máš raději kolumbijské vězení? 380 00:38:05,961 --> 00:38:10,896 Tady jsou veškeré kontroly na pobřeží Mexického zálivu. 381 00:38:10,897 --> 00:38:14,344 FBI, ATF, DEA, celníci. 382 00:38:15,336 --> 00:38:17,992 Tyto mapy ti pomohou se jim vyhnout.. 383 00:38:19,192 --> 00:38:21,192 A doprdele. 384 00:38:21,293 --> 00:38:24,827 Prostě poletíš, kde nebudou. 385 00:38:39,169 --> 00:38:42,778 Všechno v tom hangáru je mé? - To si piš. 386 00:38:43,209 --> 00:38:48,458 To auto je moje? Nářadí je moje? - Ano, pane. 387 00:38:48,585 --> 00:38:50,629 Tohle letadlo je moje. 388 00:38:53,001 --> 00:38:55,058 Brašna je moje. 389 00:38:56,774 --> 00:38:58,314 Brašna čeho? 390 00:39:23,093 --> 00:39:25,885 Děti jsem nakrmila. Spí. 391 00:39:27,844 --> 00:39:31,596 Vypakovala auto. - To je fajn. 392 00:39:31,677 --> 00:39:34,311 Opravila umyvadlo. Jen kohoutek. 393 00:39:34,882 --> 00:39:37,321 Říkal jsem, že to bude lehké. 394 00:39:40,051 --> 00:39:44,222 Sakra, Barry. - Dobře, jasně, dobře. 395 00:39:45,093 --> 00:39:46,509 Na rovinu. 396 00:39:48,717 --> 00:39:51,996 Už nepracuji pro TWA. - No nekecej, Barry. 397 00:39:52,633 --> 00:39:56,393 Jdeš do vězení? - Ne, mámo. 398 00:39:59,593 --> 00:40:01,717 Musíš se postarat o naší rodinu... 399 00:40:01,718 --> 00:40:05,396 Jinak beru děti a jdu zas makat do KFC. 400 00:40:05,827 --> 00:40:09,354 Lucy, to, co dělám, je přísně tajné. 401 00:40:09,355 --> 00:40:11,761 Barry, jsem 6 měsíců těhotná. Potřebuji ledničku. 402 00:40:11,885 --> 00:40:16,825 Potřebuji postýlky, sporák, zatracenou pračku... 403 00:40:22,969 --> 00:40:24,885 Pračka bude tamhle. 404 00:40:27,233 --> 00:40:28,441 Nech mě jen... 405 00:40:37,766 --> 00:40:42,056 Je to všechno legální? - To, co ti povím... 406 00:40:42,057 --> 00:40:46,841 Musíš přísahat, že to nikomu neřekneš. 407 00:40:49,761 --> 00:40:50,969 Dobře? 408 00:40:53,217 --> 00:40:58,397 Pracuji pro CIA. 409 00:42:05,786 --> 00:42:06,786 Zdravíčko. 410 00:42:09,249 --> 00:42:12,789 Nazdar Amígos. Jsem tu jménem strýčka Sama. 411 00:42:13,533 --> 00:42:14,533 Co chcete? 412 00:42:17,147 --> 00:42:18,191 Ty jsou moje. 413 00:42:25,007 --> 00:42:27,005 Schafere, já nejsem vojenský odborník,... 414 00:42:27,205 --> 00:42:29,505 ale určitě to jsou ti správní hoši? 415 00:42:29,507 --> 00:42:33,297 Páč se mi zdá, že se víc zajímají o boty než o zbraně. 416 00:42:33,589 --> 00:42:37,191 Tohle bude velká věc. - Já se na to asi nehodím. 417 00:42:37,193 --> 00:42:40,361 Jen doruč tu pizzu, rozumíš? Prostě ji doruč. 418 00:42:52,653 --> 00:42:54,277 Zdravíčko. 419 00:42:54,557 --> 00:42:58,432 Dobře. Tady jsou dárky. 420 00:43:00,232 --> 00:43:03,032 Dobře? Dobře? 421 00:43:03,047 --> 00:43:05,766 Dárky. Dárky odemne. 422 00:43:08,731 --> 00:43:10,439 Zpátky. Všichni pryč. 423 00:43:12,233 --> 00:43:16,871 Dárky. Amígos, zpomalte, zpomalte. 424 00:43:21,119 --> 00:43:24,883 Tyto zbraně jsou dary od strýčka Sama. 425 00:43:30,401 --> 00:43:34,309 Zase ten gringo? Má kuráž. - Myslím to vážně. 426 00:43:36,125 --> 00:43:40,577 Barry, dej tu pálku dolů. Všichni jsme přátelé. 427 00:43:40,901 --> 00:43:44,361 Jorge. Co tu sakra děláš? 428 00:43:44,609 --> 00:43:46,610 Toto je Don Adolfo Calero. 429 00:43:46,611 --> 00:43:50,469 Pomáhá vaší vládě s revolucí, sesadit Sandinisty. 430 00:43:50,470 --> 00:43:56,069 Jorge říkal, že jsi bláznivý gringo, co vždycky doručí. 431 00:43:56,097 --> 00:43:58,698 Máme nový obchodní návrh, Barry. 432 00:43:58,699 --> 00:44:00,981 Doručíš americké zbraně do Kolumbie, 433 00:44:01,181 --> 00:44:05,181 doručíš náš kokain dealerům Contras... 434 00:44:05,404 --> 00:44:08,505 Contras to rybářskými čluny převezou do Miami. 435 00:44:08,901 --> 00:44:13,937 A každý bude šťastný. - K válečným účelům, pane Seale. 436 00:44:16,401 --> 00:44:19,485 Ukázalo se, že Contras o válku vůbec nešlo. 437 00:44:19,703 --> 00:44:22,496 Šlo jim jen o peníze, stejně jak nám. 438 00:44:22,950 --> 00:44:26,545 Zatímco Medellínskému kartelu šlo o zbraně. 439 00:44:26,546 --> 00:44:29,999 Takže uspořádali výměnu. Co jsem říkal? 440 00:44:30,861 --> 00:44:33,653 Jsem jen gringo, co vždycky doručí. 441 00:44:34,233 --> 00:44:37,963 A takhle fungovala celá operace. Naložil jsem zbraně v Meně. 442 00:44:38,269 --> 00:44:42,283 Podle instrukcí Schafera jsem proklouznul hlídkám... 443 00:44:42,285 --> 00:44:45,175 a zamířil na přistávací dráhu kartelu v Medellínu. 444 00:44:45,193 --> 00:44:47,234 Hejbněte kostrou! 445 00:44:47,550 --> 00:44:50,178 Kolumbijci své zbraně milovali. 446 00:44:52,049 --> 00:44:56,412 Pak jsem naložil čerstvý prášek a letěl do výcvikáče Contras. 447 00:44:57,601 --> 00:45:01,137 Contras ukryl koks v rybářských člunech a dopravil do Miami. 448 00:45:02,301 --> 00:45:04,441 Mezitím jsem dostal novou dávku prášku... 449 00:45:04,443 --> 00:45:08,078 převezl zpět do USA s rychlým dotankováním v Panamě... 450 00:45:08,079 --> 00:45:11,376 pod ochranou starého přítele, plukovníka Noriega. 451 00:45:11,377 --> 00:45:13,788 Gratuluju k povýšení, generále. 452 00:45:13,963 --> 00:45:16,631 Samozřejmě dostal i svůj podíl. 453 00:45:17,317 --> 00:45:20,233 Cestou zpátky jsem si dával pozor na DEA... 454 00:45:20,361 --> 00:45:22,769 A pak to všechno vysypal v Louisianské bažině. 455 00:45:25,778 --> 00:45:27,403 Všechna čest, pane. 456 00:45:27,405 --> 00:45:30,840 Zakázky tak narostly, že jsem vyhledal pomoc. 457 00:45:31,475 --> 00:45:33,840 Pete Dubois vyráběl zbraně... 458 00:45:33,841 --> 00:45:36,667 dokud neobjevil svůj talent na prodej trávy. 459 00:45:36,817 --> 00:45:40,056 Stan Mason létal s drogami z Mexika do Arizony. 460 00:45:40,485 --> 00:45:45,815 Bill Cooper. Během Vietnamu létal s opiem po celé jihovýchodní Asii. 461 00:45:45,941 --> 00:45:49,878 Potom Bob. O Bobym toho moc nevím. 462 00:45:49,941 --> 00:45:51,855 Zatraceně dobrý pilot. 463 00:45:52,454 --> 00:45:57,922 Říkal jsem jim moji Ptáčkové. Mohli jsme proletět všude. 464 00:46:22,163 --> 00:46:25,181 Schafere. - Barry. 465 00:46:26,333 --> 00:46:29,204 Jak to jde? - Hej, šéfe. 466 00:46:29,566 --> 00:46:32,874 To bylo kurva hustý, chlape. 467 00:46:36,925 --> 00:46:38,683 Jak to tam u vás jde? 468 00:46:39,274 --> 00:46:42,566 To víš, makačka. 469 00:46:45,150 --> 00:46:51,169 A ty? - No jo, makačka. 470 00:47:00,741 --> 00:47:02,517 Kam jedou? 471 00:47:03,717 --> 00:47:06,717 Potřebujem si půjčit část tvého pozemku. 472 00:47:07,734 --> 00:47:12,388 Chtějí, abys tu s nima létal, abys je trénoval. 473 00:47:13,644 --> 00:47:17,003 Kdo? - Contras. 474 00:47:21,314 --> 00:47:24,753 Chceš, abych je sem přivedl? Do Meny? 475 00:47:25,106 --> 00:47:28,093 Tvoříme podmínky pro operační tréninky v terénu. 476 00:47:34,066 --> 00:47:38,284 Kde, na mém pozemku? - Jo. 477 00:47:38,482 --> 00:47:41,786 S okamžitou platností. Což je super. 478 00:47:43,352 --> 00:47:47,940 - Je to problém? - Ne, ne... není. 479 00:47:48,097 --> 00:47:50,205 Pro vás cokoliv, šéfe. 480 00:48:00,190 --> 00:48:02,806 - Copak? - Musíme na záchod. 481 00:48:06,398 --> 00:48:10,750 Záchod není. - Chceme čůrat. 482 00:48:18,734 --> 00:48:22,051 Tudy, tudy. Nastupujte do náklaďáku. Honem. 483 00:48:27,664 --> 00:48:31,456 Počkat. Potřebujeme 15, spočítal jsem jen 12. 484 00:48:31,457 --> 00:48:34,393 Ti Contras byli vedle z toho, že jsou v USA. 485 00:48:34,532 --> 00:48:38,116 Ven zdrhali rychleji, než jsme je dostávali tam. 486 00:48:40,903 --> 00:48:45,386 Pojď, nebo nás zmerčí. - Kam si myslíte, že jdete? 487 00:48:45,716 --> 00:48:47,898 Chcete zásilky zečtyřnásobit? 488 00:48:48,075 --> 00:48:52,036 V Létě by Contras vyhráli, když jim dáme vše co je potřeba. 489 00:48:52,038 --> 00:48:53,327 To je skvělé. 490 00:48:53,427 --> 00:48:56,027 O jak více získáte z toho chlápka v Meně? 491 00:48:56,114 --> 00:48:59,202 Získáme od něj všechno. - To rád slyším. 492 00:48:59,708 --> 00:49:02,497 Rozšiřujem podnik, Barry. 493 00:49:02,544 --> 00:49:06,698 No tak. Jeden po druhém. Hej, počkat, počkat. 494 00:49:08,762 --> 00:49:11,831 Postaráme se o všechny. Uklidněte se. 495 00:49:12,131 --> 00:49:13,910 Zpátky, nechte to být. 496 00:49:14,866 --> 00:49:17,814 Prosím ustupte. Klídek. Klídek. 497 00:49:18,614 --> 00:49:20,949 Všichni se uklidněte. 498 00:49:28,198 --> 00:49:29,866 Palte! 499 00:49:36,490 --> 00:49:37,574 Dělej. 500 00:49:40,946 --> 00:49:41,990 Na zdraví. 501 00:49:46,548 --> 00:49:50,541 Hej, Barry. Myslíš, že ti Contras vyhrají? 502 00:49:52,439 --> 00:49:53,439 Ne. 503 00:49:59,579 --> 00:50:03,043 Tohle ti přišlo "Pozvánka na Divočáky. Barry." 504 00:50:03,366 --> 00:50:07,746 Sezónní fotbalový lístek, s nejlepším výhledem. 505 00:50:07,845 --> 00:50:09,938 Tak to je teda třída. 506 00:50:09,950 --> 00:50:12,811 Kolik pozemků koupil Seal od doby, kdy je ve městě? 507 00:50:13,657 --> 00:50:19,017 Netuším, 200 hektarů? - 800. Od letiště pa Quachito. 508 00:50:19,020 --> 00:50:24,023 K čemu ta bezcenná zem? - To vlastně není naše věc. 509 00:50:27,582 --> 00:50:33,259 Hodný lidi, Judy. Dělá toho hodně pro komunitu. 510 00:50:38,698 --> 00:50:42,000 Chtěl bych si založit účet. 511 00:50:42,200 --> 00:50:43,400 Bůh ti žehnej. 512 00:50:43,961 --> 00:50:46,678 Hned jsem zpátky. Davide! 513 00:50:46,775 --> 00:50:48,399 Dělej, Christino. 514 00:50:58,479 --> 00:51:00,271 Běž, běž, běž. 515 00:51:00,652 --> 00:51:02,511 Pomeranče. Chcete další pomeranče? 516 00:51:02,513 --> 00:51:05,884 Hej lidi, mám pizzu. Nechcete pizzu? 517 00:51:06,793 --> 00:51:09,985 Tady to je. Budu tady. 518 00:51:15,095 --> 00:51:16,307 Tady máš. 519 00:51:22,691 --> 00:51:24,735 Pěkná kára. - Líbí se ti? 520 00:51:24,789 --> 00:51:28,957 Jasně. - 1982, v plné palbě. 521 00:51:28,958 --> 00:51:32,366 První ve státě Arkansas. A celá tvoje. 522 00:51:32,592 --> 00:51:35,484 Je moje? - Je tvoje. 523 00:51:35,490 --> 00:51:40,301 Propána Barry. Děkuju. 524 00:51:42,574 --> 00:51:44,498 Mám tu něco extra. 525 00:51:45,742 --> 00:51:47,406 Kurva, Barry. 526 00:51:51,034 --> 00:51:56,058 Co? - Dobře, všeho s mírou. 527 00:51:58,901 --> 00:52:00,540 Christýno, nesu ti svačinku. 528 00:52:00,542 --> 00:52:02,287 Před létem '82... 529 00:52:03,990 --> 00:52:06,333 se kšefty hýbaly. 530 00:52:09,779 --> 00:52:11,294 Bude to v úterý ve tři hodiny. 531 00:52:11,686 --> 00:52:13,180 V úterý, ve tři. 532 00:52:13,181 --> 00:52:16,245 Musíme rozšířit zásilky. Doručíš to v pátek? 533 00:52:16,246 --> 00:52:18,546 Pátek? Dobře, počkej chvíli. 534 00:52:19,139 --> 00:52:21,807 Chceme zdvojnásobit počet dodaných zbraní. 535 00:52:22,103 --> 00:52:26,509 Nashle v pátek. - Zadrž. Musí to být pátek? 536 00:52:28,817 --> 00:52:31,229 Založil jsem několik falešných firem. 537 00:52:31,230 --> 00:52:35,645 Chci vědět o reklamních cedulích vše, pane Seale. 538 00:52:35,646 --> 00:52:36,922 Já taky. 539 00:52:36,923 --> 00:52:39,739 Pracoval jsem na pumpě "Gas 'N Sip" celých 30 let. 540 00:52:39,740 --> 00:52:42,694 Tak je na čase nabídnout vám vedení firmy. 541 00:52:42,695 --> 00:52:45,336 Ale peníze přicházely rychleji, než jsem stihnul vyprat. 542 00:52:45,337 --> 00:52:46,524 Královský likér VÝKONNÝ ŘEDITEL 543 00:52:57,698 --> 00:53:00,601 Dělal jsem fotky, dodával zbraně... 544 00:53:01,490 --> 00:53:03,114 Doručoval a nakládal. 545 00:53:04,698 --> 00:53:07,718 Sakra, já založil celou letku. 546 00:53:08,990 --> 00:53:10,644 Nová hračka, chlapi. 547 00:53:14,358 --> 00:53:16,906 - Tyhle jsem chtěla. - Vážně? 548 00:53:19,427 --> 00:53:22,309 Co to děláš? Úsměv, Barry. 549 00:53:27,574 --> 00:53:29,613 Jorge. - Bratře. 550 00:53:31,574 --> 00:53:32,951 Humři. 551 00:53:32,952 --> 00:53:34,777 Mám paměť. Co jsem ti říkal? 552 00:53:34,797 --> 00:53:37,094 Myslíš, že na zapomínám? - Tvůj manžel je geniální. 553 00:53:37,122 --> 00:53:40,083 Pokud je to opravdu nutné doručit v noci... 554 00:53:40,348 --> 00:53:42,388 Amígo. - Moje žena, Lucy. 555 00:53:45,034 --> 00:53:47,950 Nikdy jsi mi neřekl, že máš tak krásnou ženu. 556 00:53:55,415 --> 00:53:56,842 Tak běž. 557 00:53:57,114 --> 00:53:58,909 Dalších deset táců. 558 00:54:10,490 --> 00:54:14,816 Připraveni na jízdu? Tak jedem. 559 00:54:24,866 --> 00:54:28,658 Měl jsem prsty úplně ve všem. 560 00:54:29,906 --> 00:54:33,812 10 milionů v Mena Národní, 12 milionů ve Mena Státní,... 561 00:54:33,866 --> 00:54:35,990 15 v Mena Svěřenecké. 562 00:54:36,114 --> 00:54:38,926 Měl jsem 40 míčů v Miami, 20 v Panamě,... 563 00:54:38,090 --> 00:54:42,234 7 milionů v sáčkách do koše, 8 v kufrech,... 564 00:54:42,236 --> 00:54:46,742 4 zakopané v lese za domem a 90 kg zlata v šatníku. 565 00:54:47,642 --> 00:54:48,842 Panečku. 566 00:54:48,866 --> 00:54:50,667 Zlato, pozor na páku. 567 00:54:50,824 --> 00:54:54,600 No, není to nejlepší země na světě? 568 00:55:09,385 --> 00:55:10,801 JB? 569 00:55:18,883 --> 00:55:19,903 Jo. 570 00:55:20,782 --> 00:55:22,711 Čau ségro. - JB 571 00:55:22,782 --> 00:55:27,475 No tyvole, koukej na sebe. - Koukej na sebe. 572 00:55:27,771 --> 00:55:31,028 Jen Pojď dál. - To je kurva barák. 573 00:55:31,029 --> 00:55:33,550 Parkování pickupů je asi kurva těžší, než jsem myslel. 574 00:55:33,551 --> 00:55:36,061 Před dětmi tak nemluv. - Promiň. 575 00:55:38,619 --> 00:55:41,318 Je to pravda? - Jo, chlape. 576 00:55:41,658 --> 00:55:45,894 Dali mi zaplnit parkoviště zasranejma pickupama. 577 00:55:45,895 --> 00:55:48,491 Hele, slyšel jsi? - Tak, promiň. 578 00:55:49,337 --> 00:55:54,845 Ale byly tam tak namačkaný, že to nešlo bez škrábanců. 579 00:55:54,846 --> 00:55:57,732 a ty škrábance mi ztrhli ze zkurvený vejplaty. 580 00:55:57,752 --> 00:55:59,148 - Hej, JB - Promiň. 581 00:55:59,291 --> 00:56:01,830 Nechápu, jak ten tlak zvládáš, JB 582 00:56:01,831 --> 00:56:03,679 Chceš tu zůstat, najdi si práci. 583 00:56:03,681 --> 00:56:06,592 Můžu ti nějaké peníze dát a můžeš dělat, co si zamaneš. 584 00:56:06,594 --> 00:56:11,554 Takhle se na něj nedívej, najdeš si práci, žádné almužny. 585 00:56:12,005 --> 00:56:16,931 Můj bratr bude makat, Barry. Najdeš si práci, jasná věc. 586 00:56:16,932 --> 00:56:19,716 Slyšíš to? To je zákon. 587 00:56:20,283 --> 00:56:23,687 Bez práce nejsou koláče, synu. - To je fakt. 588 00:56:23,782 --> 00:56:26,282 A co bych měl jako dělat? 589 00:56:30,742 --> 00:56:32,101 Hej, Barry. 590 00:56:33,570 --> 00:56:34,570 Barry? 591 00:56:35,322 --> 00:56:37,758 Barry? - Co zas, JB? 592 00:56:37,782 --> 00:56:40,906 Je to velký hangár. Zametání mě zmáhá. 593 00:56:41,406 --> 00:56:44,435 Odpočívej až po práci. Tak šup, ať to máš hotové. 594 00:56:44,436 --> 00:56:47,875 Hej, chlape, mám další práci. Přines mi pivo. 595 00:56:47,904 --> 00:56:51,013 Tohle je prázdný. - Jasně vole. 596 00:57:15,952 --> 00:57:17,842 Barry? - No? 597 00:57:18,366 --> 00:57:20,752 Roscoe to vyhrabal na dvorku. 598 00:57:20,753 --> 00:57:24,947 Všude jsou poházené bankovky. - Ráno to shrabu. 599 00:57:25,254 --> 00:57:28,395 3x víc jsem našla v krbu. 600 00:57:28,657 --> 00:57:31,905 Hej hoši. - Jsme králové. 601 00:57:32,385 --> 00:57:35,257 Hej hoši. - Jsme králové, jsme králové. 602 00:58:02,155 --> 00:58:03,436 Sakra. 603 00:58:14,326 --> 00:58:16,910 Peníze tečou ze všech stran. 604 00:58:19,541 --> 00:58:22,056 Kdo by řekl, že to bude problém? Jenže... 605 00:58:22,775 --> 00:58:24,775 už je nemáme kam ukládat. 606 00:58:28,973 --> 00:58:29,996 Klídek. 607 00:58:30,746 --> 00:58:33,004 Nestůj za nima. Jsou to nebezpečná zvířata. 608 00:58:33,011 --> 00:58:35,871 Nezavoláme trenéra? - Ne, to zvládnu, lásko. 609 00:58:36,126 --> 00:58:38,310 No tak, vydrž. 610 00:58:46,681 --> 00:58:49,309 Co ty na to? - Mazec. 611 00:58:50,181 --> 00:58:54,335 JB má nové auto. - Tys mu přidal? 612 00:58:54,337 --> 00:58:56,294 Čau, Barry. Lucy 613 00:58:59,225 --> 00:59:02,616 No doprčic tý holce je 15. 614 00:59:04,756 --> 00:59:06,471 To je obrovský. - Říkal jsem ti to. 615 00:59:06,473 --> 00:59:08,473 Vážně tu žiješ? 616 00:59:08,601 --> 00:59:12,932 Hej. Můžete na slovíčko? - Jo. 617 00:59:13,847 --> 00:59:15,026 Co je? - Pojď sem. 618 00:59:15,028 --> 00:59:18,542 Sakra, JB. - Co? Já nic neproved. 619 00:59:18,544 --> 00:59:21,098 JB, tak pojď. - Dobrý den, paní Sealová. 620 00:59:21,159 --> 00:59:24,997 Jen si jdeme zaplavat - Pojď sem. 621 00:59:25,536 --> 00:59:27,896 Prosím, neříkejte mámě, že jsem tady. 622 00:59:27,898 --> 00:59:29,984 Kdes vzal peníze na tohle auto? 623 00:59:36,933 --> 00:59:40,455 Budu upřímný, protože ti nemohu lhát. 624 00:59:42,225 --> 00:59:44,303 Ukradl jsem to z hangáru. 625 00:59:48,614 --> 00:59:52,364 Otevřel jsem jeden z těch kufrů a našel tolik prachů, člověče. 626 00:59:52,366 --> 00:59:56,098 JB Tohle nemůžeš dělat. 627 00:59:57,017 --> 00:59:58,470 Tohle nedělej. 628 01:00:00,408 --> 01:00:05,541 Sniž to na 300. Na konci je strom. - Jo, ten si pamatuju. 629 01:00:09,839 --> 01:00:13,581 Pete, prosím, zhasni to. Jinak nic nevidím. 630 01:00:13,609 --> 01:00:16,641 Jasně. 75...50... 631 01:00:20,143 --> 01:00:21,819 Pěkný dosed, šéfe. 632 01:00:29,317 --> 01:00:31,733 Pomůžeš mi? - Berem po dvou? 633 01:00:41,410 --> 01:00:43,554 Vidíš něco? 634 01:00:48,754 --> 01:00:50,154 Proboha! 635 01:00:50,214 --> 01:00:53,168 Zde je Americké Protidrogové. (DEA) 636 01:00:53,170 --> 01:00:56,657 Narušujete identifikační zónu vzdušné obrany. 637 01:00:56,965 --> 01:01:01,246 Nařizujeme okamžitě přistát. Sledujte nás na New Orleans NAS. 638 01:01:01,248 --> 01:01:04,147 Dobře, kluci. Bude to dlouhá noc. 639 01:01:04,332 --> 01:01:07,473 Vracíme se na moře. 105 uzlů. Klapky dolů. 640 01:01:07,926 --> 01:01:10,275 Nařizujeme okamžitě přistát. 641 01:01:10,277 --> 01:01:13,299 DEA létá těmi novými speciály, kterých neutečem. 642 01:01:13,301 --> 01:01:15,393 Sledujte nás na New Orleans NAS. 643 01:01:15,455 --> 01:01:18,035 Ale jejich rychlost má taky svou cenu. 644 01:01:18,036 --> 01:01:21,495 Opakuji, New Orleans NAS. - Sice jsou rychlí... 645 01:01:21,496 --> 01:01:26,592 jenže mi pomalí, po dlouhou dobu. 646 01:01:42,838 --> 01:01:46,585 ... DOCHÁZÍ PALIVO,... - Musíme otočit, jsme na suchu. 647 01:01:46,956 --> 01:01:49,947 Ty buzny jsou kurva tamhle. 648 01:01:53,528 --> 01:01:58,371 Dobře hoši. DEA konečně došlo palivo. Je čas jít domů. 649 01:02:08,728 --> 01:02:11,017 Bille. Kurva, chlape? 650 01:02:11,141 --> 01:02:13,705 Kam se chystáš, kámo, no tak. 651 01:02:14,433 --> 01:02:16,868 Dobře, mám ho, mám ho. 652 01:02:19,017 --> 01:02:22,546 Bille? No tak, otoč to, poleť. 653 01:02:23,725 --> 01:02:26,035 Bille? Slyšíš mě? 654 01:02:29,347 --> 01:02:33,287 To je píčus. Bill nám usnul. 655 01:02:33,633 --> 01:02:35,465 Tyvole. 656 01:02:35,925 --> 01:02:39,849 Bille, vstávej. - Ten lofas usne kdekoli. 657 01:02:39,948 --> 01:02:41,615 Vstávej, Bille. 658 01:02:46,133 --> 01:02:48,381 Dobré ráno, Bille. - Okej, nahoru. 659 01:02:51,209 --> 01:02:52,779 Vítej zpátky. 660 01:02:53,929 --> 01:02:56,081 Bankovní výpisy, o které jste žádal. 661 01:03:02,457 --> 01:03:05,749 V té Arkansaské Meně je spousta peněz. 662 01:03:07,249 --> 01:03:08,949 Díky. 663 01:03:09,715 --> 01:03:12,793 Myslím, že teď oceníte, co jsme udělali, Barry. 664 01:03:18,746 --> 01:03:20,619 Postavili jste mi soukromý trezor? 665 01:03:20,757 --> 01:03:24,686 Ne, to děláváme pro naše ostatní zákazníky. 666 01:03:27,933 --> 01:03:30,373 Dali jsme vám náš hlavní trezor. 667 01:03:33,968 --> 01:03:35,359 Tak to beru. 668 01:04:18,774 --> 01:04:21,341 Aerostar 2193G. 669 01:04:21,396 --> 01:04:24,364 Opakuji okamžitě přistát na Orleánské námořní stanici. 670 01:04:26,480 --> 01:04:30,273 Jo. Pojď, pojď. - Radši uteč, sráči. 671 01:04:43,844 --> 01:04:48,675 Toto je pohraniční USA. Rozkazujeme přistát. 672 01:04:49,180 --> 01:04:50,180 Čau kluci. 673 01:04:52,264 --> 01:04:55,678 Koukám, že jste zmoudřeli a sehnali pomalejší letadlo. 674 01:05:00,720 --> 01:05:03,205 A hned dvě. - To je pravda, synu. 675 01:05:03,304 --> 01:05:05,304 Zůstanem, jak dlouho chceš. 676 01:05:07,264 --> 01:05:10,600 Aerostar, rozkazujeme okamžitě přistát. 677 01:05:10,602 --> 01:05:13,498 Dobře, kokoti. Jdeme na to. 678 01:05:14,136 --> 01:05:17,221 Opakuji: okamžitě přistaňte... 679 01:05:20,821 --> 01:05:22,221 Co sakra dělá? 680 01:05:23,361 --> 01:05:24,808 Drž se ho. 681 01:06:36,268 --> 01:06:37,994 To je vaše? 682 01:06:41,588 --> 01:06:47,088 Tohle je za škody. A tady přídavek pro ségru. 683 01:06:47,090 --> 01:06:49,210 Ahoj kočko, A za kolo. 684 01:06:54,380 --> 01:06:56,136 Nikdy jsi mě neviděl. 685 01:07:06,906 --> 01:07:11,458 V Louisianě se zřítilo letadlo s 200 kg kolumbijského prášku. 686 01:07:11,756 --> 01:07:15,163 - 200. - Jasně. - To byl tvůj hoch? 687 01:07:16,088 --> 01:07:19,614 Nezlob se, ale ty teď kurva makáš pro DEA? 688 01:07:20,044 --> 01:07:21,696 Zajímavé počtení. 689 01:07:28,628 --> 01:07:29,628 Mám to. 690 01:07:33,044 --> 01:07:34,588 Čau Amigo. - Jo? 691 01:07:34,712 --> 01:07:37,401 Museli jsme opustit Kolumbii uprostřed noci. 692 01:07:37,403 --> 01:07:40,050 Nebyl jsem jediný, co má problémy s DEA. 693 01:07:40,052 --> 01:07:43,078 Escobar se zbláznil a vyhlásil válku vládě. 694 01:07:43,080 --> 01:07:46,672 Díky jedinečnému stylu vedení Pabla Escobara... 695 01:07:46,796 --> 01:07:50,012 se kartel vyhodil z Columbie sám. 696 01:07:58,336 --> 01:08:00,911 Jediné místo, kde na něj DEA nemohla? 697 01:08:01,111 --> 01:08:03,011 Ano, správně. Nikaragua. 698 01:08:03,013 --> 01:08:05,812 Všechno v pořádku? - Ano, jdeme pozdě. 699 01:08:05,964 --> 01:08:08,212 Teď navštívíme pana Vaughana. 700 01:08:08,336 --> 01:08:11,945 Je ministrem vnitra. Má na starost letiště. 701 01:08:12,004 --> 01:08:14,214 Tím vás dostaneme dovnitř. 702 01:08:17,004 --> 01:08:22,235 - Čekám tu hodiny, jak kretén. - Klid, Pablo, pojďme. 703 01:08:50,458 --> 01:08:53,394 Tady je Vaše máslo. - Děkuji. 704 01:09:27,464 --> 01:09:30,099 - Co je? - Jak se vede? 705 01:09:40,920 --> 01:09:42,703 Zastav! 706 01:09:42,903 --> 01:09:43,903 Kurva! 707 01:09:44,004 --> 01:09:46,255 On je ten, kdo nám vrátí stříbro. 708 01:09:46,257 --> 01:09:49,336 Tomu gringu můžete věrit. Je to náš osobní pilot. 709 01:09:49,464 --> 01:09:52,347 Je to dobrý chlap. Spolehněte se. 710 01:09:52,372 --> 01:09:57,240 Nevěříte? Já už s ním lítal. Je to náš osobní pilot. 711 01:09:57,242 --> 01:09:59,512 Kde mám schánět jiného? 712 01:10:07,378 --> 01:10:09,878 Promiňte, moje žena. 713 01:10:09,880 --> 01:10:12,043 Čau Lucy, slyšíš? - Jo. 714 01:10:12,044 --> 01:10:14,168 Jo, slyším tě. - Jsi v pořádku? 715 01:10:14,169 --> 01:10:18,049 Lásko, nerada to říkám, ale JB byl zatčen, sakra. 716 01:10:18,050 --> 01:10:19,372 Co se stalo? 717 01:10:19,373 --> 01:10:22,239 Nevím, chytli ho s hromadou peněz. 718 01:10:22,241 --> 01:10:25,825 - Co mám dělat, než se vrátíš? - Teď moc dělat nejde. 719 01:10:25,880 --> 01:10:29,137 Mám schůzi. Promluvíme si, až se vrátím domů. 720 01:10:29,138 --> 01:10:32,926 Postarám se o to. - Dobře. Pospěš si, Barry. 721 01:10:32,927 --> 01:10:34,436 Buď tam v klidu. Miluji tě. 722 01:10:34,438 --> 01:10:37,869 Musíme to zboží urychleně přesunout. 723 01:10:37,871 --> 01:10:40,773 - Kolik? - 1,5 tuny, přece. 724 01:10:40,774 --> 01:10:43,150 - Co? - patnáctset kilo. 725 01:10:43,172 --> 01:10:46,584 - To je 15... - 1500 kg, Barry. 726 01:10:46,585 --> 01:10:49,681 - 1500? - Jo, na jeden zátah. 727 01:10:50,728 --> 01:10:53,021 - Na jeden zátah? - Jo. 728 01:10:54,464 --> 01:10:56,575 To jsme nikdy nedělali. 729 01:10:56,576 --> 01:10:59,544 - To je... - Skladování není levné. 730 01:10:59,759 --> 01:11:02,599 - To je hodně. - Zvládneš to? 731 01:11:03,345 --> 01:11:06,764 Jo, já teď musím domů. 732 01:11:06,811 --> 01:11:10,187 Odletím a pak to vymyslíme. Já to vymyslím. 733 01:11:10,227 --> 01:11:14,063 - Co říká? - Letí domu a pak to vymyslí. 734 01:11:14,318 --> 01:11:16,468 Ano, ano, domů, domů. 735 01:11:17,256 --> 01:11:19,711 Ty to vyžešit. 736 01:11:23,051 --> 01:11:27,880 Ten právník ví hovno. Mám plný rejstřík a nic nechápe. 737 01:11:28,004 --> 01:11:32,183 Ne, ale chápe. A musíš dělat, co říká. 738 01:11:32,184 --> 01:11:33,712 Ne, nechápe, chlape. 739 01:11:33,836 --> 01:11:37,712 Jediný vroubek a mám doživotí. 740 01:11:38,321 --> 01:11:40,526 JB, teď vydrž. 741 01:11:42,628 --> 01:11:45,329 Barry? jsi tam? 742 01:11:45,652 --> 01:11:48,449 - Tatííí. - Hej, zlatíčko. 743 01:11:49,159 --> 01:11:52,358 - Copak? Vydrž. Ano? - Barry. 744 01:11:52,360 --> 01:11:56,763 - Sháníme tě, amígo. - Jo, vydržíš? Hned přijdu. 745 01:12:03,112 --> 01:12:04,360 Tatííí. 746 01:12:04,038 --> 01:12:07,773 - JB? - Jo, chtějí tu se mnou mluvit. 747 01:12:07,774 --> 01:12:11,174 Ne, s nikým o ničem nemluv. 748 01:12:11,393 --> 01:12:17,299 Dělej, co říká právník a drž hubu. Postarám se o to. - OK. 749 01:12:20,758 --> 01:12:25,621 - Jorge, musíme přibrzdit. - Přibrzdit? Ne. 750 01:12:25,656 --> 01:12:29,287 - Musíme to převézt. - Jasně, ale mám rodinné trable. 751 01:12:29,387 --> 01:12:33,664 Tvůj švagr. Všechno víme. Postaráme se o to. 752 01:12:33,692 --> 01:12:36,714 Ne, o to se nestarejte. 753 01:12:36,716 --> 01:12:39,828 - Barry, poslyš. - Slyšel jsem, zvládnu to. 754 01:12:39,840 --> 01:12:42,981 Barry, poslouchej mě. My se postaráme. 755 01:12:43,075 --> 01:12:47,192 - Ne. Jorge? - Neboj, pak si promluvíme. 756 01:12:49,576 --> 01:12:52,717 Ne "taťka", "táta". 757 01:12:53,370 --> 01:12:56,108 Nechci už říkat "taťka". 758 01:13:16,340 --> 01:13:22,565 Neví ani o kufrech, ani o letadlech a zbraních. 759 01:13:22,600 --> 01:13:26,171 - Je to v cajku, kámo. - Tohle nespravím, chápeš? 760 01:13:27,509 --> 01:13:31,375 Dají ti 10 let, když nepromluvíš. 761 01:13:31,378 --> 01:13:34,728 To je 10 let, co se někdo bude bát, že mluvit začneš. 762 01:13:34,729 --> 01:13:37,745 Já ale nic neřekl. Zeptej se toho právníka. 763 01:13:41,496 --> 01:13:43,561 Kam to jedem, kámo? 764 01:13:47,120 --> 01:13:50,873 Ježíši. Má zkurvená rodina. 765 01:13:54,681 --> 01:13:56,363 Jsme rodina! 766 01:13:59,415 --> 01:14:00,821 To je fakt. 767 01:14:02,288 --> 01:14:04,352 Jsme rodina. 768 01:14:05,372 --> 01:14:06,573 Co to je? 769 01:14:06,575 --> 01:14:10,797 Máš tam pas, letenku 1. třídy na Bora Bora a dost peněz. 770 01:14:11,328 --> 01:14:14,147 Dost peněz, abys sis vedl dobře. 771 01:14:14,872 --> 01:14:16,938 Sedneš do toho auta... 772 01:14:16,939 --> 01:14:20,889 a pojedeš přímo na letiště Dallas Fort Worth. 773 01:14:20,959 --> 01:14:22,699 A nikam jinam. 774 01:14:24,081 --> 01:14:27,535 Nezastavíš ani na chcaní, slyšíš? 775 01:14:27,536 --> 01:14:29,186 Jo, slyším. 776 01:14:32,744 --> 01:14:34,691 Hodně štěstí, hochu. 777 01:14:37,891 --> 01:14:41,891 ... zkurvenej... ... seru mu... 778 01:14:45,269 --> 01:14:46,701 Víš co, Barry? 779 01:14:46,782 --> 01:14:52,496 Pošlu ti adresu a budeš mi pravidelně posílat prachy. 780 01:14:52,697 --> 01:14:55,520 Rozumíš tomu? Slyšíš mě? 781 01:14:56,420 --> 01:15:00,720 ... seru ti na to... jen počkej... ... ty jedna sračko... 782 01:15:03,880 --> 01:15:05,681 Jó, Barry. 783 01:15:06,060 --> 01:15:09,819 Vymrdej, vymrdej sebe a mou kundu ségru. 784 01:15:10,019 --> 01:15:13,019 Cos to řekl? Cos to kurva řekl! 785 01:15:15,996 --> 01:15:18,172 Prachy každý týden, sráči. 786 01:15:30,161 --> 01:15:32,004 Co to kurva bylo? 787 01:15:38,506 --> 01:15:40,630 A sakra. 788 01:16:26,870 --> 01:16:28,453 Kurnik. 789 01:16:32,011 --> 01:16:33,011 Hej, Barry? 790 01:16:34,708 --> 01:16:36,105 Co potřebuješ, Bille? 791 01:16:36,111 --> 01:16:40,402 Mám nervy, chlape, co se děje s JB? 792 01:16:41,504 --> 01:16:44,010 O JB se neboj. 793 01:16:44,467 --> 01:16:47,895 - Co když promluví? - Nepromluví. 794 01:16:47,909 --> 01:16:52,357 - Ale co když jo? - On už mluvit nebude, Bille. 795 01:16:52,490 --> 01:16:57,210 - Jak to víš? - Myslím to kurevsky vážně. 796 01:17:02,264 --> 01:17:07,554 Tak jo, budu ti věřit, kámo. Dobře. 797 01:17:14,029 --> 01:17:19,741 V průběhu roku jste Contras dodali 10500 AK47. 798 01:17:20,128 --> 01:17:25,981 5000 z nich padlo do rukou kolumbijskému kartelu. 799 01:17:26,684 --> 01:17:30,969 A z 916, které dovezli Contras ke cvičení do USA,... 800 01:17:30,971 --> 01:17:36,296 - se do Nikaraguy vrátila jen polovina. - Polovina?... - Ta druhá polovina... 801 01:18:00,969 --> 01:18:02,352 Co se tady děje? 802 01:18:03,024 --> 01:18:07,624 No, víš.. Museli jsme poslat Contras domů. 803 01:18:07,640 --> 01:18:09,664 Domů? - Jo... 804 01:18:09,816 --> 01:18:11,212 moc nebojovali. 805 01:18:12,069 --> 01:18:14,496 To je realita. 806 01:18:17,025 --> 01:18:21,821 Jejich zbraně v Kolumbii také nepomohly, že ne, Barry? 807 01:18:32,467 --> 01:18:33,842 Takže... 808 01:18:38,415 --> 01:18:39,970 co teď? 809 01:18:40,169 --> 01:18:41,688 Zavoláme ti. 810 01:18:44,751 --> 01:18:46,228 Zavoláte? 811 01:18:46,431 --> 01:18:47,821 Schafere? 812 01:18:48,282 --> 01:18:51,352 - Hej, Schafere! - Kdo je sakra Schafer? 813 01:18:57,365 --> 01:19:02,103 Dobře, všichni znáte fakta. Všechno sbalit do pytlů. 814 01:19:02,104 --> 01:19:07,107 Vše, kde je napsán nebo vyfocen Barry Seals. 815 01:19:09,103 --> 01:19:13,200 Honem hoši, musíme pohnout. Musíme se všeho zbavit. 816 01:19:13,310 --> 01:19:15,502 - Pete. - Cože, jako všechno? 817 01:19:15,503 --> 01:19:18,776 Notak, hoši. Musíme to vylifrovat, pohyb! 818 01:19:19,082 --> 01:19:24,458 Všechno do pytlů. Hned! Objednávky, letecké faktury... 819 01:19:24,543 --> 01:19:26,581 Pracujte jako tým, jdeme na to. 820 01:19:27,183 --> 01:19:29,981 A sakra, koukněte na ten arzenál. 821 01:19:30,166 --> 01:19:32,821 - Všechno musí pryč. - A jak to chceš udělat? 822 01:19:32,822 --> 01:19:36,270 - Dostaň to z mého pozemku. - Všechno se slovem "Mena". 823 01:19:36,304 --> 01:19:40,887 Účty za palivo, poznámky, jména, pokyny, fotky. 824 01:19:40,888 --> 01:19:45,811 Vše, co nás s ním spojuje, zkončí v pytli. A pytle co? 825 01:19:45,912 --> 01:19:47,497 SPÁLÍME. 826 01:19:47,828 --> 01:19:52,184 Bobe, potřebuju tu píchnout. 827 01:19:56,534 --> 01:19:59,907 DEA. Odstupte od vozu s rukama nad hlavou. 828 01:19:59,908 --> 01:20:04,382 Zahoď tu krabici, sráči! - Ruce vzhůru! 829 01:20:05,731 --> 01:20:09,180 ATF. Odhoďte zbraně! 830 01:20:09,210 --> 01:20:13,681 - No,no,no...DEA. - Odhoďte ty zbraně! 831 01:20:13,689 --> 01:20:17,967 Všichni jsme přátelé. DEA, jasný? Máme to pod palcem. 832 01:20:18,006 --> 01:20:20,023 - Kecy! - Ne, ne, ne... 833 01:20:20,775 --> 01:20:25,321 Okresní policie. Co sakra děláte v mém rajónu? 834 01:20:28,681 --> 01:20:31,341 Nikdo ani hnout! 835 01:20:33,327 --> 01:20:35,155 FBI. 836 01:20:35,355 --> 01:20:36,655 Kurva! 837 01:20:43,880 --> 01:20:46,661 Hele hoši, a co můj telefonát? 838 01:20:52,624 --> 01:20:56,414 Je nám líto. Číslo, které voláte, bylo odpojeno z provozu. 839 01:20:56,614 --> 01:20:57,614 Hovno. 840 01:20:57,687 --> 01:20:59,654 V případě omylu... 841 01:20:59,754 --> 01:21:01,054 Jdeme, Seale. 842 01:21:11,219 --> 01:21:13,301 Víte, kdo jsem, pane Seale? 843 01:21:13,881 --> 01:21:16,936 - Ne, madam. - Jsem Dana Sibotová... 844 01:21:17,010 --> 01:21:18,982 generální prokurátor. 845 01:21:18,983 --> 01:21:23,584 DEA, ATF a FBI se o vás mohou přetrhnout. 846 01:21:23,643 --> 01:21:26,535 Ano, madam, je tu narváno. 847 01:21:26,636 --> 01:21:29,420 Jo, trojnásobný úlovek, viďte. 848 01:21:29,421 --> 01:21:32,207 Tím myslím zbraně, drogy a praní špinavých peněz. 849 01:21:32,317 --> 01:21:37,620 A stát Arkansas z vás všechno vytahá, chlapče. 850 01:21:37,621 --> 01:21:41,918 Zavřeme vás do cely 4 x 6 m po zbytek vašeho života. 851 01:21:42,184 --> 01:21:44,806 - To je na dlouho, madam. - Ano. 852 01:21:44,882 --> 01:21:49,059 Slečno Sibotová, guvernér Clinton na lince. 853 01:21:51,065 --> 01:21:53,377 Prý je to naléhavé. 854 01:21:57,202 --> 01:21:59,399 Je to guvernér. 855 01:22:00,760 --> 01:22:02,836 Je to váš guvernér. 856 01:22:03,852 --> 01:22:06,608 Nechte mě o samotě, vemte ho sebou. 857 01:22:07,261 --> 01:22:09,888 Ano? Co chceš, Bille? 858 01:22:09,889 --> 01:22:14,669 Víte, že Cadillac má největší kufr ze všech aut na světě? 859 01:22:14,680 --> 01:22:17,123 Dám Cadillac každému z vás. 860 01:22:18,871 --> 01:22:21,741 - Každému z nás? - Ano, pane, dám. 861 01:22:21,918 --> 01:22:26,845 - Odpoledne všem rozdám klíčky. - Chcete další 20 let pro úplatkářství? 862 01:22:26,846 --> 01:22:31,409 - Ne, jen nabízím odškodnění. - Odškodnění za co, Seale? 863 01:22:31,426 --> 01:22:35,064 Za problémy, že jste mě sem přivedli. 864 01:22:35,097 --> 01:22:37,485 Odkráčím odsud. 865 01:22:38,876 --> 01:22:45,143 Odkráčím odsud. A neuděláte s tím ani prd. 866 01:22:57,239 --> 01:22:58,735 Udělejte to. 867 01:22:59,473 --> 01:23:01,192 Počkejte, počkejte chvíli. 868 01:23:01,794 --> 01:23:05,109 - Je svobodný, chlapci. - Co tím sakra myslíte? 869 01:23:05,110 --> 01:23:08,098 - Můžete to vysvětlit? - Je svobodný. 870 01:23:09,661 --> 01:23:12,610 Měli jste si vzít ty Cadillacy, hoši. 871 01:23:15,034 --> 01:23:16,918 Ještě se uvidíme, Seale. 872 01:23:18,274 --> 01:23:19,597 Madam ;) 873 01:23:21,262 --> 01:23:25,492 - Dovolíte. - Rád vás vidím, hoši, věřte mi. 874 01:23:25,592 --> 01:23:29,834 - Nejspíš jste se chtěl ukázat. - Nejspíš vím až příliš. 875 01:23:29,912 --> 01:23:31,700 Poslal vás Schafer, viďte? 876 01:23:32,280 --> 01:23:33,893 Kdo je kurva Schafer? 877 01:23:49,482 --> 01:23:54,225 Bezesrandy, pánové, kdo že jste? 878 01:24:01,743 --> 01:24:05,754 Obvykle promlouvám z kanceláře západního křídla Bílého domu, 879 01:24:05,858 --> 01:24:08,294 dnes večer však mluvíme o něčem extra... 880 01:24:08,446 --> 01:24:11,383 a já přizval někoho vyjímečného. 881 01:24:14,652 --> 01:24:16,400 Kam že jedeme? 882 01:24:21,150 --> 01:24:22,564 Nancy... 883 01:24:22,690 --> 01:24:27,784 Nedávno se mě pár dětí ptalo, jak mají reagovat na nabídku drog. 884 01:24:27,821 --> 01:24:32,974 A já, řekněte prostě "NE!" Dealeři drog jsou vynalézaví. 885 01:24:33,033 --> 01:24:37,298 Takže musíme být moudřejší, silnější a tvrdší než oni. 886 01:24:37,554 --> 01:24:43,485 Řekněte "ANO" svému životu. a drogám a alkoholu jasné "NE". 887 01:24:46,838 --> 01:24:48,362 Jste pilot? 888 01:24:49,701 --> 01:24:52,046 - Prý jsem trošku lítal. - Já taky. 889 01:24:52,545 --> 01:24:55,553 Letecká národní garda. 1968-69. 890 01:24:56,025 --> 01:24:57,252 Juniore? 891 01:25:00,935 --> 01:25:02,763 Tak zas někdy, draku. 892 01:25:03,727 --> 01:25:04,727 Jasně. 893 01:25:09,900 --> 01:25:14,461 Sandinisté pálí v ulicích americkou vlajku. 894 01:25:15,108 --> 01:25:18,710 Vydejte Sandinisty, jinak žádná dohoda. 895 01:25:18,712 --> 01:25:21,640 - Tak dohoda nebude. - Kecy! - Žádné dohody bez Medellínu. 896 01:25:21,714 --> 01:25:25,235 Možná se ptáte, proč zrovna nebručím v base.. 897 01:25:25,305 --> 01:25:29,190 - To je nechutné! - Upřímně řečeno mě taky. 898 01:25:29,192 --> 01:25:32,449 - Ale notak... - Tenhle chlapík je z DEA. 899 01:25:32,714 --> 01:25:37,519 Tenhle zas plukovník Ollie North. Reaganova pravá ruka. 900 01:25:37,199 --> 01:25:41,333 DEA chce jednou provždy dostat Medellínský kartel. 901 01:25:41,425 --> 01:25:45,121 Zároveň plukovník North chce dokázat, že komunisté ve Střední Americe... 902 01:25:45,156 --> 01:25:46,921 jsou zapojeni do obchodu s drogami. 903 01:25:46,972 --> 01:25:49,566 Teď to zopakuju... - To je nechutné. 904 01:25:49,613 --> 01:25:52,859 Plukovník North chce dokázat, že komunisté prodávají drogy. 905 01:25:53,292 --> 01:25:54,901 A proč tu sedím taky? 906 01:25:55,996 --> 01:25:58,651 Protože jsem gringo, co vždycky doručí. 907 01:25:58,868 --> 01:26:01,674 Takže vy chcete, abych pokračoval? 908 01:26:02,597 --> 01:26:03,899 Pro vaši zemi. 909 01:26:05,142 --> 01:26:07,057 Pojďme ty kluky zlikvidovat. 910 01:26:07,619 --> 01:26:09,496 A vy se stanete hrdinou. 911 01:26:14,257 --> 01:26:15,717 Tak dobře. 912 01:26:18,549 --> 01:26:20,733 Hodili mě zpátky do kšeftu. 913 01:26:20,740 --> 01:26:24,750 Teď pracuji pro Bílý dům. - Máte tři foťáky. 914 01:26:24,781 --> 01:26:26,789 Každý na 50 obrázků. 915 01:26:27,141 --> 01:26:28,995 Jeden v té tašce. 916 01:26:29,030 --> 01:26:33,108 Pokryje obraz tam, kde stojí ti muži. 917 01:26:33,510 --> 01:26:36,365 2 další foťáky nad oběma dveřmi. 918 01:26:36,718 --> 01:26:40,055 Zabírají vše před nima. 919 01:26:44,086 --> 01:26:49,996 Každý foťák má kabel, stisknutím tlačítka fotografujete. 920 01:26:50,488 --> 01:26:51,789 To je vše. 921 01:26:52,759 --> 01:26:53,883 Jdeme. 922 01:26:57,213 --> 01:27:00,909 - Vidím ty kabely, Barry. - Jo. 923 01:27:04,089 --> 01:27:08,006 Když vidím ty kabely já, tak oni je uvidí taky. 924 01:27:08,041 --> 01:27:10,823 - Schováme je. - Já nejsem fotograf. 925 01:27:10,929 --> 01:27:14,089 - Funguje ti palec? - Jo. - Tak zmáčkneš čudlík. 926 01:27:14,006 --> 01:27:15,908 Kdy ho mám jako mačkat? 927 01:27:17,753 --> 01:27:23,679 Když tu budou stát a držet prášek. Radši na to ser, Pete, já to cvaknu. 928 01:27:25,065 --> 01:27:29,874 Co pak bude s těma fotkama? Kdo je přesně uvidí? 929 01:27:29,880 --> 01:27:33,812 - Jen ti, komu náleží. - Komu náleží? 930 01:27:33,814 --> 01:27:36,517 Budou označeny jako přísně tajné, Barry. 931 01:27:37,910 --> 01:27:40,961 - Přísně tajné? - Tati? 932 01:27:41,517 --> 01:27:44,420 Víme, jak je to nebezpečné. 933 01:27:47,944 --> 01:27:49,356 Ne, nevíte. 934 01:27:51,636 --> 01:27:55,387 Zkuste nás ojebat a strávite 30 let v base. 935 01:27:55,389 --> 01:27:56,998 Pojďte, šéfe. 936 01:27:57,542 --> 01:27:59,445 Žhavíme motory. 937 01:28:05,103 --> 01:28:06,393 Nashle, Rangele. 938 01:28:08,948 --> 01:28:12,018 - Úsměv, Barry. - Úsměv, tati. 939 01:28:15,018 --> 01:28:17,018 Tohle nebylo na mě. 940 01:29:09,073 --> 01:29:12,041 Sakra, je tam celá armáda. 941 01:29:15,475 --> 01:29:17,258 Budou nás mučit. 942 01:29:17,660 --> 01:29:21,992 - Vytáhnou nám jazyk krkem. - To nepomáhá, Pete. 943 01:29:22,076 --> 01:29:25,784 Rozsekají nás na cucky a nakrmí s námi prasata. 944 01:29:26,368 --> 01:29:29,190 Nechci být prasečí krmivo, Barry. 945 01:29:29,276 --> 01:29:32,013 Musíme držet pohromadě. Nazdar! 946 01:29:35,066 --> 01:29:36,907 Naložíme ten fet,.. 947 01:29:37,382 --> 01:29:42,863 uděláme ty fotky a padáme odsud. Hlavně to neposrat. 948 01:29:46,408 --> 01:29:48,892 Ne, ne. Klídek. 949 01:29:51,576 --> 01:29:53,160 Amigos. 950 01:29:53,195 --> 01:29:55,125 Uslyší ten foťák, Barry. 951 01:29:55,160 --> 01:29:56,637 Amígos. 952 01:29:57,172 --> 01:29:59,662 Na zem! 953 01:30:02,700 --> 01:30:05,520 Escobar. Ochoa. 954 01:30:19,868 --> 01:30:22,967 Amigo. Co se děje? 955 01:30:30,992 --> 01:30:32,983 Co to je? 956 01:30:33,033 --> 01:30:36,437 Dárky pro Escobara ...a Ochoa. 957 01:30:43,860 --> 01:30:45,450 Hej, Jorge. 958 01:30:46,436 --> 01:30:49,936 Jorge. Kurva. No tak, kámo. 959 01:30:50,812 --> 01:30:52,280 Že bys pomohl? 960 01:30:52,392 --> 01:30:54,206 Zastřelte je. 961 01:30:54,314 --> 01:30:55,329 Co? 962 01:30:55,465 --> 01:30:58,090 - Zastřelte je. - Cože? 963 01:30:58,091 --> 01:31:00,401 Zastřelte je! Zastřelte je! 964 01:31:01,898 --> 01:31:03,949 Ne, ne, ne... 965 01:31:12,854 --> 01:31:14,854 Děláš si prdel. 966 01:31:17,200 --> 01:31:19,408 Sežrali jste mi to. 967 01:31:19,447 --> 01:31:21,712 - Ochoa? - Pane. 968 01:31:21,744 --> 01:31:24,017 - Co toto kurva je, Ochoa? - Jen dárky, pane. 969 01:31:24,072 --> 01:31:26,073 - Pro koho? - Pro Escobara. 970 01:31:26,152 --> 01:31:28,415 - Pete, neposer to. - To nepatří k dohodě. 971 01:31:28,417 --> 01:31:31,346 Třesou se, ty se třeseš. 972 01:31:32,417 --> 01:31:34,915 Hele, on se pochcal! 973 01:31:35,584 --> 01:31:37,036 Dostals mě. 974 01:31:38,362 --> 01:31:40,082 Ten se ti povedl. 975 01:31:40,171 --> 01:31:41,419 Pane Vaughane. 976 01:31:42,700 --> 01:31:46,673 Zachránil jsem ti život, Barry. To si zapamatuj. 977 01:31:46,908 --> 01:31:51,074 Zapamatuj. Šílený gringo. Pojď za mnou, Barry. 978 01:31:56,044 --> 01:31:59,415 - Hele, Jorge? - Pozdravíme Pabla. 979 01:32:00,532 --> 01:32:01,951 Pablo je tady? 980 01:32:01,952 --> 01:32:06,345 Jo, je paranoidní, Amigo, totálně. Nikomu nevěří. 981 01:32:06,346 --> 01:32:08,532 Ahoj, Pablo. 982 01:32:13,377 --> 01:32:16,228 Jak se máš? 983 01:32:16,299 --> 01:32:18,956 A ty? - Co? 984 01:32:20,580 --> 01:32:22,254 A ty? 985 01:32:25,311 --> 01:32:27,507 Máš se, Barry? 986 01:32:29,703 --> 01:32:31,110 Jo. 987 01:32:33,413 --> 01:32:34,953 V pohodě. 988 01:32:36,180 --> 01:32:37,687 V pohodě. 989 01:32:41,135 --> 01:32:44,232 Opravdu, jsou to Harleje. 990 01:32:48,008 --> 01:32:50,359 Tak to beru. 991 01:32:50,486 --> 01:32:51,968 Ještě jsme přátelé? 992 01:32:53,893 --> 01:32:58,613 Povedlo se ti to. Vážně jsi mě dostal. 993 01:32:59,816 --> 01:33:01,627 Hele, víš, že ti to oplatím. 994 01:33:02,159 --> 01:33:06,626 - Co říká? - Že mi ten vtip oplatí, Pablo. 995 01:33:12,532 --> 01:33:14,365 Sleduješ to, příteli? 996 01:33:14,432 --> 01:33:18,695 - Řekněte sýr, šmejdi. - Píšeme historii. 997 01:33:27,784 --> 01:33:29,535 Barry Seal. 998 01:33:29,976 --> 01:33:33,178 Barry Seal je zatracený génius. 999 01:33:34,559 --> 01:33:38,784 Neexistuje snad žádný zločin, na kterém se Sandinisté nepodílejí. 1000 01:33:39,024 --> 01:33:41,215 Tento režim je mimo zákon. 1001 01:33:41,800 --> 01:33:46,060 Sandinisté se dokonce podílejí na mezinárodním obchodu s drogami. 1002 01:33:46,188 --> 01:33:50,433 Každý americký rodič, potýkající se s problémem drog, bude zuřit... 1003 01:33:50,458 --> 01:33:53,508 když zjistí, že nikaragujští vládní úředníci... 1004 01:33:53,510 --> 01:33:56,473 jsou hluboce zapleteni do obchodu s drogami. 1005 01:33:56,768 --> 01:34:01,339 Tato fotografie, tajně pořízena na vojenském letišti za Managuou... 1006 01:34:01,476 --> 01:34:03,483 ukazuje Federica Vaughana... 1007 01:34:03,530 --> 01:34:07,405 Nejvyššího poradce z 9 velitelů, řídících Nikaraguu... 1008 01:34:07,498 --> 01:34:10,404 a letadlo plné nelegálních drogami... 1009 01:34:10,443 --> 01:34:13,773 Ty parchanti! To je tvůj obličej, Barry. 1010 01:34:13,798 --> 01:34:15,849 Jedná se o mimozákonný režim. 1011 01:34:16,149 --> 01:34:17,449 Ježíšikriste! 1012 01:34:27,937 --> 01:34:31,005 - Postarejte se o to. - Ano, pane. 1013 01:34:32,497 --> 01:34:35,894 Je mi to moc líto, Barry. North nás předběhl. 1014 01:34:35,992 --> 01:34:39,455 - Pěkně jste se mnou vyjebali. - S námi taky vyjebali. 1015 01:34:39,502 --> 01:34:44,278 Ty fotky neměli být zveřejněny a rozhodně, dokud nezavřeme Kolumbijce. 1016 01:34:44,280 --> 01:34:46,483 Po vás ale nepůjdou. 1017 01:34:46,514 --> 01:34:50,584 Barry, při tom focení jsi znal svá rizika. 1018 01:34:53,060 --> 01:34:54,932 Věděl jsi, co děláš. 1019 01:34:58,132 --> 01:34:59,732 Barry? 1020 01:35:01,401 --> 01:35:03,140 Barry, jsi tam? 1021 01:35:18,585 --> 01:35:20,469 Jedem někam na zmrzlinu. 1022 01:35:30,878 --> 01:35:34,720 FBI budou chtít sebrat všechno. 1023 01:35:35,516 --> 01:35:37,468 Až přijdou, 1024 01:35:37,808 --> 01:35:39,758 navleč si všechny své šperky. 1025 01:35:39,791 --> 01:35:43,156 Všechny prsteny, náramky... 1026 01:35:44,640 --> 01:35:46,216 a náhrdelníky. 1027 01:35:47,184 --> 01:35:50,658 Když je budeš mít na sobě, nezabaví je. 1028 01:35:50,724 --> 01:35:52,276 Rozumíš? 1029 01:35:53,268 --> 01:35:56,348 To je pojistka pro tebe i děti. 1030 01:35:56,600 --> 01:35:57,874 Dobře? 1031 01:35:58,889 --> 01:36:00,281 Rozumím. 1032 01:36:00,553 --> 01:36:02,624 Pamatuj na to a bude to dobrý. 1033 01:36:03,392 --> 01:36:05,231 Bude to v pořádku. Miluju tě. 1034 01:36:05,266 --> 01:36:07,016 Miluju tě. 1035 01:36:07,428 --> 01:36:09,499 Samozřejmě, že přišli. 1036 01:36:12,285 --> 01:36:14,212 A sebrali všechno. 1037 01:36:32,288 --> 01:36:34,007 Ahoj Lucy, zlato. 1038 01:36:34,312 --> 01:36:35,576 Přemýšlel jsem,... 1039 01:36:35,979 --> 01:36:38,905 že byses mohla vrátit do Baton Rouge. 1040 01:36:38,907 --> 01:36:41,347 V těch zásuvkách nic nenajdete. 1041 01:36:42,191 --> 01:36:45,098 Zkuste pouzdra na klobouky. Třetí zásuvka. 1042 01:36:45,255 --> 01:36:47,692 Tys to tam přece milovala. 1043 01:36:49,140 --> 01:36:50,598 A co ty? 1044 01:36:50,932 --> 01:36:52,855 Já... 1045 01:36:53,540 --> 01:36:54,585 Já? 1046 01:36:55,452 --> 01:36:56,452 Poslyš... 1047 01:36:59,499 --> 01:37:01,877 Když zdrhnu, pak... 1048 01:37:03,140 --> 01:37:06,140 pak půjdou po tobě a dětech. 1049 01:37:07,600 --> 01:37:11,988 Tak to prostě chodí, ale v Baton Rouge jste v bezpečí. 1050 01:37:16,108 --> 01:37:17,273 Ne. 1051 01:37:18,608 --> 01:37:20,660 Ne, nikam nepůjdu. 1052 01:37:20,714 --> 01:37:25,027 Zůstaneme spolu jako rodina. Tohle neudělám. 1053 01:37:25,074 --> 01:37:26,550 - Lucy... - Ne. 1054 01:37:26,552 --> 01:37:29,384 Ne, tohle nedělej. 1055 01:37:29,480 --> 01:37:34,839 Ne, pane, omlouvám se, ona to nosí na sobě. 1056 01:37:34,847 --> 01:37:35,956 Lucy... - Už toho nechte. 1057 01:37:36,369 --> 01:37:38,876 Hele, chlapci? Promiňte, hele... 1058 01:37:38,877 --> 01:37:42,158 Dáte mi chvíli s manželkou? 1059 01:37:42,159 --> 01:37:44,200 Byl to děsný den. 1060 01:37:44,201 --> 01:37:46,059 Dobře, Barry. 1061 01:37:46,060 --> 01:37:47,606 Máte 1 minutu. 1062 01:37:47,792 --> 01:37:49,420 Jasně. Lucy? 1063 01:37:49,456 --> 01:37:54,261 Zlato, poslouchej mě. 1064 01:37:58,689 --> 01:38:00,065 Jdu do vězení. 1065 01:38:00,281 --> 01:38:06,193 Pobudu tam jen krátkou chvíli. A budu tam v pohodě. 1066 01:38:07,173 --> 01:38:09,297 Já to tam zvládnu. 1067 01:38:10,026 --> 01:38:13,123 Ale musím vědět, že budeš v bezpečí. 1068 01:38:16,711 --> 01:38:18,258 Bude to v pořádku. 1069 01:38:20,583 --> 01:38:23,818 Musíš mi věřit. Věříš mi, viď? 1070 01:38:24,400 --> 01:38:25,860 Kurvaže ne. 1071 01:38:28,253 --> 01:38:29,293 Dobře. 1072 01:38:42,401 --> 01:38:45,389 Lucy se s dětmi konečně přestěhovala do Baton Rouge. 1073 01:38:49,023 --> 01:38:51,459 Jak můžeme bojovat s drogami,... 1074 01:38:51,567 --> 01:38:54,522 když sami chráníme největšího nepřítele státu? 1075 01:38:54,540 --> 01:38:56,194 Tahle prokurátorka... 1076 01:38:56,404 --> 01:38:59,162 Proč nikdy neinformoval FBI? - se nikdy nevzdala. 1077 01:38:59,197 --> 01:39:02,782 O žádné takové operaci? - Obžalovaný, povstaňte. 1078 01:39:02,986 --> 01:39:04,820 - Barry Seale. - Vaše ctihodnosti. 1079 01:39:04,955 --> 01:39:09,054 Odsuzuji vás k 1000 hodin veřejně prospěšných prací. 1080 01:39:09,251 --> 01:39:13,167 - Můžete jít. - To je blbost. - Pozor na jazyk. 1081 01:39:13,248 --> 01:39:16,154 - Prvotřídní obchodník s drogami. - Prospěšné práce? 1082 01:39:16,162 --> 01:39:17,162 Důkaz část B. 1083 01:39:17,447 --> 01:39:20,048 Letadla pana Sealse jsou utajena. - Na to já seru... 1084 01:39:20,049 --> 01:39:24,278 Sibotová pohrdáte soudem. 1085 01:39:24,279 --> 01:39:26,286 Takže můžu odejít? Hned? 1086 01:39:26,287 --> 01:39:28,862 State Arkansas rozhodl, pane Seale. 1087 01:39:29,584 --> 01:39:32,421 - A musím odejít? - Sbohem. 1088 01:39:45,751 --> 01:39:47,453 Připraveni? 1089 01:39:52,152 --> 01:39:53,514 Do toho, amígos. 1090 01:40:08,845 --> 01:40:09,969 Ahoj zlatíčko. 1091 01:40:11,035 --> 01:40:13,540 Vždycky jsem šel do všeho po hlavě. 1092 01:40:14,920 --> 01:40:16,168 Možná... 1093 01:40:19,168 --> 01:40:21,810 Možná bych se měl ještě víc poptat. 1094 01:41:16,827 --> 01:41:22,360 Promiňte, vážení, Uhnuli byste prosím ke straně? Startuju auto. 1095 01:41:22,911 --> 01:41:27,824 - Budu vám zavázán. -Co? - Drahý, nereš to, jdeme. 1096 01:41:45,075 --> 01:41:48,619 Díky, už je nastartované. 1097 01:41:48,743 --> 01:41:50,535 Děkuji mnohokrát. 1098 01:41:53,367 --> 01:41:55,948 Každý den jsem střídal motely. 1099 01:41:56,491 --> 01:41:58,991 Mohl byste prosím trošku stranou? 1100 01:41:59,402 --> 01:42:00,974 Děkuji. 1101 01:42:03,243 --> 01:42:05,889 Různé motely, každý den. 1102 01:42:08,699 --> 01:42:12,309 Je to jen pro bezpečnost dětí. Děkuji. 1103 01:42:14,991 --> 01:42:19,983 Ale každý večer jsem musel ukázat v Armádě spásy. 1104 01:42:20,617 --> 01:42:22,174 Jak určil rozsudek. 1105 01:42:22,175 --> 01:42:23,491 Věřejně prospěšné práce? 1106 01:42:23,492 --> 01:42:25,493 Stejný čas, stejné místo. 1107 01:42:25,494 --> 01:42:29,242 - Vaše jméno, pane? - Louis. - Lousi, Barry Seal. - Těší mne. 1108 01:42:29,337 --> 01:42:31,877 - Potěšení na mé straně. - Podepište formulář. 1109 01:42:31,878 --> 01:42:33,480 120 dní v řadě. 1110 01:42:33,481 --> 01:42:35,185 - Tady prosím. - Děkuji. 1111 01:42:37,035 --> 01:42:39,762 Raději s tím náklaďákem uhněte. 1112 01:42:39,763 --> 01:42:43,052 Ti Contras byli v Americe sakra nadšení. 1113 01:42:50,270 --> 01:42:51,711 Ahoj, Barry. 1114 01:42:52,411 --> 01:42:54,711 Kdy si spolu zalítáme? 1115 01:42:57,327 --> 01:43:00,380 - Díky, Barry. - Neříkej, že jsem ti to dal. 1116 01:43:00,535 --> 01:43:02,217 Den 36. 1117 01:43:37,170 --> 01:43:40,443 Říká se, že jsem pomohl vybudovat armádu... 1118 01:43:40,544 --> 01:43:42,500 bránil svou vlast 1119 01:43:42,976 --> 01:43:46,958 a založil největší drogový kartel na světě. 1120 01:43:48,411 --> 01:43:52,148 DEA, CIA, Bílý dům. 1121 01:43:52,149 --> 01:43:58,070 To bylo sakra dobrodružství. Někdy snad víc než bylo zdrávo. 1122 01:43:58,552 --> 01:44:04,533 Ale zkuste mi teď sakra tvrdit, že nežijem v nejmocnější zemi na svě... 1123 01:44:37,211 --> 01:44:40,083 My už to vyřídíme, šerife. 1124 01:44:42,835 --> 01:44:46,627 Podle úřadů byla včerejší vražda Barryho Seala... 1125 01:44:46,751 --> 01:44:50,421 spáchána drogovými šéfy z Medellína, Kolumbie... 1126 01:44:56,096 --> 01:44:57,264 Írán. 1127 01:44:58,411 --> 01:45:01,930 Povoláváme Íránce na pomoc proti Contras. 1128 01:45:04,964 --> 01:45:07,620 Schafer byl povýšen. 1129 01:45:12,052 --> 01:45:17,223 Peta po jeho propuštění oslovil Bůh a stal se pastorem v Alabamě. 1130 01:45:20,387 --> 01:45:23,535 Ostatní piloti se už spolu nikdy nesetkali. 1131 01:45:24,652 --> 01:45:28,496 CIA využívala Barryho letadlo při akcích proti Contras... 1132 01:45:29,600 --> 01:45:34,585 dokud se nezřítilo v Nikaragui. 1133 01:45:39,618 --> 01:45:44,580 Případ se stal známým jako Skandál Írán-Contras. 1134 01:45:44,596 --> 01:45:47,446 Pane prezidente, co víte penězích pro Contras? 1135 01:45:47,491 --> 01:45:52,399 Vím jen, že tohle bude výtečné a že se moc těším na zítřek. 1136 01:45:52,451 --> 01:45:56,243 Viceprezidente Bushi, věděl jste o napomáhání Contras nebo ne? 1137 01:45:59,154 --> 01:46:02,720 Lucy se s dětmi vrátila do Louisiany. 1138 01:46:06,025 --> 01:46:07,517 Mám to zabalit? 1139 01:46:10,165 --> 01:46:12,039 Prosím. Děkuji. 1140 01:46:16,178 --> 01:46:20,658 Přeložil Dezibook www.titulky.com