1
00:00:14,994 --> 00:00:17,994
AMERICAN MADE -
Barry Seal - Nebeský gauner
2
00:00:21,194 --> 00:00:24,194
český překlad: dezibook
www.Titulky.com
3
00:00:25,297 --> 00:00:29,044
Již před třemi lety
jsem vám slíbil prezidenta...
4
00:00:29,045 --> 00:00:32,927
co pocítí vaší bolest
a sdílí vaše sny.
5
00:00:36,579 --> 00:00:42,457
Chci vám oznámit podstatnou hrozbu
pro americkou demokracii.
6
00:00:46,851 --> 00:00:48,454
DO PRVNÍHO NENÍ BENZÍN
7
00:00:48,540 --> 00:00:53,047
Poprvé v naší historii
věří většina z nás,...
8
00:00:53,374 --> 00:00:59,573
že příštích 5 let bude
horší než 5 předchozích.
9
00:01:09,641 --> 00:01:13,382
NA ZÁKLADĚ SKUTEČNÉHO PŘÍBĚHU
10
00:01:16,800 --> 00:01:21,175
Zdravím, lidi.
Polovina letadel má zpoždění.
11
00:01:21,965 --> 00:01:26,683
Jsme 11. v pořadí.
Za chvilku vzlétáme.
12
00:01:28,306 --> 00:01:30,070
Prober mě nad Texasem.
13
00:01:35,733 --> 00:01:38,698
1978-TWA
MEZINÁRODNÍ AEROLINKY
14
00:02:24,425 --> 00:02:29,512
My z kokpitu se omlouváne.
Jen pár turbulencí.
15
00:02:36,963 --> 00:02:39,425
Děkujeme, že jste létali s TWA.
16
00:02:39,458 --> 00:02:41,273
Vítejte v Baton Rouge.
17
00:02:41,274 --> 00:02:43,902
Volba lidí...
18
00:02:45,925 --> 00:02:48,871
a pro příznivce historie
je v Louisianě...
19
00:03:00,420 --> 00:03:02,930
- Hej, Lucy.
- Jsem tady.
20
00:03:18,549 --> 00:03:22,033
Děkujeme, že jste létali s TWA.
Vítejte ve Vancouveru.
21
00:03:22,189 --> 00:03:25,089
Vítejte v Bakersfieldu.
Vítejte v Denveru.
22
00:03:28,214 --> 00:03:30,838
Snad večer zakotvím
v hotelu Holiday Inn.
23
00:03:30,909 --> 00:03:36,859
Místní paničky jak spatří
uniformu, kalhotky jdou dolů.
24
00:03:40,317 --> 00:03:44,512
- A to přistání v Detroitu..
- Jo, hrozný den.
25
00:03:44,706 --> 00:03:46,706
A ten jeden z Kentucky...
26
00:03:53,756 --> 00:03:55,176
Díky, Bobby.
27
00:04:00,934 --> 00:04:03,297
Dobrej,
Chivas s ledem.
28
00:04:16,497 --> 00:04:18,497
(kubánské doutníky)
29
00:04:30,409 --> 00:04:31,739
Barry?
30
00:04:32,894 --> 00:04:34,210
Kdo je to?
31
00:04:34,503 --> 00:04:36,001
Barry Seal.
32
00:04:38,308 --> 00:04:39,516
No správně.
33
00:04:42,563 --> 00:04:47,233
Každý druhý čtvrtek
tady převážíte zásilky.
34
00:04:50,241 --> 00:04:51,966
- Co?
- Kubánští vyhnanci.
35
00:04:51,967 --> 00:04:55,135
Zaplatí komerční piloty k propašování
drobného zboží z domoviny...
36
00:04:55,143 --> 00:04:59,773
přes kanadská letiště
Vancouver a Montreal. Správně?
37
00:05:00,773 --> 00:05:03,368
Promiňte, nevím,
o čem to mluvíte.
38
00:05:03,568 --> 00:05:04,768
- Ne?
- Ne.
39
00:05:04,864 --> 00:05:07,134
Pašujete doutníky.
40
00:05:11,464 --> 00:05:13,825
Máte pestrou složku, Barry.
41
00:05:14,487 --> 00:05:17,495
- Složku?
- Začíná perličkou.
42
00:05:17,496 --> 00:05:21,879
Premiant letecké školy,
nejmladší pilot v historii TWA.
43
00:05:22,048 --> 00:05:26,603
- Prošel jste vším možným.
- O co tu jde?
44
00:05:27,645 --> 00:05:33,381
Ve vzduchu je revoluce, Barry.
Střední Amerika, právě teď.
45
00:05:33,497 --> 00:05:38,411
Budujeme národy, Barry.
Budujeme národy.
46
00:05:38,412 --> 00:05:43,042
Amerika v tom nejlepším.
A přesně vy se nám hodíte.
47
00:05:48,873 --> 00:05:51,087
A sakra!
48
00:05:52,887 --> 00:05:55,687
- Jseš od CIA.
- Pst!
49
00:05:58,502 --> 00:06:00,177
Doprkýnka!
50
00:06:01,377 --> 00:06:02,877
Panečku!
51
00:06:02,978 --> 00:06:08,799
- Koukni na něj.
- No, prý je dost rychlý.
52
00:06:09,999 --> 00:06:11,099
Jo.
53
00:06:13,262 --> 00:06:16,178
Nejrychlejší dvoumotorák planety.
54
00:06:16,578 --> 00:06:18,678
No ty číčo!
55
00:06:19,686 --> 00:06:23,562
500 kmh bude pro něj
jen vánek.
56
00:06:26,361 --> 00:06:27,901
Patří CIA?
57
00:06:27,902 --> 00:06:29,936
Ne.
58
00:06:30,748 --> 00:06:34,040
Nezávislí letečtí poradci.
59
00:06:35,108 --> 00:06:37,860
IAC
60
00:06:40,040 --> 00:06:43,298
To zní jako
falešná společnost, že?
61
00:06:43,447 --> 00:06:46,335
Ne, tak skutečná jako IBM.
62
00:06:46,810 --> 00:06:51,054
Založíš firmu,
ale po chvíli už děláš pro nás.
63
00:06:55,710 --> 00:07:00,182
- Dělá fotky?
- Říkáme tomu sbírání materiálů.
64
00:07:03,000 --> 00:07:05,207
Kde? Rusko?
65
00:07:06,461 --> 00:07:09,406
Jižně od hranic,
severně od rovníku.
66
00:07:09,812 --> 00:07:12,452
Nazval bych to nepřáteli demokracie.
67
00:07:14,061 --> 00:07:17,227
Ta skutečná práce je pokrytá.
Rozumíš?
68
00:07:17,671 --> 00:07:19,459
- Takže...
- "Pokrytá".
69
00:07:19,535 --> 00:07:23,681
Takže jestli se to někdo dozví,
rodina, přátelé nebo Lucy...
70
00:07:23,682 --> 00:07:25,790
Jmenuje se Lucy, že?
71
00:07:26,990 --> 00:07:29,090
Jo, jmenuje.
72
00:07:30,041 --> 00:07:31,665
Pak by to byl problém.
73
00:07:36,178 --> 00:07:37,190
Co?
74
00:07:37,699 --> 00:07:40,116
Je tohle všechno legální?
75
00:07:40,394 --> 00:07:43,186
Pokud jsi na straně dobra,
tak ano.
76
00:07:44,377 --> 00:07:47,859
Jen se nenechat chytit.
Chceš ho provětrat?
77
00:07:48,253 --> 00:07:51,067
Pojď ho kurva provětrat!
78
00:07:51,267 --> 00:07:54,267
Já prostě chci,
abys ho provětral!
79
00:08:18,281 --> 00:08:22,425
Je to pohoda.
Nový podnik, bude jen můj.
80
00:08:22,455 --> 00:08:25,191
- Logistická podpora letišť.
- Přesně tak.
81
00:08:25,199 --> 00:08:27,692
Dobře.
A říkáš tomu IAC?
82
00:08:29,233 --> 00:08:31,733
Co ty víš o podnikání?
83
00:08:36,892 --> 00:08:41,469
Jsi pilot aerolinek TWA.
Tím živíš naší rodinu.
84
00:08:41,471 --> 00:08:43,321
Tohle nám pomůže.
85
00:08:43,916 --> 00:08:46,845
A co benefity?
Naše zdravotní pojištění?
86
00:08:47,618 --> 00:08:50,493
U TWA máme skvělé pojištění.
- To...
87
00:08:50,805 --> 00:08:55,672
- To určitě nebude problém.
- A co vlastně znamená IAC?
88
00:08:58,321 --> 00:09:00,697
Nezávislí letečtí poradci.
89
00:09:02,178 --> 00:09:07,637
- Teď jsi tomu dal korunu, Barry.
- Myslíš?
90
00:09:08,973 --> 00:09:11,604
Letové údaje souhlasí.
91
00:09:11,606 --> 00:09:14,053
- Výstražná světla.
- V pořádku.
92
00:09:14,177 --> 00:09:16,577
- Protiskluz.
- Vypnuto.
93
00:09:17,399 --> 00:09:19,454
- Podvozek
- Spuštěný. Tři zelené.
94
00:09:19,456 --> 00:09:21,359
- Páka rychlostní brzdy.
- Zajištěna.
95
00:09:21,413 --> 00:09:23,241
Páky výkonu.
- Zajištěny.
96
00:09:23,288 --> 00:09:24,647
- Páky zapalování.
- Zajištěny.
97
00:09:24,709 --> 00:09:26,185
- Ruční ovládání
- Normální.
98
00:09:26,365 --> 00:09:29,591
- Požární systém.
- V pořádku.
99
00:09:29,755 --> 00:09:32,047
Radarová odezva transpondéru?
100
00:09:33,447 --> 00:09:35,747
Barry?
Radarová odezva transpondéru
101
00:09:36,048 --> 00:09:37,248
Zkontrolováno.
102
00:09:37,250 --> 00:09:40,906
- Výšková kontrola?
- Nula, nula.
103
00:09:41,528 --> 00:09:45,028
- Okna?
- Zavřena.
104
00:09:45,495 --> 00:09:47,137
Instrukce letušek.
105
00:09:50,418 --> 00:09:52,301
No. Barry?
106
00:09:52,409 --> 00:09:53,960
To zvládneš, Jimmy.
107
00:09:55,520 --> 00:09:58,043
Barry, kam to jdeš?
108
00:10:00,394 --> 00:10:03,308
Barry, kam to jdeš?
109
00:10:06,285 --> 00:10:10,066
Sakra, já vím.
To chtělo koule.
110
00:10:11,394 --> 00:10:12,825
Chtělo to koule.
111
00:10:13,886 --> 00:10:16,479
Vždycky jsem šel
do všeho po hlavě.
112
00:10:17,716 --> 00:10:18,968
Možná...
113
00:10:21,901 --> 00:10:24,401
Možná bych se měl
ještě víc poptat.
114
00:10:26,197 --> 00:10:28,940
Každopádně, když byl rok 78,...
115
00:10:30,698 --> 00:10:34,805
Září? Říjen.
No stejně.
116
00:10:37,612 --> 00:10:40,948
Ten den jsem
vstoupil do CIA.
117
00:10:44,416 --> 00:10:46,845
CIA, 1978
118
00:10:50,002 --> 00:10:53,844
A tehdy byla Studená válka
v plném proudu.
119
00:10:55,071 --> 00:10:59,531
Sověti podporovali komunistická
povstání po celé Střední Americe.
120
00:11:02,306 --> 00:11:04,255
Guatemala
121
00:11:04,938 --> 00:11:07,823
CIA tato povstání
dokumentovala.
122
00:11:19,795 --> 00:11:22,210
Honduras
123
00:11:32,054 --> 00:11:35,121
Tyto fotografie budou senzace.
124
00:11:35,866 --> 00:11:38,908
- Čí je to zásluha?
- Moje.
125
00:11:39,513 --> 00:11:41,895
- Hej, Monty?
- Ano?
126
00:11:42,395 --> 00:11:44,495
Běž srát.
127
00:11:51,240 --> 00:11:53,825
Salvador
128
00:12:00,025 --> 00:12:02,025
Sakra!
129
00:12:09,444 --> 00:12:10,959
Vydrž, vydrž!
130
00:12:29,132 --> 00:12:31,082
Tyvole!
131
00:12:46,383 --> 00:12:49,205
Tak jsem mu ukázal tuhle...
132
00:12:49,511 --> 00:12:53,324
a on na to: Sakra Schafere,
nechtěl jsem jejich portréty.
133
00:12:55,524 --> 00:12:59,272
Tím myslím, že to jsou ty
nejlepší fotky, které kdy spatřili.
134
00:13:00,234 --> 00:13:03,650
- To znamená, že jsem povýšil?
- Vedeš si skvěle.
135
00:13:05,147 --> 00:13:06,793
Máš rodinu, Schafere?
136
00:13:07,136 --> 00:13:08,176
Tlačte!
137
00:13:11,806 --> 00:13:13,343
Ženu? Děti?
138
00:13:16,647 --> 00:13:21,855
Lucy jsem ještě neřekl,
že už pro TWA nepracuju.
139
00:13:24,003 --> 00:13:25,795
Sloužíš své vlasti.
140
00:13:29,045 --> 00:13:32,225
Jednou budu potřebovat
víc peněz.
141
00:13:33,246 --> 00:13:34,786
Přijdeš, jak na to.
142
00:13:38,303 --> 00:13:41,549
Zítra tě posíláme do Panamy.
143
00:13:42,143 --> 00:13:46,811
CIA se mnou byla tak spokojená,
že mi dala jinou práci...
144
00:13:47,345 --> 00:13:49,435
Kurýr (korupční)
145
00:13:49,569 --> 00:13:54,225
Víte, v Panamě byl plukovník,
jménem Noriega.
146
00:13:56,514 --> 00:13:59,765
A ten CIA prodával
komunistické informace.
147
00:13:59,867 --> 00:14:01,123
Pro vaše přátele.
148
00:14:02,807 --> 00:14:05,365
Mým úkolem bylo jen
doručit a vyzvednout.
149
00:14:08,987 --> 00:14:10,049
Doručit...
150
00:14:11,559 --> 00:14:12,727
a vyzvednout.
151
00:14:14,987 --> 00:14:16,664
Zdravíme Baton Rouge.
152
00:14:16,864 --> 00:14:19,864
Posloucháte tu nejlepší
Louisianskou hudbu.
153
00:14:22,416 --> 00:14:25,683
- Lucy, palačinky jsou hotové.
- Díky, drahý.
154
00:14:41,641 --> 00:14:45,339
Kolumbie '80
155
00:15:10,187 --> 00:15:11,500
Dobrej.
156
00:15:16,598 --> 00:15:20,886
- Benzín?
- Ano, benzín.
157
00:15:21,454 --> 00:15:22,954
V tom autě.
158
00:15:32,922 --> 00:15:35,510
Kam jedeme, pánové?
159
00:15:41,942 --> 00:15:43,326
Kdopak to?
160
00:15:44,763 --> 00:15:46,035
Vítejte.
161
00:15:46,405 --> 00:15:48,028
Doprovoďte pána.
162
00:15:48,473 --> 00:15:49,701
Pojďte nahoru.
163
00:16:00,295 --> 00:16:01,839
Děkuji za návštěvu.
164
00:16:02,264 --> 00:16:05,889
Promiňte pane, to bude
nedorozumění, protože já...
165
00:16:05,904 --> 00:16:08,332
ti pánové mě nabrali na letišti.
166
00:16:08,357 --> 00:16:13,900
Ne, žádné nedorozumění.
Posaďte se. Kávu, pane Seale?
167
00:16:14,299 --> 00:16:16,122
Dvě kávy.
168
00:16:16,735 --> 00:16:18,443
Znáte mé jméno?
169
00:16:19,212 --> 00:16:21,898
Jste ten gringo, co týdně létá
do Střední Ameriky.
170
00:16:22,375 --> 00:16:25,507
a co v těsně nad zemí
fotí s krásným letadlem.
171
00:16:25,553 --> 00:16:27,433
To ano, já myslím...
172
00:16:28,393 --> 00:16:33,478
To focení, ano, mám leteckou
společnost v Jižní Americe.
173
00:16:33,542 --> 00:16:37,346
- Ano, AIC.
- IAC, ano pane.
174
00:16:37,438 --> 00:16:39,524
Nebo snad CIA?
175
00:16:40,104 --> 00:16:43,085
Co? Ne.
176
00:16:43,086 --> 00:16:47,043
- Ne, jsem tady jen obchodník.
- Já jsem obchodník.
177
00:16:47,046 --> 00:16:50,366
Dovoz, vývoz, cargo, koně.
178
00:16:52,196 --> 00:16:53,523
Ale teď...
179
00:16:56,242 --> 00:17:00,463
Bůh požehnal této zemi
novým bohatstvím, pane Seale.
180
00:17:02,960 --> 00:17:05,096
A vy nám můžete pomoci.
181
00:17:07,847 --> 00:17:11,463
- Jakpak?
- Znáte trasy.
182
00:17:11,707 --> 00:17:15,935
S vaším letadýlkem můžete
proklouznout z USA tam i zpátky.
183
00:17:19,574 --> 00:17:22,366
O jakém bohatství mluvíte?
184
00:17:31,291 --> 00:17:33,411
Kokain, pane Seal.
185
00:17:44,818 --> 00:17:49,237
Měli jsme pár potíží
dostat zboží do vaší země.
186
00:17:51,300 --> 00:17:53,472
9996.
187
00:17:53,672 --> 00:17:55,272
Madam, tašku prosím.
188
00:17:59,430 --> 00:18:01,672
Rozhodli jsme se
zkusit to jinak.
189
00:18:02,190 --> 00:18:07,037
Chceme, abyste to vzal letem
odsud rovnou do Miami.
190
00:18:07,194 --> 00:18:10,239
Zaplatíme vám
2000$ za kilo.
191
00:18:17,067 --> 00:18:22,269
- Kolik je 1 kilo?
- 2,2 libry, pane Seale.
192
00:18:29,142 --> 00:18:31,174
2000 dolarů.
193
00:18:33,676 --> 00:18:36,413
Za každé 2,2 libry.
194
00:18:40,587 --> 00:18:43,373
Promiňte pánové.
195
00:18:43,473 --> 00:18:45,873
Unikla mi vaše jména.
196
00:18:46,211 --> 00:18:50,961
Jorge Ochoa. Carlos Lehder.
Pablo Escobar.
197
00:18:50,962 --> 00:18:55,201
Dosud vlastní pár milionů dolarů,
lépe známí jako Medellinský kartel.
198
00:18:55,357 --> 00:18:58,061
Právě tito tři obchodníci...
199
00:18:58,062 --> 00:19:01,381
hledali způsoby dopravy
svého zboží do USA.
200
00:19:02,569 --> 00:19:04,836
Mělo to jediný háček.
201
00:19:05,154 --> 00:19:08,895
Smrt pilotů při pokusu
odlepit se z dráhy.
202
00:19:08,959 --> 00:19:12,464
Koukám, že pár chlapců
tu už chtělo prorazit.
203
00:19:12,827 --> 00:19:14,778
Příšerní piloti.
204
00:19:17,578 --> 00:19:19,478
To jistě.
205
00:19:19,565 --> 00:19:25,469
Určitě těžcí, s plným nákladem
a nádrží až do USA.
206
00:19:29,935 --> 00:19:33,535
To letiště je ve vysoké
nadmořské výšce
207
00:19:33,630 --> 00:19:39,593
a má moc krátkou ranvej.
Stromy a hory po obou koncích.
208
00:19:44,266 --> 00:19:48,515
Nemohu tu vzlétnout odjinud?
209
00:19:49,962 --> 00:19:52,559
Ne bez povšimnutí armády.
210
00:19:55,156 --> 00:19:57,714
A můžete tu přistávací
dráhu prodloužit?
211
00:19:58,397 --> 00:20:00,228
Tak ten byl dobrej.
212
00:20:00,429 --> 00:20:02,981
Tak to mě ještě neviděl lítat.
213
00:20:03,038 --> 00:20:05,350
Spousta řečí a skutek utek.
214
00:20:05,365 --> 00:20:09,006
Ani se neodlepí od země.
215
00:20:09,008 --> 00:20:13,332
Říkají, že se vás mám zbavit.
Že to nezvládnete.
216
00:20:23,839 --> 00:20:25,963
Máme lidi v Miami.
217
00:20:26,253 --> 00:20:30,775
Přistanete na letišti Okeechobee
mezi 2 a 6 ráno.
218
00:20:30,923 --> 00:20:36,282
Hele, změna plánu,
v Miami nepřistanu.
219
00:20:36,488 --> 00:20:39,144
- Jmenuje se Macana.
- Děkuji.
220
00:20:39,885 --> 00:20:43,503
S tímhle já nepřistanu nikde.
Tak si akorát zavaříme.
221
00:20:43,504 --> 00:20:47,911
Teď poslouchejte.
Znám Louisianu. Tady je mapa.
222
00:20:48,521 --> 00:20:52,825
Vyhodím to přesně tady,
kde je nakreslené "X"
223
00:20:56,068 --> 00:20:58,921
Cos myslel tím,
že nebudeš přistávat?
224
00:21:04,387 --> 00:21:06,052
Koukni na tohle.
225
00:21:07,847 --> 00:21:09,077
Koukej.
226
00:21:10,390 --> 00:21:13,974
Vidíš to?
227
00:21:15,482 --> 00:21:18,289
Tohle jsou vaše
milionové dveře.
228
00:21:31,592 --> 00:21:36,790
Jen omotáte a utáhnete.
Pevně.
229
00:21:43,350 --> 00:21:47,989
Ne, ne. Žádné další.
Říkám: Žádné další.
230
00:21:47,990 --> 00:21:50,889
Žádné další.
231
00:21:51,013 --> 00:21:53,390
Ale máš tu spoustu prostoru,
Gringo.
232
00:21:53,391 --> 00:21:55,854
Ne, ne, jo, jo,
na vrchu, na vrchu.
233
00:21:55,922 --> 00:22:00,509
Lidi, tady nejde o prostor,
ale o hmotnost.
234
00:22:00,883 --> 00:22:04,320
Dohodli jsme se na 200
a já naložil 300.
235
00:22:04,321 --> 00:22:06,467
Ne, ne. Barry,
tam se ještě vejde.
236
00:22:06,468 --> 00:22:08,848
Žádné další.
Žádné další.
237
00:22:09,005 --> 00:22:12,529
Ještě tlačte.
Na co nejdelší rozjezd.
238
00:22:12,553 --> 00:22:14,928
Ještě dál.
239
00:22:14,929 --> 00:22:17,681
Stůjte, stůjte.
240
00:22:17,718 --> 00:22:20,191
Držte.
241
00:22:21,668 --> 00:22:25,146
Díky, díky.
242
00:22:31,637 --> 00:22:35,819
Kam jsi to vlez, cvalíku?
Vystupovat.
243
00:22:36,137 --> 00:22:38,157
Dohlédne nám na zboží.
244
00:22:41,597 --> 00:22:46,178
Vždyť je to tlustoprd.
Mám už 700 kg nadváhu.
245
00:22:47,845 --> 00:22:52,836
Takže letím buď se cvaldou,
nebo s matrošem.
246
00:23:05,053 --> 00:23:08,617
Hodně štěstí, brácho.
Kristus tě ochrání.
247
00:23:10,466 --> 00:23:13,177
Spíš by měl
prodloužit tu dráhu.
248
00:23:15,805 --> 00:23:19,096
Hej, Jorge.
Podej mi to.
249
00:23:29,969 --> 00:23:33,181
Dávej, vsadím na Barryho.
250
00:23:49,845 --> 00:23:52,868
Co to dělá?
251
00:23:54,721 --> 00:23:56,045
Dělej.
252
00:24:09,889 --> 00:24:12,637
Pohni, pohni.
253
00:24:12,737 --> 00:24:14,337
Pohni!
254
00:24:28,183 --> 00:24:29,785
Ježíši.
255
00:24:47,545 --> 00:24:49,805
Sázel jsem na tebe!
256
00:24:50,753 --> 00:24:53,634
Pojď si pro to.
Vyhráls, Carlosi.
257
00:25:39,589 --> 00:25:43,722
Potenciální cíl míří na sever.
25 mil od pobřeží.
258
00:26:01,204 --> 00:26:04,313
Levá plošina 14.
S vrtulníky Shella.
259
00:26:04,314 --> 00:26:06,208
To můžete vynechat.
260
00:26:46,797 --> 00:26:49,975
Baharo, máš ho tu.
261
00:27:23,175 --> 00:27:25,275
AMERICKÁ CELNÍ SPRÁVA
262
00:27:28,026 --> 00:27:31,097
Slavíme, bastardi!
263
00:27:32,921 --> 00:27:35,742
- Na tvoje zdraví, Barry.
- Na zdraví.
264
00:27:35,911 --> 00:27:40,143
- Šílenec. Jsi šílenec.
- Barry?
265
00:27:40,797 --> 00:27:42,961
Tohle je pro tebe.
266
00:27:43,797 --> 00:27:44,973
Je to tvoje.
267
00:27:46,829 --> 00:27:51,785
Barry, zopakujeme
to příští středu?
268
00:27:52,289 --> 00:27:54,534
Řekl jsi středa?
269
00:27:54,535 --> 00:27:57,429
Ty chceš...
On chce to samé ve středu?
270
00:27:57,430 --> 00:28:01,709
- Ano. Příští středu.
- A co ta přistávací dráha?
271
00:28:04,581 --> 00:28:06,694
Pablo. Jorge.
272
00:28:07,989 --> 00:28:12,113
- Co tu chtějí?
- Nemám ponětí.
273
00:28:14,405 --> 00:28:18,813
Ne, v klidu. Nic se neděje.
Počkej tady, Barry.
274
00:28:18,904 --> 00:28:20,737
Klídek, klid.
275
00:28:20,861 --> 00:28:22,069
Zdrháme?
276
00:28:25,653 --> 00:28:26,653
Co...?
277
00:28:28,469 --> 00:28:30,781
Co děláte?
Mám tu počkat?
278
00:28:32,281 --> 00:28:33,661
Pablo?
279
00:28:53,945 --> 00:28:57,511
Ani se nehni,
nebo to do tebe nasypu!
280
00:28:58,697 --> 00:29:03,161
- Ruce vzhůru.
- Nestřílet, klid, klid...
281
00:29:07,237 --> 00:29:10,945
Klídek, moment.
Nesahej na mě. Klid, klid...
282
00:29:11,569 --> 00:29:14,791
Kdo vás sem poslal?
Nestrkej do mě!
283
00:29:14,989 --> 00:29:17,677
Ticho, bratře. Klid.
284
00:29:23,821 --> 00:29:25,011
Barry?
285
00:29:27,177 --> 00:29:28,401
Barry Seal?
286
00:29:28,737 --> 00:29:29,842
Schafere?
287
00:29:30,613 --> 00:29:32,575
- Barry Seal?
- Schafere?
288
00:29:33,666 --> 00:29:38,500
- Proboha, vypadáš strašně.
- Taky tě rád vidím.
289
00:29:38,501 --> 00:29:40,368
- Chybí ti zub?
- Jo.
290
00:29:40,455 --> 00:29:43,523
- Hele, vidíš ty chlápky?
- Jo.
291
00:29:43,667 --> 00:29:46,575
Myslím, že vědí,
že jsem ze CIA.
292
00:29:47,847 --> 00:29:52,515
Ty nejsi ze CIA.
Jsi drogový pašerák, Barry.
293
00:29:53,348 --> 00:29:57,065
Poslyš, policie v Louisianě
byla informována o tvém zatčení.
294
00:29:57,286 --> 00:29:59,521
V 06:00 ti vpadne do domu.
295
00:29:59,522 --> 00:30:04,349
Odvedou Lucy k výslechu,
možná na celou noc.
296
00:30:05,077 --> 00:30:08,646
Proboha.
297
00:30:08,647 --> 00:30:10,634
Musíš mě odsud dostat.
298
00:30:11,452 --> 00:30:16,359
Možná bych o něčem věděl.
299
00:30:17,637 --> 00:30:20,360
Dobře, můžete teď zastavit,
jestli chcete.
300
00:30:20,361 --> 00:30:22,866
Protože, věřte mi,..
301
00:30:23,347 --> 00:30:25,758
odteď je to nářez.
302
00:30:26,224 --> 00:30:29,477
Pamatujete ty hochy,
které jsem fotil?
303
00:30:29,601 --> 00:30:33,193
Ukázalo se, že jsou komunisti.
Říkají si Sandinisté.
304
00:30:33,195 --> 00:30:36,561
Tihle hoši to dali dokupy
a převzali moc...
305
00:30:36,563 --> 00:30:39,309
přímo v téhle zemičce
Nikaragua.
306
00:30:39,339 --> 00:30:43,555
Ne, to je Salvador.
Tady je Nikaragua.
307
00:30:43,719 --> 00:30:47,511
Ve Střední Americe máme
první úspěšnou revoluci.
308
00:30:47,513 --> 00:30:51,452
Pro někoho je to špatná
zpráva, pro mě však ne.
309
00:30:51,465 --> 00:30:53,550
Protože ve městě je nový šerif.
310
00:30:53,922 --> 00:30:55,970
Drazí spoluobčané,
musím vám dnes říci
311
00:30:56,170 --> 00:30:58,670
o rostoucím nebezpečí
ve Střední Americe.
312
00:30:58,671 --> 00:31:02,460
Přes to všechno
Ronniho Reagana zbožňuju.
313
00:31:02,461 --> 00:31:06,156
Kohokoliv, kdo se z opičího filmu
dostane do Bílého domu...
314
00:31:06,157 --> 00:31:08,746
Co to s ním je?
- on sakra ví, co dělá.
315
00:31:08,747 --> 00:31:13,074
Chtěl jen vykopat z Nikaraguy
ty komunistické sandinisty...
316
00:31:13,075 --> 00:31:17,971
a využil k tomu Nikaragujské
bojovníky za svobodu, Contra.
317
00:31:17,972 --> 00:31:22,334
Musí poznat, že USA podporuje
více než slovíčky a tužbami.
318
00:31:22,335 --> 00:31:25,719
Kongres se však obává
dalšího Vietnamu.
319
00:31:25,843 --> 00:31:29,200
a Reganovi válku zamítnul.
320
00:31:29,401 --> 00:31:33,022
Ale myslíte, že politici můžou
Gipperovi do něčeho kecat?
321
00:31:33,963 --> 00:31:37,234
Jistěže ne.
Obrátil se na CIA...
322
00:31:37,330 --> 00:31:39,927
a CIA se obrátila na mne.
323
00:31:39,928 --> 00:31:44,786
Schafere? To stíhání
mé rodiny je už pryč, že?
324
00:31:44,787 --> 00:31:47,303
Ne, to stále platí.
325
00:31:47,550 --> 00:31:49,051
- Co?
- V 18:00
326
00:31:49,605 --> 00:31:52,136
Zkurvená země. Zastavte!
327
00:31:52,551 --> 00:31:54,158
Máme dohodu.
328
00:31:54,159 --> 00:31:58,197
Nejsem polda, Barry. Nezruším
povolení k domovní prohlídce.
329
00:31:58,198 --> 00:32:01,611
- Věci jsou v pohybu.
- No a co mám sakra dělat?
330
00:32:01,698 --> 00:32:04,174
Radím ti dostat rodinu
pryč z Louisiany.
331
00:32:04,176 --> 00:32:08,184
- Kam je mám jako vzít?
- O jednom místě bych věděl.
332
00:32:08,275 --> 00:32:11,098
Mena. Arkansas.
333
00:32:13,162 --> 00:32:14,929
Arkansas?
334
00:32:19,973 --> 00:32:21,340
Hej, Lucy.
335
00:32:22,635 --> 00:32:24,551
Ahoj zlato.
336
00:32:28,013 --> 00:32:31,536
- Proboha, co se ti stalo?
- Jsem v pořádku.
337
00:32:31,794 --> 00:32:36,343
- Barry, chybí ti zub.
- Hele,...
338
00:32:37,275 --> 00:32:41,158
Stěhujem se.
Musíme všechno zabalit.
339
00:32:41,511 --> 00:32:45,037
Musíme vypadnout,
než se rozední.
340
00:32:46,803 --> 00:32:52,616
Tak si vem ty šaty.
Potřebuješ všechny ty boty?
341
00:32:54,145 --> 00:32:56,128
Ahoj, sluníčko.
342
00:32:57,551 --> 00:33:02,981
Dám ti igelitku.
Teď běž nahoru pro hračky...
343
00:33:02,782 --> 00:33:05,224
Vrať se do postele.
Táta se zbláznil.
344
00:33:05,225 --> 00:33:08,752
Ne, zlato, poslechni tátu.
Čeká nás dobrodružství.
345
00:33:08,805 --> 00:33:09,822
Na to zapomeň.
346
00:33:09,823 --> 00:33:14,288
- Jako když jsme kempovali v Paříži?
- Ne, každé dobrodružství je jiné.
347
00:33:14,289 --> 00:33:19,123
Bože, ty to myslíš vážně.
Ve 4:00 nikam nejdu.
348
00:33:19,803 --> 00:33:23,748
- Christina má školní hru.
- Hele, věříš mi?
349
00:33:23,864 --> 00:33:25,370
Ne!
350
00:33:26,263 --> 00:33:29,326
Ale miluješ mě.
Ty mě miluješ.
351
00:33:32,631 --> 00:33:36,743
- Jasně, že tě sakra miluju.
- Hele, musíme pohnout.
352
00:33:38,175 --> 00:33:41,988
Musíme vypadnout
před východem slunce.
353
00:34:37,863 --> 00:34:40,055
Koukej, mají barbecue.
354
00:34:48,843 --> 00:34:50,736
Má to kouzlo.
355
00:34:52,785 --> 00:34:55,164
To místo má velké kouzlo.
356
00:34:56,164 --> 00:34:58,864
ODDĚLENÍ ŠERIFA
357
00:34:58,957 --> 00:35:02,854
Máme tu chudé mobilní WC a...
358
00:35:03,533 --> 00:35:07,289
Bude to krutý
a neobvyklý trest, že?
359
00:35:07,953 --> 00:35:11,342
Postarám se, aby to dostal
v pondělí ráno.
360
00:35:11,889 --> 00:35:13,386
Dobře?
361
00:35:26,077 --> 00:35:27,454
Děkuji.
362
00:35:39,417 --> 00:35:41,041
Přední dveře jsou otevřené.
363
00:35:52,241 --> 00:35:54,541
To je dobrý.
364
00:35:57,541 --> 00:35:59,293
To se snadno opraví.
365
00:36:16,293 --> 00:36:17,669
Já musím...
366
00:36:23,209 --> 00:36:25,347
Nastup, jen pojď.
367
00:36:27,047 --> 00:36:29,047
Doprčic.
368
00:36:30,961 --> 00:36:32,793
Musíme to zmáknout rychle.
369
00:36:33,961 --> 00:36:36,401
Nemusí tu do mého
návratu vydržet.
370
00:36:45,988 --> 00:36:51,718
Takže tohle všechno je tvoje,
odtud až po tvůj dům.
371
00:36:51,917 --> 00:36:55,656
Téměř 800 akrů.
Co ty na to?
372
00:36:58,877 --> 00:37:01,843
To všechno je moje?
- To si piš.
373
00:37:07,377 --> 00:37:11,417
Celé tohle letiště?
- Jo. Gratuluju.
374
00:37:36,797 --> 00:37:41,224
AK47-čky.
Sovětská výroba pro PLO.
375
00:37:41,625 --> 00:37:47,078
Izraelci je zabavili,
a pak tajně prodali nám.
376
00:37:47,639 --> 00:37:50,983
A ty je odvezeš do Nikaraguy.
377
00:37:51,344 --> 00:37:55,233
O zbraních jsi nic neříkal.
- Je to válka, Barry.
378
00:37:55,279 --> 00:37:59,151
Vojáci za svobodu nemohou
bojovat s holýma rukama.
379
00:37:59,333 --> 00:38:04,086
Taková byla dohoda.
Nebo máš raději kolumbijské vězení?
380
00:38:05,961 --> 00:38:10,896
Tady jsou veškeré kontroly
na pobřeží Mexického zálivu.
381
00:38:10,897 --> 00:38:14,344
FBI, ATF, DEA, celníci.
382
00:38:15,336 --> 00:38:17,992
Tyto mapy ti pomohou
se jim vyhnout..
383
00:38:19,192 --> 00:38:21,192
A doprdele.
384
00:38:21,293 --> 00:38:24,827
Prostě poletíš, kde nebudou.
385
00:38:39,169 --> 00:38:42,778
Všechno v tom hangáru je mé?
- To si piš.
386
00:38:43,209 --> 00:38:48,458
To auto je moje? Nářadí je moje?
- Ano, pane.
387
00:38:48,585 --> 00:38:50,629
Tohle letadlo je moje.
388
00:38:53,001 --> 00:38:55,058
Brašna je moje.
389
00:38:56,774 --> 00:38:58,314
Brašna čeho?
390
00:39:23,093 --> 00:39:25,885
Děti jsem nakrmila.
Spí.
391
00:39:27,844 --> 00:39:31,596
Vypakovala auto.
- To je fajn.
392
00:39:31,677 --> 00:39:34,311
Opravila umyvadlo.
Jen kohoutek.
393
00:39:34,882 --> 00:39:37,321
Říkal jsem, že to bude lehké.
394
00:39:40,051 --> 00:39:44,222
Sakra, Barry.
- Dobře, jasně, dobře.
395
00:39:45,093 --> 00:39:46,509
Na rovinu.
396
00:39:48,717 --> 00:39:51,996
Už nepracuji pro TWA.
- No nekecej, Barry.
397
00:39:52,633 --> 00:39:56,393
Jdeš do vězení?
- Ne, mámo.
398
00:39:59,593 --> 00:40:01,717
Musíš se postarat o naší rodinu...
399
00:40:01,718 --> 00:40:05,396
Jinak beru děti a
jdu zas makat do KFC.
400
00:40:05,827 --> 00:40:09,354
Lucy, to, co dělám,
je přísně tajné.
401
00:40:09,355 --> 00:40:11,761
Barry, jsem 6 měsíců těhotná.
Potřebuji ledničku.
402
00:40:11,885 --> 00:40:16,825
Potřebuji postýlky, sporák,
zatracenou pračku...
403
00:40:22,969 --> 00:40:24,885
Pračka bude tamhle.
404
00:40:27,233 --> 00:40:28,441
Nech mě jen...
405
00:40:37,766 --> 00:40:42,056
Je to všechno legální?
- To, co ti povím...
406
00:40:42,057 --> 00:40:46,841
Musíš přísahat,
že to nikomu neřekneš.
407
00:40:49,761 --> 00:40:50,969
Dobře?
408
00:40:53,217 --> 00:40:58,397
Pracuji pro CIA.
409
00:42:05,786 --> 00:42:06,786
Zdravíčko.
410
00:42:09,249 --> 00:42:12,789
Nazdar Amígos.
Jsem tu jménem strýčka Sama.
411
00:42:13,533 --> 00:42:14,533
Co chcete?
412
00:42:17,147 --> 00:42:18,191
Ty jsou moje.
413
00:42:25,007 --> 00:42:27,005
Schafere, já nejsem
vojenský odborník,...
414
00:42:27,205 --> 00:42:29,505
ale určitě to jsou
ti správní hoši?
415
00:42:29,507 --> 00:42:33,297
Páč se mi zdá, že se víc
zajímají o boty než o zbraně.
416
00:42:33,589 --> 00:42:37,191
Tohle bude velká věc.
- Já se na to asi nehodím.
417
00:42:37,193 --> 00:42:40,361
Jen doruč tu pizzu, rozumíš?
Prostě ji doruč.
418
00:42:52,653 --> 00:42:54,277
Zdravíčko.
419
00:42:54,557 --> 00:42:58,432
Dobře.
Tady jsou dárky.
420
00:43:00,232 --> 00:43:03,032
Dobře?
Dobře?
421
00:43:03,047 --> 00:43:05,766
Dárky.
Dárky odemne.
422
00:43:08,731 --> 00:43:10,439
Zpátky. Všichni pryč.
423
00:43:12,233 --> 00:43:16,871
Dárky.
Amígos, zpomalte, zpomalte.
424
00:43:21,119 --> 00:43:24,883
Tyto zbraně jsou
dary od strýčka Sama.
425
00:43:30,401 --> 00:43:34,309
Zase ten gringo? Má kuráž.
- Myslím to vážně.
426
00:43:36,125 --> 00:43:40,577
Barry, dej tu pálku dolů.
Všichni jsme přátelé.
427
00:43:40,901 --> 00:43:44,361
Jorge.
Co tu sakra děláš?
428
00:43:44,609 --> 00:43:46,610
Toto je Don Adolfo Calero.
429
00:43:46,611 --> 00:43:50,469
Pomáhá vaší vládě s revolucí,
sesadit Sandinisty.
430
00:43:50,470 --> 00:43:56,069
Jorge říkal, že jsi bláznivý
gringo, co vždycky doručí.
431
00:43:56,097 --> 00:43:58,698
Máme nový obchodní
návrh, Barry.
432
00:43:58,699 --> 00:44:00,981
Doručíš americké zbraně
do Kolumbie,
433
00:44:01,181 --> 00:44:05,181
doručíš náš kokain
dealerům Contras...
434
00:44:05,404 --> 00:44:08,505
Contras to rybářskými čluny
převezou do Miami.
435
00:44:08,901 --> 00:44:13,937
A každý bude šťastný.
- K válečným účelům, pane Seale.
436
00:44:16,401 --> 00:44:19,485
Ukázalo se, že Contras
o válku vůbec nešlo.
437
00:44:19,703 --> 00:44:22,496
Šlo jim jen o peníze,
stejně jak nám.
438
00:44:22,950 --> 00:44:26,545
Zatímco Medellínskému kartelu
šlo o zbraně.
439
00:44:26,546 --> 00:44:29,999
Takže uspořádali výměnu.
Co jsem říkal?
440
00:44:30,861 --> 00:44:33,653
Jsem jen gringo,
co vždycky doručí.
441
00:44:34,233 --> 00:44:37,963
A takhle fungovala celá operace.
Naložil jsem zbraně v Meně.
442
00:44:38,269 --> 00:44:42,283
Podle instrukcí Schafera
jsem proklouznul hlídkám...
443
00:44:42,285 --> 00:44:45,175
a zamířil na přistávací dráhu
kartelu v Medellínu.
444
00:44:45,193 --> 00:44:47,234
Hejbněte kostrou!
445
00:44:47,550 --> 00:44:50,178
Kolumbijci své zbraně milovali.
446
00:44:52,049 --> 00:44:56,412
Pak jsem naložil čerstvý prášek
a letěl do výcvikáče Contras.
447
00:44:57,601 --> 00:45:01,137
Contras ukryl koks v rybářských
člunech a dopravil do Miami.
448
00:45:02,301 --> 00:45:04,441
Mezitím jsem dostal
novou dávku prášku...
449
00:45:04,443 --> 00:45:08,078
převezl zpět do USA s rychlým
dotankováním v Panamě...
450
00:45:08,079 --> 00:45:11,376
pod ochranou starého
přítele, plukovníka Noriega.
451
00:45:11,377 --> 00:45:13,788
Gratuluju k povýšení, generále.
452
00:45:13,963 --> 00:45:16,631
Samozřejmě dostal
i svůj podíl.
453
00:45:17,317 --> 00:45:20,233
Cestou zpátky jsem si
dával pozor na DEA...
454
00:45:20,361 --> 00:45:22,769
A pak to všechno vysypal
v Louisianské bažině.
455
00:45:25,778 --> 00:45:27,403
Všechna čest, pane.
456
00:45:27,405 --> 00:45:30,840
Zakázky tak narostly,
že jsem vyhledal pomoc.
457
00:45:31,475 --> 00:45:33,840
Pete Dubois vyráběl zbraně...
458
00:45:33,841 --> 00:45:36,667
dokud neobjevil svůj
talent na prodej trávy.
459
00:45:36,817 --> 00:45:40,056
Stan Mason létal s drogami
z Mexika do Arizony.
460
00:45:40,485 --> 00:45:45,815
Bill Cooper. Během Vietnamu létal
s opiem po celé jihovýchodní Asii.
461
00:45:45,941 --> 00:45:49,878
Potom Bob.
O Bobym toho moc nevím.
462
00:45:49,941 --> 00:45:51,855
Zatraceně dobrý pilot.
463
00:45:52,454 --> 00:45:57,922
Říkal jsem jim moji Ptáčkové.
Mohli jsme proletět všude.
464
00:46:22,163 --> 00:46:25,181
Schafere.
- Barry.
465
00:46:26,333 --> 00:46:29,204
Jak to jde?
- Hej, šéfe.
466
00:46:29,566 --> 00:46:32,874
To bylo kurva hustý, chlape.
467
00:46:36,925 --> 00:46:38,683
Jak to tam u vás jde?
468
00:46:39,274 --> 00:46:42,566
To víš, makačka.
469
00:46:45,150 --> 00:46:51,169
A ty?
- No jo, makačka.
470
00:47:00,741 --> 00:47:02,517
Kam jedou?
471
00:47:03,717 --> 00:47:06,717
Potřebujem si půjčit
část tvého pozemku.
472
00:47:07,734 --> 00:47:12,388
Chtějí, abys tu s nima létal,
abys je trénoval.
473
00:47:13,644 --> 00:47:17,003
Kdo?
- Contras.
474
00:47:21,314 --> 00:47:24,753
Chceš, abych je sem přivedl?
Do Meny?
475
00:47:25,106 --> 00:47:28,093
Tvoříme podmínky pro operační
tréninky v terénu.
476
00:47:34,066 --> 00:47:38,284
Kde, na mém pozemku?
- Jo.
477
00:47:38,482 --> 00:47:41,786
S okamžitou platností.
Což je super.
478
00:47:43,352 --> 00:47:47,940
- Je to problém?
- Ne, ne... není.
479
00:47:48,097 --> 00:47:50,205
Pro vás cokoliv, šéfe.
480
00:48:00,190 --> 00:48:02,806
- Copak?
- Musíme na záchod.
481
00:48:06,398 --> 00:48:10,750
Záchod není.
- Chceme čůrat.
482
00:48:18,734 --> 00:48:22,051
Tudy, tudy. Nastupujte
do náklaďáku. Honem.
483
00:48:27,664 --> 00:48:31,456
Počkat. Potřebujeme 15,
spočítal jsem jen 12.
484
00:48:31,457 --> 00:48:34,393
Ti Contras byli vedle
z toho, že jsou v USA.
485
00:48:34,532 --> 00:48:38,116
Ven zdrhali rychleji,
než jsme je dostávali tam.
486
00:48:40,903 --> 00:48:45,386
Pojď, nebo nás zmerčí.
- Kam si myslíte, že jdete?
487
00:48:45,716 --> 00:48:47,898
Chcete zásilky zečtyřnásobit?
488
00:48:48,075 --> 00:48:52,036
V Létě by Contras vyhráli,
když jim dáme vše co je potřeba.
489
00:48:52,038 --> 00:48:53,327
To je skvělé.
490
00:48:53,427 --> 00:48:56,027
O jak více získáte
z toho chlápka v Meně?
491
00:48:56,114 --> 00:48:59,202
Získáme od něj všechno.
- To rád slyším.
492
00:48:59,708 --> 00:49:02,497
Rozšiřujem podnik, Barry.
493
00:49:02,544 --> 00:49:06,698
No tak. Jeden po druhém.
Hej, počkat, počkat.
494
00:49:08,762 --> 00:49:11,831
Postaráme se o všechny.
Uklidněte se.
495
00:49:12,131 --> 00:49:13,910
Zpátky, nechte to být.
496
00:49:14,866 --> 00:49:17,814
Prosím ustupte.
Klídek. Klídek.
497
00:49:18,614 --> 00:49:20,949
Všichni se uklidněte.
498
00:49:28,198 --> 00:49:29,866
Palte!
499
00:49:36,490 --> 00:49:37,574
Dělej.
500
00:49:40,946 --> 00:49:41,990
Na zdraví.
501
00:49:46,548 --> 00:49:50,541
Hej, Barry. Myslíš,
že ti Contras vyhrají?
502
00:49:52,439 --> 00:49:53,439
Ne.
503
00:49:59,579 --> 00:50:03,043
Tohle ti přišlo
"Pozvánka na Divočáky. Barry."
504
00:50:03,366 --> 00:50:07,746
Sezónní fotbalový lístek,
s nejlepším výhledem.
505
00:50:07,845 --> 00:50:09,938
Tak to je teda třída.
506
00:50:09,950 --> 00:50:12,811
Kolik pozemků koupil Seal
od doby, kdy je ve městě?
507
00:50:13,657 --> 00:50:19,017
Netuším, 200 hektarů?
- 800. Od letiště pa Quachito.
508
00:50:19,020 --> 00:50:24,023
K čemu ta bezcenná zem?
- To vlastně není naše věc.
509
00:50:27,582 --> 00:50:33,259
Hodný lidi, Judy.
Dělá toho hodně pro komunitu.
510
00:50:38,698 --> 00:50:42,000
Chtěl bych si založit účet.
511
00:50:42,200 --> 00:50:43,400
Bůh ti žehnej.
512
00:50:43,961 --> 00:50:46,678
Hned jsem zpátky.
Davide!
513
00:50:46,775 --> 00:50:48,399
Dělej, Christino.
514
00:50:58,479 --> 00:51:00,271
Běž, běž, běž.
515
00:51:00,652 --> 00:51:02,511
Pomeranče.
Chcete další pomeranče?
516
00:51:02,513 --> 00:51:05,884
Hej lidi, mám pizzu.
Nechcete pizzu?
517
00:51:06,793 --> 00:51:09,985
Tady to je.
Budu tady.
518
00:51:15,095 --> 00:51:16,307
Tady máš.
519
00:51:22,691 --> 00:51:24,735
Pěkná kára.
- Líbí se ti?
520
00:51:24,789 --> 00:51:28,957
Jasně.
- 1982, v plné palbě.
521
00:51:28,958 --> 00:51:32,366
První ve státě Arkansas.
A celá tvoje.
522
00:51:32,592 --> 00:51:35,484
Je moje?
- Je tvoje.
523
00:51:35,490 --> 00:51:40,301
Propána Barry. Děkuju.
524
00:51:42,574 --> 00:51:44,498
Mám tu něco extra.
525
00:51:45,742 --> 00:51:47,406
Kurva, Barry.
526
00:51:51,034 --> 00:51:56,058
Co?
- Dobře, všeho s mírou.
527
00:51:58,901 --> 00:52:00,540
Christýno, nesu ti svačinku.
528
00:52:00,542 --> 00:52:02,287
Před létem '82...
529
00:52:03,990 --> 00:52:06,333
se kšefty hýbaly.
530
00:52:09,779 --> 00:52:11,294
Bude to v úterý ve tři hodiny.
531
00:52:11,686 --> 00:52:13,180
V úterý, ve tři.
532
00:52:13,181 --> 00:52:16,245
Musíme rozšířit zásilky.
Doručíš to v pátek?
533
00:52:16,246 --> 00:52:18,546
Pátek? Dobře, počkej chvíli.
534
00:52:19,139 --> 00:52:21,807
Chceme zdvojnásobit
počet dodaných zbraní.
535
00:52:22,103 --> 00:52:26,509
Nashle v pátek.
- Zadrž. Musí to být pátek?
536
00:52:28,817 --> 00:52:31,229
Založil jsem několik
falešných firem.
537
00:52:31,230 --> 00:52:35,645
Chci vědět o reklamních
cedulích vše, pane Seale.
538
00:52:35,646 --> 00:52:36,922
Já taky.
539
00:52:36,923 --> 00:52:39,739
Pracoval jsem na pumpě
"Gas 'N Sip" celých 30 let.
540
00:52:39,740 --> 00:52:42,694
Tak je na čase nabídnout
vám vedení firmy.
541
00:52:42,695 --> 00:52:45,336
Ale peníze přicházely rychleji,
než jsem stihnul vyprat.
542
00:52:45,337 --> 00:52:46,524
Královský likér
VÝKONNÝ ŘEDITEL
543
00:52:57,698 --> 00:53:00,601
Dělal jsem fotky,
dodával zbraně...
544
00:53:01,490 --> 00:53:03,114
Doručoval a nakládal.
545
00:53:04,698 --> 00:53:07,718
Sakra, já založil celou letku.
546
00:53:08,990 --> 00:53:10,644
Nová hračka, chlapi.
547
00:53:14,358 --> 00:53:16,906
- Tyhle jsem chtěla.
- Vážně?
548
00:53:19,427 --> 00:53:22,309
Co to děláš?
Úsměv, Barry.
549
00:53:27,574 --> 00:53:29,613
Jorge.
- Bratře.
550
00:53:31,574 --> 00:53:32,951
Humři.
551
00:53:32,952 --> 00:53:34,777
Mám paměť.
Co jsem ti říkal?
552
00:53:34,797 --> 00:53:37,094
Myslíš, že na zapomínám?
- Tvůj manžel je geniální.
553
00:53:37,122 --> 00:53:40,083
Pokud je to opravdu
nutné doručit v noci...
554
00:53:40,348 --> 00:53:42,388
Amígo.
- Moje žena, Lucy.
555
00:53:45,034 --> 00:53:47,950
Nikdy jsi mi neřekl,
že máš tak krásnou ženu.
556
00:53:55,415 --> 00:53:56,842
Tak běž.
557
00:53:57,114 --> 00:53:58,909
Dalších deset táců.
558
00:54:10,490 --> 00:54:14,816
Připraveni na jízdu?
Tak jedem.
559
00:54:24,866 --> 00:54:28,658
Měl jsem prsty
úplně ve všem.
560
00:54:29,906 --> 00:54:33,812
10 milionů v Mena Národní,
12 milionů ve Mena Státní,...
561
00:54:33,866 --> 00:54:35,990
15 v Mena Svěřenecké.
562
00:54:36,114 --> 00:54:38,926
Měl jsem 40 míčů v Miami,
20 v Panamě,...
563
00:54:38,090 --> 00:54:42,234
7 milionů v sáčkách do koše,
8 v kufrech,...
564
00:54:42,236 --> 00:54:46,742
4 zakopané v lese za domem
a 90 kg zlata v šatníku.
565
00:54:47,642 --> 00:54:48,842
Panečku.
566
00:54:48,866 --> 00:54:50,667
Zlato, pozor na páku.
567
00:54:50,824 --> 00:54:54,600
No, není to nejlepší
země na světě?
568
00:55:09,385 --> 00:55:10,801
JB?
569
00:55:18,883 --> 00:55:19,903
Jo.
570
00:55:20,782 --> 00:55:22,711
Čau ségro.
- JB
571
00:55:22,782 --> 00:55:27,475
No tyvole, koukej na sebe.
- Koukej na sebe.
572
00:55:27,771 --> 00:55:31,028
Jen Pojď dál.
- To je kurva barák.
573
00:55:31,029 --> 00:55:33,550
Parkování pickupů je asi
kurva těžší, než jsem myslel.
574
00:55:33,551 --> 00:55:36,061
Před dětmi tak nemluv.
- Promiň.
575
00:55:38,619 --> 00:55:41,318
Je to pravda?
- Jo, chlape.
576
00:55:41,658 --> 00:55:45,894
Dali mi zaplnit parkoviště
zasranejma pickupama.
577
00:55:45,895 --> 00:55:48,491
Hele, slyšel jsi?
- Tak, promiň.
578
00:55:49,337 --> 00:55:54,845
Ale byly tam tak namačkaný,
že to nešlo bez škrábanců.
579
00:55:54,846 --> 00:55:57,732
a ty škrábance mi ztrhli
ze zkurvený vejplaty.
580
00:55:57,752 --> 00:55:59,148
- Hej, JB
- Promiň.
581
00:55:59,291 --> 00:56:01,830
Nechápu, jak ten
tlak zvládáš, JB
582
00:56:01,831 --> 00:56:03,679
Chceš tu zůstat,
najdi si práci.
583
00:56:03,681 --> 00:56:06,592
Můžu ti nějaké peníze dát
a můžeš dělat, co si zamaneš.
584
00:56:06,594 --> 00:56:11,554
Takhle se na něj nedívej,
najdeš si práci, žádné almužny.
585
00:56:12,005 --> 00:56:16,931
Můj bratr bude makat, Barry.
Najdeš si práci, jasná věc.
586
00:56:16,932 --> 00:56:19,716
Slyšíš to?
To je zákon.
587
00:56:20,283 --> 00:56:23,687
Bez práce nejsou koláče, synu.
- To je fakt.
588
00:56:23,782 --> 00:56:26,282
A co bych měl jako dělat?
589
00:56:30,742 --> 00:56:32,101
Hej, Barry.
590
00:56:33,570 --> 00:56:34,570
Barry?
591
00:56:35,322 --> 00:56:37,758
Barry?
- Co zas, JB?
592
00:56:37,782 --> 00:56:40,906
Je to velký hangár.
Zametání mě zmáhá.
593
00:56:41,406 --> 00:56:44,435
Odpočívej až po práci.
Tak šup, ať to máš hotové.
594
00:56:44,436 --> 00:56:47,875
Hej, chlape, mám další práci.
Přines mi pivo.
595
00:56:47,904 --> 00:56:51,013
Tohle je prázdný.
- Jasně vole.
596
00:57:15,952 --> 00:57:17,842
Barry?
- No?
597
00:57:18,366 --> 00:57:20,752
Roscoe to vyhrabal na dvorku.
598
00:57:20,753 --> 00:57:24,947
Všude jsou poházené bankovky.
- Ráno to shrabu.
599
00:57:25,254 --> 00:57:28,395
3x víc jsem našla v krbu.
600
00:57:28,657 --> 00:57:31,905
Hej hoši.
- Jsme králové.
601
00:57:32,385 --> 00:57:35,257
Hej hoši.
- Jsme králové, jsme králové.
602
00:58:02,155 --> 00:58:03,436
Sakra.
603
00:58:14,326 --> 00:58:16,910
Peníze tečou ze všech stran.
604
00:58:19,541 --> 00:58:22,056
Kdo by řekl, že to
bude problém? Jenže...
605
00:58:22,775 --> 00:58:24,775
už je nemáme kam ukládat.
606
00:58:28,973 --> 00:58:29,996
Klídek.
607
00:58:30,746 --> 00:58:33,004
Nestůj za nima.
Jsou to nebezpečná zvířata.
608
00:58:33,011 --> 00:58:35,871
Nezavoláme trenéra?
- Ne, to zvládnu, lásko.
609
00:58:36,126 --> 00:58:38,310
No tak, vydrž.
610
00:58:46,681 --> 00:58:49,309
Co ty na to?
- Mazec.
611
00:58:50,181 --> 00:58:54,335
JB má nové auto.
- Tys mu přidal?
612
00:58:54,337 --> 00:58:56,294
Čau, Barry. Lucy
613
00:58:59,225 --> 00:59:02,616
No doprčic tý holce je 15.
614
00:59:04,756 --> 00:59:06,471
To je obrovský.
- Říkal jsem ti to.
615
00:59:06,473 --> 00:59:08,473
Vážně tu žiješ?
616
00:59:08,601 --> 00:59:12,932
Hej. Můžete na slovíčko?
- Jo.
617
00:59:13,847 --> 00:59:15,026
Co je?
- Pojď sem.
618
00:59:15,028 --> 00:59:18,542
Sakra, JB.
- Co? Já nic neproved.
619
00:59:18,544 --> 00:59:21,098
JB, tak pojď.
- Dobrý den, paní Sealová.
620
00:59:21,159 --> 00:59:24,997
Jen si jdeme zaplavat
- Pojď sem.
621
00:59:25,536 --> 00:59:27,896
Prosím, neříkejte mámě,
že jsem tady.
622
00:59:27,898 --> 00:59:29,984
Kdes vzal peníze
na tohle auto?
623
00:59:36,933 --> 00:59:40,455
Budu upřímný,
protože ti nemohu lhát.
624
00:59:42,225 --> 00:59:44,303
Ukradl jsem to z hangáru.
625
00:59:48,614 --> 00:59:52,364
Otevřel jsem jeden z těch kufrů
a našel tolik prachů, člověče.
626
00:59:52,366 --> 00:59:56,098
JB Tohle nemůžeš dělat.
627
00:59:57,017 --> 00:59:58,470
Tohle nedělej.
628
01:00:00,408 --> 01:00:05,541
Sniž to na 300. Na konci je strom.
- Jo, ten si pamatuju.
629
01:00:09,839 --> 01:00:13,581
Pete, prosím, zhasni to.
Jinak nic nevidím.
630
01:00:13,609 --> 01:00:16,641
Jasně.
75...50...
631
01:00:20,143 --> 01:00:21,819
Pěkný dosed, šéfe.
632
01:00:29,317 --> 01:00:31,733
Pomůžeš mi?
- Berem po dvou?
633
01:00:41,410 --> 01:00:43,554
Vidíš něco?
634
01:00:48,754 --> 01:00:50,154
Proboha!
635
01:00:50,214 --> 01:00:53,168
Zde je Americké Protidrogové.
(DEA)
636
01:00:53,170 --> 01:00:56,657
Narušujete identifikační
zónu vzdušné obrany.
637
01:00:56,965 --> 01:01:01,246
Nařizujeme okamžitě přistát.
Sledujte nás na New Orleans NAS.
638
01:01:01,248 --> 01:01:04,147
Dobře, kluci.
Bude to dlouhá noc.
639
01:01:04,332 --> 01:01:07,473
Vracíme se na moře.
105 uzlů. Klapky dolů.
640
01:01:07,926 --> 01:01:10,275
Nařizujeme okamžitě přistát.
641
01:01:10,277 --> 01:01:13,299
DEA létá těmi novými speciály,
kterých neutečem.
642
01:01:13,301 --> 01:01:15,393
Sledujte nás na New Orleans NAS.
643
01:01:15,455 --> 01:01:18,035
Ale jejich rychlost
má taky svou cenu.
644
01:01:18,036 --> 01:01:21,495
Opakuji, New Orleans NAS.
- Sice jsou rychlí...
645
01:01:21,496 --> 01:01:26,592
jenže mi pomalí,
po dlouhou dobu.
646
01:01:42,838 --> 01:01:46,585
... DOCHÁZÍ PALIVO,...
- Musíme otočit, jsme na suchu.
647
01:01:46,956 --> 01:01:49,947
Ty buzny jsou kurva tamhle.
648
01:01:53,528 --> 01:01:58,371
Dobře hoši. DEA konečně
došlo palivo. Je čas jít domů.
649
01:02:08,728 --> 01:02:11,017
Bille.
Kurva, chlape?
650
01:02:11,141 --> 01:02:13,705
Kam se chystáš,
kámo, no tak.
651
01:02:14,433 --> 01:02:16,868
Dobře, mám ho, mám ho.
652
01:02:19,017 --> 01:02:22,546
Bille?
No tak, otoč to, poleť.
653
01:02:23,725 --> 01:02:26,035
Bille?
Slyšíš mě?
654
01:02:29,347 --> 01:02:33,287
To je píčus.
Bill nám usnul.
655
01:02:33,633 --> 01:02:35,465
Tyvole.
656
01:02:35,925 --> 01:02:39,849
Bille, vstávej.
- Ten lofas usne kdekoli.
657
01:02:39,948 --> 01:02:41,615
Vstávej, Bille.
658
01:02:46,133 --> 01:02:48,381
Dobré ráno, Bille.
- Okej, nahoru.
659
01:02:51,209 --> 01:02:52,779
Vítej zpátky.
660
01:02:53,929 --> 01:02:56,081
Bankovní výpisy,
o které jste žádal.
661
01:03:02,457 --> 01:03:05,749
V té Arkansaské Meně
je spousta peněz.
662
01:03:07,249 --> 01:03:08,949
Díky.
663
01:03:09,715 --> 01:03:12,793
Myslím, že teď oceníte,
co jsme udělali, Barry.
664
01:03:18,746 --> 01:03:20,619
Postavili jste mi
soukromý trezor?
665
01:03:20,757 --> 01:03:24,686
Ne, to děláváme pro naše
ostatní zákazníky.
666
01:03:27,933 --> 01:03:30,373
Dali jsme vám
náš hlavní trezor.
667
01:03:33,968 --> 01:03:35,359
Tak to beru.
668
01:04:18,774 --> 01:04:21,341
Aerostar 2193G.
669
01:04:21,396 --> 01:04:24,364
Opakuji okamžitě přistát
na Orleánské námořní stanici.
670
01:04:26,480 --> 01:04:30,273
Jo. Pojď, pojď.
- Radši uteč, sráči.
671
01:04:43,844 --> 01:04:48,675
Toto je pohraniční USA.
Rozkazujeme přistát.
672
01:04:49,180 --> 01:04:50,180
Čau kluci.
673
01:04:52,264 --> 01:04:55,678
Koukám, že jste zmoudřeli
a sehnali pomalejší letadlo.
674
01:05:00,720 --> 01:05:03,205
A hned dvě.
- To je pravda, synu.
675
01:05:03,304 --> 01:05:05,304
Zůstanem, jak dlouho chceš.
676
01:05:07,264 --> 01:05:10,600
Aerostar, rozkazujeme
okamžitě přistát.
677
01:05:10,602 --> 01:05:13,498
Dobře, kokoti.
Jdeme na to.
678
01:05:14,136 --> 01:05:17,221
Opakuji: okamžitě přistaňte...
679
01:05:20,821 --> 01:05:22,221
Co sakra dělá?
680
01:05:23,361 --> 01:05:24,808
Drž se ho.
681
01:06:36,268 --> 01:06:37,994
To je vaše?
682
01:06:41,588 --> 01:06:47,088
Tohle je za škody.
A tady přídavek pro ségru.
683
01:06:47,090 --> 01:06:49,210
Ahoj kočko, A za kolo.
684
01:06:54,380 --> 01:06:56,136
Nikdy jsi mě neviděl.
685
01:07:06,906 --> 01:07:11,458
V Louisianě se zřítilo letadlo
s 200 kg kolumbijského prášku.
686
01:07:11,756 --> 01:07:15,163
- 200. - Jasně.
- To byl tvůj hoch?
687
01:07:16,088 --> 01:07:19,614
Nezlob se, ale ty teď
kurva makáš pro DEA?
688
01:07:20,044 --> 01:07:21,696
Zajímavé počtení.
689
01:07:28,628 --> 01:07:29,628
Mám to.
690
01:07:33,044 --> 01:07:34,588
Čau Amigo.
- Jo?
691
01:07:34,712 --> 01:07:37,401
Museli jsme opustit
Kolumbii uprostřed noci.
692
01:07:37,403 --> 01:07:40,050
Nebyl jsem jediný,
co má problémy s DEA.
693
01:07:40,052 --> 01:07:43,078
Escobar se zbláznil
a vyhlásil válku vládě.
694
01:07:43,080 --> 01:07:46,672
Díky jedinečnému stylu
vedení Pabla Escobara...
695
01:07:46,796 --> 01:07:50,012
se kartel vyhodil
z Columbie sám.
696
01:07:58,336 --> 01:08:00,911
Jediné místo,
kde na něj DEA nemohla?
697
01:08:01,111 --> 01:08:03,011
Ano, správně.
Nikaragua.
698
01:08:03,013 --> 01:08:05,812
Všechno v pořádku?
- Ano, jdeme pozdě.
699
01:08:05,964 --> 01:08:08,212
Teď navštívíme
pana Vaughana.
700
01:08:08,336 --> 01:08:11,945
Je ministrem vnitra.
Má na starost letiště.
701
01:08:12,004 --> 01:08:14,214
Tím vás dostaneme dovnitř.
702
01:08:17,004 --> 01:08:22,235
- Čekám tu hodiny, jak kretén.
- Klid, Pablo, pojďme.
703
01:08:50,458 --> 01:08:53,394
Tady je Vaše máslo.
- Děkuji.
704
01:09:27,464 --> 01:09:30,099
- Co je?
- Jak se vede?
705
01:09:40,920 --> 01:09:42,703
Zastav!
706
01:09:42,903 --> 01:09:43,903
Kurva!
707
01:09:44,004 --> 01:09:46,255
On je ten, kdo nám
vrátí stříbro.
708
01:09:46,257 --> 01:09:49,336
Tomu gringu můžete věrit.
Je to náš osobní pilot.
709
01:09:49,464 --> 01:09:52,347
Je to dobrý chlap.
Spolehněte se.
710
01:09:52,372 --> 01:09:57,240
Nevěříte? Já už s ním lítal.
Je to náš osobní pilot.
711
01:09:57,242 --> 01:09:59,512
Kde mám schánět jiného?
712
01:10:07,378 --> 01:10:09,878
Promiňte, moje žena.
713
01:10:09,880 --> 01:10:12,043
Čau Lucy, slyšíš?
- Jo.
714
01:10:12,044 --> 01:10:14,168
Jo, slyším tě.
- Jsi v pořádku?
715
01:10:14,169 --> 01:10:18,049
Lásko, nerada to říkám,
ale JB byl zatčen, sakra.
716
01:10:18,050 --> 01:10:19,372
Co se stalo?
717
01:10:19,373 --> 01:10:22,239
Nevím, chytli ho
s hromadou peněz.
718
01:10:22,241 --> 01:10:25,825
- Co mám dělat, než se vrátíš?
- Teď moc dělat nejde.
719
01:10:25,880 --> 01:10:29,137
Mám schůzi.
Promluvíme si, až se vrátím domů.
720
01:10:29,138 --> 01:10:32,926
Postarám se o to.
- Dobře. Pospěš si, Barry.
721
01:10:32,927 --> 01:10:34,436
Buď tam v klidu.
Miluji tě.
722
01:10:34,438 --> 01:10:37,869
Musíme to zboží
urychleně přesunout.
723
01:10:37,871 --> 01:10:40,773
- Kolik?
- 1,5 tuny, přece.
724
01:10:40,774 --> 01:10:43,150
- Co?
- patnáctset kilo.
725
01:10:43,172 --> 01:10:46,584
- To je 15...
- 1500 kg, Barry.
726
01:10:46,585 --> 01:10:49,681
- 1500?
- Jo, na jeden zátah.
727
01:10:50,728 --> 01:10:53,021
- Na jeden zátah?
- Jo.
728
01:10:54,464 --> 01:10:56,575
To jsme nikdy nedělali.
729
01:10:56,576 --> 01:10:59,544
- To je...
- Skladování není levné.
730
01:10:59,759 --> 01:11:02,599
- To je hodně.
- Zvládneš to?
731
01:11:03,345 --> 01:11:06,764
Jo, já teď musím domů.
732
01:11:06,811 --> 01:11:10,187
Odletím a pak to vymyslíme.
Já to vymyslím.
733
01:11:10,227 --> 01:11:14,063
- Co říká?
- Letí domu a pak to vymyslí.
734
01:11:14,318 --> 01:11:16,468
Ano, ano, domů, domů.
735
01:11:17,256 --> 01:11:19,711
Ty to vyžešit.
736
01:11:23,051 --> 01:11:27,880
Ten právník ví hovno.
Mám plný rejstřík a nic nechápe.
737
01:11:28,004 --> 01:11:32,183
Ne, ale chápe.
A musíš dělat, co říká.
738
01:11:32,184 --> 01:11:33,712
Ne, nechápe, chlape.
739
01:11:33,836 --> 01:11:37,712
Jediný vroubek
a mám doživotí.
740
01:11:38,321 --> 01:11:40,526
JB, teď vydrž.
741
01:11:42,628 --> 01:11:45,329
Barry? jsi tam?
742
01:11:45,652 --> 01:11:48,449
- Tatííí.
- Hej, zlatíčko.
743
01:11:49,159 --> 01:11:52,358
- Copak? Vydrž. Ano?
- Barry.
744
01:11:52,360 --> 01:11:56,763
- Sháníme tě, amígo.
- Jo, vydržíš? Hned přijdu.
745
01:12:03,112 --> 01:12:04,360
Tatííí.
746
01:12:04,038 --> 01:12:07,773
- JB?
- Jo, chtějí tu se mnou mluvit.
747
01:12:07,774 --> 01:12:11,174
Ne, s nikým o ničem nemluv.
748
01:12:11,393 --> 01:12:17,299
Dělej, co říká právník a drž hubu.
Postarám se o to. - OK.
749
01:12:20,758 --> 01:12:25,621
- Jorge, musíme přibrzdit.
- Přibrzdit? Ne.
750
01:12:25,656 --> 01:12:29,287
- Musíme to převézt.
- Jasně, ale mám rodinné trable.
751
01:12:29,387 --> 01:12:33,664
Tvůj švagr. Všechno víme.
Postaráme se o to.
752
01:12:33,692 --> 01:12:36,714
Ne, o to se nestarejte.
753
01:12:36,716 --> 01:12:39,828
- Barry, poslyš.
- Slyšel jsem, zvládnu to.
754
01:12:39,840 --> 01:12:42,981
Barry, poslouchej mě.
My se postaráme.
755
01:12:43,075 --> 01:12:47,192
- Ne. Jorge?
- Neboj, pak si promluvíme.
756
01:12:49,576 --> 01:12:52,717
Ne "taťka", "táta".
757
01:12:53,370 --> 01:12:56,108
Nechci už říkat "taťka".
758
01:13:16,340 --> 01:13:22,565
Neví ani o kufrech,
ani o letadlech a zbraních.
759
01:13:22,600 --> 01:13:26,171
- Je to v cajku, kámo.
- Tohle nespravím, chápeš?
760
01:13:27,509 --> 01:13:31,375
Dají ti 10 let, když nepromluvíš.
761
01:13:31,378 --> 01:13:34,728
To je 10 let, co se někdo
bude bát, že mluvit začneš.
762
01:13:34,729 --> 01:13:37,745
Já ale nic neřekl.
Zeptej se toho právníka.
763
01:13:41,496 --> 01:13:43,561
Kam to jedem, kámo?
764
01:13:47,120 --> 01:13:50,873
Ježíši.
Má zkurvená rodina.
765
01:13:54,681 --> 01:13:56,363
Jsme rodina!
766
01:13:59,415 --> 01:14:00,821
To je fakt.
767
01:14:02,288 --> 01:14:04,352
Jsme rodina.
768
01:14:05,372 --> 01:14:06,573
Co to je?
769
01:14:06,575 --> 01:14:10,797
Máš tam pas, letenku 1. třídy
na Bora Bora a dost peněz.
770
01:14:11,328 --> 01:14:14,147
Dost peněz, abys sis vedl dobře.
771
01:14:14,872 --> 01:14:16,938
Sedneš do toho auta...
772
01:14:16,939 --> 01:14:20,889
a pojedeš přímo na letiště
Dallas Fort Worth.
773
01:14:20,959 --> 01:14:22,699
A nikam jinam.
774
01:14:24,081 --> 01:14:27,535
Nezastavíš ani na chcaní,
slyšíš?
775
01:14:27,536 --> 01:14:29,186
Jo, slyším.
776
01:14:32,744 --> 01:14:34,691
Hodně štěstí, hochu.
777
01:14:37,891 --> 01:14:41,891
... zkurvenej...
... seru mu...
778
01:14:45,269 --> 01:14:46,701
Víš co, Barry?
779
01:14:46,782 --> 01:14:52,496
Pošlu ti adresu a budeš mi
pravidelně posílat prachy.
780
01:14:52,697 --> 01:14:55,520
Rozumíš tomu?
Slyšíš mě?
781
01:14:56,420 --> 01:15:00,720
... seru ti na to... jen počkej...
... ty jedna sračko...
782
01:15:03,880 --> 01:15:05,681
Jó, Barry.
783
01:15:06,060 --> 01:15:09,819
Vymrdej, vymrdej sebe
a mou kundu ségru.
784
01:15:10,019 --> 01:15:13,019
Cos to řekl?
Cos to kurva řekl!
785
01:15:15,996 --> 01:15:18,172
Prachy každý týden, sráči.
786
01:15:30,161 --> 01:15:32,004
Co to kurva bylo?
787
01:15:38,506 --> 01:15:40,630
A sakra.
788
01:16:26,870 --> 01:16:28,453
Kurnik.
789
01:16:32,011 --> 01:16:33,011
Hej, Barry?
790
01:16:34,708 --> 01:16:36,105
Co potřebuješ, Bille?
791
01:16:36,111 --> 01:16:40,402
Mám nervy, chlape,
co se děje s JB?
792
01:16:41,504 --> 01:16:44,010
O JB se neboj.
793
01:16:44,467 --> 01:16:47,895
- Co když promluví?
- Nepromluví.
794
01:16:47,909 --> 01:16:52,357
- Ale co když jo?
- On už mluvit nebude, Bille.
795
01:16:52,490 --> 01:16:57,210
- Jak to víš?
- Myslím to kurevsky vážně.
796
01:17:02,264 --> 01:17:07,554
Tak jo, budu ti věřit, kámo.
Dobře.
797
01:17:14,029 --> 01:17:19,741
V průběhu roku jste Contras
dodali 10500 AK47.
798
01:17:20,128 --> 01:17:25,981
5000 z nich padlo do rukou
kolumbijskému kartelu.
799
01:17:26,684 --> 01:17:30,969
A z 916, které dovezli Contras
ke cvičení do USA,...
800
01:17:30,971 --> 01:17:36,296
- se do Nikaraguy vrátila jen polovina.
- Polovina?... - Ta druhá polovina...
801
01:18:00,969 --> 01:18:02,352
Co se tady děje?
802
01:18:03,024 --> 01:18:07,624
No, víš..
Museli jsme poslat Contras domů.
803
01:18:07,640 --> 01:18:09,664
Domů?
- Jo...
804
01:18:09,816 --> 01:18:11,212
moc nebojovali.
805
01:18:12,069 --> 01:18:14,496
To je realita.
806
01:18:17,025 --> 01:18:21,821
Jejich zbraně v Kolumbii také
nepomohly, že ne, Barry?
807
01:18:32,467 --> 01:18:33,842
Takže...
808
01:18:38,415 --> 01:18:39,970
co teď?
809
01:18:40,169 --> 01:18:41,688
Zavoláme ti.
810
01:18:44,751 --> 01:18:46,228
Zavoláte?
811
01:18:46,431 --> 01:18:47,821
Schafere?
812
01:18:48,282 --> 01:18:51,352
- Hej, Schafere!
- Kdo je sakra Schafer?
813
01:18:57,365 --> 01:19:02,103
Dobře, všichni znáte fakta.
Všechno sbalit do pytlů.
814
01:19:02,104 --> 01:19:07,107
Vše, kde je napsán nebo
vyfocen Barry Seals.
815
01:19:09,103 --> 01:19:13,200
Honem hoši, musíme pohnout.
Musíme se všeho zbavit.
816
01:19:13,310 --> 01:19:15,502
- Pete.
- Cože, jako všechno?
817
01:19:15,503 --> 01:19:18,776
Notak, hoši.
Musíme to vylifrovat, pohyb!
818
01:19:19,082 --> 01:19:24,458
Všechno do pytlů. Hned!
Objednávky, letecké faktury...
819
01:19:24,543 --> 01:19:26,581
Pracujte jako tým,
jdeme na to.
820
01:19:27,183 --> 01:19:29,981
A sakra, koukněte
na ten arzenál.
821
01:19:30,166 --> 01:19:32,821
- Všechno musí pryč.
- A jak to chceš udělat?
822
01:19:32,822 --> 01:19:36,270
- Dostaň to z mého pozemku.
- Všechno se slovem "Mena".
823
01:19:36,304 --> 01:19:40,887
Účty za palivo, poznámky,
jména, pokyny, fotky.
824
01:19:40,888 --> 01:19:45,811
Vše, co nás s ním spojuje,
zkončí v pytli. A pytle co?
825
01:19:45,912 --> 01:19:47,497
SPÁLÍME.
826
01:19:47,828 --> 01:19:52,184
Bobe, potřebuju tu píchnout.
827
01:19:56,534 --> 01:19:59,907
DEA. Odstupte od vozu
s rukama nad hlavou.
828
01:19:59,908 --> 01:20:04,382
Zahoď tu krabici, sráči!
- Ruce vzhůru!
829
01:20:05,731 --> 01:20:09,180
ATF. Odhoďte zbraně!
830
01:20:09,210 --> 01:20:13,681
- No,no,no...DEA.
- Odhoďte ty zbraně!
831
01:20:13,689 --> 01:20:17,967
Všichni jsme přátelé. DEA,
jasný? Máme to pod palcem.
832
01:20:18,006 --> 01:20:20,023
- Kecy!
- Ne, ne, ne...
833
01:20:20,775 --> 01:20:25,321
Okresní policie.
Co sakra děláte v mém rajónu?
834
01:20:28,681 --> 01:20:31,341
Nikdo ani hnout!
835
01:20:33,327 --> 01:20:35,155
FBI.
836
01:20:35,355 --> 01:20:36,655
Kurva!
837
01:20:43,880 --> 01:20:46,661
Hele hoši,
a co můj telefonát?
838
01:20:52,624 --> 01:20:56,414
Je nám líto. Číslo, které voláte,
bylo odpojeno z provozu.
839
01:20:56,614 --> 01:20:57,614
Hovno.
840
01:20:57,687 --> 01:20:59,654
V případě omylu...
841
01:20:59,754 --> 01:21:01,054
Jdeme, Seale.
842
01:21:11,219 --> 01:21:13,301
Víte, kdo jsem, pane Seale?
843
01:21:13,881 --> 01:21:16,936
- Ne, madam.
- Jsem Dana Sibotová...
844
01:21:17,010 --> 01:21:18,982
generální prokurátor.
845
01:21:18,983 --> 01:21:23,584
DEA, ATF a FBI se o vás
mohou přetrhnout.
846
01:21:23,643 --> 01:21:26,535
Ano, madam,
je tu narváno.
847
01:21:26,636 --> 01:21:29,420
Jo, trojnásobný úlovek, viďte.
848
01:21:29,421 --> 01:21:32,207
Tím myslím zbraně, drogy
a praní špinavých peněz.
849
01:21:32,317 --> 01:21:37,620
A stát Arkansas z vás
všechno vytahá, chlapče.
850
01:21:37,621 --> 01:21:41,918
Zavřeme vás do cely 4 x 6 m
po zbytek vašeho života.
851
01:21:42,184 --> 01:21:44,806
- To je na dlouho, madam.
- Ano.
852
01:21:44,882 --> 01:21:49,059
Slečno Sibotová,
guvernér Clinton na lince.
853
01:21:51,065 --> 01:21:53,377
Prý je to naléhavé.
854
01:21:57,202 --> 01:21:59,399
Je to guvernér.
855
01:22:00,760 --> 01:22:02,836
Je to váš guvernér.
856
01:22:03,852 --> 01:22:06,608
Nechte mě o samotě,
vemte ho sebou.
857
01:22:07,261 --> 01:22:09,888
Ano?
Co chceš, Bille?
858
01:22:09,889 --> 01:22:14,669
Víte, že Cadillac má největší kufr
ze všech aut na světě?
859
01:22:14,680 --> 01:22:17,123
Dám Cadillac každému z vás.
860
01:22:18,871 --> 01:22:21,741
- Každému z nás?
- Ano, pane, dám.
861
01:22:21,918 --> 01:22:26,845
- Odpoledne všem rozdám klíčky.
- Chcete další 20 let pro úplatkářství?
862
01:22:26,846 --> 01:22:31,409
- Ne, jen nabízím odškodnění.
- Odškodnění za co, Seale?
863
01:22:31,426 --> 01:22:35,064
Za problémy,
že jste mě sem přivedli.
864
01:22:35,097 --> 01:22:37,485
Odkráčím odsud.
865
01:22:38,876 --> 01:22:45,143
Odkráčím odsud.
A neuděláte s tím ani prd.
866
01:22:57,239 --> 01:22:58,735
Udělejte to.
867
01:22:59,473 --> 01:23:01,192
Počkejte, počkejte chvíli.
868
01:23:01,794 --> 01:23:05,109
- Je svobodný, chlapci.
- Co tím sakra myslíte?
869
01:23:05,110 --> 01:23:08,098
- Můžete to vysvětlit?
- Je svobodný.
870
01:23:09,661 --> 01:23:12,610
Měli jste si vzít
ty Cadillacy, hoši.
871
01:23:15,034 --> 01:23:16,918
Ještě se uvidíme, Seale.
872
01:23:18,274 --> 01:23:19,597
Madam ;)
873
01:23:21,262 --> 01:23:25,492
- Dovolíte.
- Rád vás vidím, hoši, věřte mi.
874
01:23:25,592 --> 01:23:29,834
- Nejspíš jste se chtěl ukázat.
- Nejspíš vím až příliš.
875
01:23:29,912 --> 01:23:31,700
Poslal vás Schafer, viďte?
876
01:23:32,280 --> 01:23:33,893
Kdo je kurva Schafer?
877
01:23:49,482 --> 01:23:54,225
Bezesrandy, pánové,
kdo že jste?
878
01:24:01,743 --> 01:24:05,754
Obvykle promlouvám z kanceláře
západního křídla Bílého domu,
879
01:24:05,858 --> 01:24:08,294
dnes večer však mluvíme
o něčem extra...
880
01:24:08,446 --> 01:24:11,383
a já přizval někoho
vyjímečného.
881
01:24:14,652 --> 01:24:16,400
Kam že jedeme?
882
01:24:21,150 --> 01:24:22,564
Nancy...
883
01:24:22,690 --> 01:24:27,784
Nedávno se mě pár dětí ptalo,
jak mají reagovat na nabídku drog.
884
01:24:27,821 --> 01:24:32,974
A já, řekněte prostě "NE!"
Dealeři drog jsou vynalézaví.
885
01:24:33,033 --> 01:24:37,298
Takže musíme být moudřejší,
silnější a tvrdší než oni.
886
01:24:37,554 --> 01:24:43,485
Řekněte "ANO" svému životu.
a drogám a alkoholu jasné "NE".
887
01:24:46,838 --> 01:24:48,362
Jste pilot?
888
01:24:49,701 --> 01:24:52,046
- Prý jsem trošku lítal.
- Já taky.
889
01:24:52,545 --> 01:24:55,553
Letecká národní garda.
1968-69.
890
01:24:56,025 --> 01:24:57,252
Juniore?
891
01:25:00,935 --> 01:25:02,763
Tak zas někdy, draku.
892
01:25:03,727 --> 01:25:04,727
Jasně.
893
01:25:09,900 --> 01:25:14,461
Sandinisté pálí v ulicích
americkou vlajku.
894
01:25:15,108 --> 01:25:18,710
Vydejte Sandinisty,
jinak žádná dohoda.
895
01:25:18,712 --> 01:25:21,640
- Tak dohoda nebude. - Kecy!
- Žádné dohody bez Medellínu.
896
01:25:21,714 --> 01:25:25,235
Možná se ptáte,
proč zrovna nebručím v base..
897
01:25:25,305 --> 01:25:29,190
- To je nechutné!
- Upřímně řečeno mě taky.
898
01:25:29,192 --> 01:25:32,449
- Ale notak...
- Tenhle chlapík je z DEA.
899
01:25:32,714 --> 01:25:37,519
Tenhle zas plukovník Ollie North.
Reaganova pravá ruka.
900
01:25:37,199 --> 01:25:41,333
DEA chce jednou provždy
dostat Medellínský kartel.
901
01:25:41,425 --> 01:25:45,121
Zároveň plukovník North chce dokázat,
že komunisté ve Střední Americe...
902
01:25:45,156 --> 01:25:46,921
jsou zapojeni do obchodu
s drogami.
903
01:25:46,972 --> 01:25:49,566
Teď to zopakuju...
- To je nechutné.
904
01:25:49,613 --> 01:25:52,859
Plukovník North chce dokázat,
že komunisté prodávají drogy.
905
01:25:53,292 --> 01:25:54,901
A proč tu sedím taky?
906
01:25:55,996 --> 01:25:58,651
Protože jsem gringo,
co vždycky doručí.
907
01:25:58,868 --> 01:26:01,674
Takže vy chcete,
abych pokračoval?
908
01:26:02,597 --> 01:26:03,899
Pro vaši zemi.
909
01:26:05,142 --> 01:26:07,057
Pojďme ty kluky zlikvidovat.
910
01:26:07,619 --> 01:26:09,496
A vy se stanete hrdinou.
911
01:26:14,257 --> 01:26:15,717
Tak dobře.
912
01:26:18,549 --> 01:26:20,733
Hodili mě zpátky do kšeftu.
913
01:26:20,740 --> 01:26:24,750
Teď pracuji pro Bílý dům.
- Máte tři foťáky.
914
01:26:24,781 --> 01:26:26,789
Každý na 50 obrázků.
915
01:26:27,141 --> 01:26:28,995
Jeden v té tašce.
916
01:26:29,030 --> 01:26:33,108
Pokryje obraz tam,
kde stojí ti muži.
917
01:26:33,510 --> 01:26:36,365
2 další foťáky
nad oběma dveřmi.
918
01:26:36,718 --> 01:26:40,055
Zabírají vše před nima.
919
01:26:44,086 --> 01:26:49,996
Každý foťák má kabel,
stisknutím tlačítka fotografujete.
920
01:26:50,488 --> 01:26:51,789
To je vše.
921
01:26:52,759 --> 01:26:53,883
Jdeme.
922
01:26:57,213 --> 01:27:00,909
- Vidím ty kabely, Barry.
- Jo.
923
01:27:04,089 --> 01:27:08,006
Když vidím ty kabely já,
tak oni je uvidí taky.
924
01:27:08,041 --> 01:27:10,823
- Schováme je.
- Já nejsem fotograf.
925
01:27:10,929 --> 01:27:14,089
- Funguje ti palec? - Jo.
- Tak zmáčkneš čudlík.
926
01:27:14,006 --> 01:27:15,908
Kdy ho mám jako mačkat?
927
01:27:17,753 --> 01:27:23,679
Když tu budou stát a držet prášek.
Radši na to ser, Pete, já to cvaknu.
928
01:27:25,065 --> 01:27:29,874
Co pak bude s těma fotkama?
Kdo je přesně uvidí?
929
01:27:29,880 --> 01:27:33,812
- Jen ti, komu náleží.
- Komu náleží?
930
01:27:33,814 --> 01:27:36,517
Budou označeny jako
přísně tajné, Barry.
931
01:27:37,910 --> 01:27:40,961
- Přísně tajné?
- Tati?
932
01:27:41,517 --> 01:27:44,420
Víme, jak je to nebezpečné.
933
01:27:47,944 --> 01:27:49,356
Ne, nevíte.
934
01:27:51,636 --> 01:27:55,387
Zkuste nás ojebat
a strávite 30 let v base.
935
01:27:55,389 --> 01:27:56,998
Pojďte, šéfe.
936
01:27:57,542 --> 01:27:59,445
Žhavíme motory.
937
01:28:05,103 --> 01:28:06,393
Nashle, Rangele.
938
01:28:08,948 --> 01:28:12,018
- Úsměv, Barry.
- Úsměv, tati.
939
01:28:15,018 --> 01:28:17,018
Tohle nebylo na mě.
940
01:29:09,073 --> 01:29:12,041
Sakra, je tam celá armáda.
941
01:29:15,475 --> 01:29:17,258
Budou nás mučit.
942
01:29:17,660 --> 01:29:21,992
- Vytáhnou nám jazyk krkem.
- To nepomáhá, Pete.
943
01:29:22,076 --> 01:29:25,784
Rozsekají nás na cucky
a nakrmí s námi prasata.
944
01:29:26,368 --> 01:29:29,190
Nechci být prasečí krmivo, Barry.
945
01:29:29,276 --> 01:29:32,013
Musíme držet pohromadě.
Nazdar!
946
01:29:35,066 --> 01:29:36,907
Naložíme ten fet,..
947
01:29:37,382 --> 01:29:42,863
uděláme ty fotky a padáme odsud.
Hlavně to neposrat.
948
01:29:46,408 --> 01:29:48,892
Ne, ne. Klídek.
949
01:29:51,576 --> 01:29:53,160
Amigos.
950
01:29:53,195 --> 01:29:55,125
Uslyší ten foťák, Barry.
951
01:29:55,160 --> 01:29:56,637
Amígos.
952
01:29:57,172 --> 01:29:59,662
Na zem!
953
01:30:02,700 --> 01:30:05,520
Escobar. Ochoa.
954
01:30:19,868 --> 01:30:22,967
Amigo. Co se děje?
955
01:30:30,992 --> 01:30:32,983
Co to je?
956
01:30:33,033 --> 01:30:36,437
Dárky pro Escobara
...a Ochoa.
957
01:30:43,860 --> 01:30:45,450
Hej, Jorge.
958
01:30:46,436 --> 01:30:49,936
Jorge. Kurva.
No tak, kámo.
959
01:30:50,812 --> 01:30:52,280
Že bys pomohl?
960
01:30:52,392 --> 01:30:54,206
Zastřelte je.
961
01:30:54,314 --> 01:30:55,329
Co?
962
01:30:55,465 --> 01:30:58,090
- Zastřelte je.
- Cože?
963
01:30:58,091 --> 01:31:00,401
Zastřelte je!
Zastřelte je!
964
01:31:01,898 --> 01:31:03,949
Ne, ne, ne...
965
01:31:12,854 --> 01:31:14,854
Děláš si prdel.
966
01:31:17,200 --> 01:31:19,408
Sežrali jste mi to.
967
01:31:19,447 --> 01:31:21,712
- Ochoa?
- Pane.
968
01:31:21,744 --> 01:31:24,017
- Co toto kurva je, Ochoa?
- Jen dárky, pane.
969
01:31:24,072 --> 01:31:26,073
- Pro koho?
- Pro Escobara.
970
01:31:26,152 --> 01:31:28,415
- Pete, neposer to.
- To nepatří k dohodě.
971
01:31:28,417 --> 01:31:31,346
Třesou se, ty se třeseš.
972
01:31:32,417 --> 01:31:34,915
Hele, on se pochcal!
973
01:31:35,584 --> 01:31:37,036
Dostals mě.
974
01:31:38,362 --> 01:31:40,082
Ten se ti povedl.
975
01:31:40,171 --> 01:31:41,419
Pane Vaughane.
976
01:31:42,700 --> 01:31:46,673
Zachránil jsem ti život, Barry.
To si zapamatuj.
977
01:31:46,908 --> 01:31:51,074
Zapamatuj. Šílený gringo.
Pojď za mnou, Barry.
978
01:31:56,044 --> 01:31:59,415
- Hele, Jorge?
- Pozdravíme Pabla.
979
01:32:00,532 --> 01:32:01,951
Pablo je tady?
980
01:32:01,952 --> 01:32:06,345
Jo, je paranoidní, Amigo,
totálně. Nikomu nevěří.
981
01:32:06,346 --> 01:32:08,532
Ahoj, Pablo.
982
01:32:13,377 --> 01:32:16,228
Jak se máš?
983
01:32:16,299 --> 01:32:18,956
A ty?
- Co?
984
01:32:20,580 --> 01:32:22,254
A ty?
985
01:32:25,311 --> 01:32:27,507
Máš se, Barry?
986
01:32:29,703 --> 01:32:31,110
Jo.
987
01:32:33,413 --> 01:32:34,953
V pohodě.
988
01:32:36,180 --> 01:32:37,687
V pohodě.
989
01:32:41,135 --> 01:32:44,232
Opravdu,
jsou to Harleje.
990
01:32:48,008 --> 01:32:50,359
Tak to beru.
991
01:32:50,486 --> 01:32:51,968
Ještě jsme přátelé?
992
01:32:53,893 --> 01:32:58,613
Povedlo se ti to.
Vážně jsi mě dostal.
993
01:32:59,816 --> 01:33:01,627
Hele, víš, že ti to oplatím.
994
01:33:02,159 --> 01:33:06,626
- Co říká?
- Že mi ten vtip oplatí, Pablo.
995
01:33:12,532 --> 01:33:14,365
Sleduješ to, příteli?
996
01:33:14,432 --> 01:33:18,695
- Řekněte sýr, šmejdi.
- Píšeme historii.
997
01:33:27,784 --> 01:33:29,535
Barry Seal.
998
01:33:29,976 --> 01:33:33,178
Barry Seal je zatracený génius.
999
01:33:34,559 --> 01:33:38,784
Neexistuje snad žádný zločin,
na kterém se Sandinisté nepodílejí.
1000
01:33:39,024 --> 01:33:41,215
Tento režim je mimo zákon.
1001
01:33:41,800 --> 01:33:46,060
Sandinisté se dokonce podílejí
na mezinárodním obchodu s drogami.
1002
01:33:46,188 --> 01:33:50,433
Každý americký rodič, potýkající se
s problémem drog, bude zuřit...
1003
01:33:50,458 --> 01:33:53,508
když zjistí, že nikaragujští
vládní úředníci...
1004
01:33:53,510 --> 01:33:56,473
jsou hluboce zapleteni
do obchodu s drogami.
1005
01:33:56,768 --> 01:34:01,339
Tato fotografie, tajně pořízena
na vojenském letišti za Managuou...
1006
01:34:01,476 --> 01:34:03,483
ukazuje Federica Vaughana...
1007
01:34:03,530 --> 01:34:07,405
Nejvyššího poradce z 9 velitelů,
řídících Nikaraguu...
1008
01:34:07,498 --> 01:34:10,404
a letadlo plné nelegálních drogami...
1009
01:34:10,443 --> 01:34:13,773
Ty parchanti!
To je tvůj obličej, Barry.
1010
01:34:13,798 --> 01:34:15,849
Jedná se o mimozákonný režim.
1011
01:34:16,149 --> 01:34:17,449
Ježíšikriste!
1012
01:34:27,937 --> 01:34:31,005
- Postarejte se o to.
- Ano, pane.
1013
01:34:32,497 --> 01:34:35,894
Je mi to moc líto, Barry.
North nás předběhl.
1014
01:34:35,992 --> 01:34:39,455
- Pěkně jste se mnou vyjebali.
- S námi taky vyjebali.
1015
01:34:39,502 --> 01:34:44,278
Ty fotky neměli být zveřejněny
a rozhodně, dokud nezavřeme Kolumbijce.
1016
01:34:44,280 --> 01:34:46,483
Po vás ale nepůjdou.
1017
01:34:46,514 --> 01:34:50,584
Barry, při tom focení
jsi znal svá rizika.
1018
01:34:53,060 --> 01:34:54,932
Věděl jsi, co děláš.
1019
01:34:58,132 --> 01:34:59,732
Barry?
1020
01:35:01,401 --> 01:35:03,140
Barry, jsi tam?
1021
01:35:18,585 --> 01:35:20,469
Jedem někam na zmrzlinu.
1022
01:35:30,878 --> 01:35:34,720
FBI budou chtít sebrat všechno.
1023
01:35:35,516 --> 01:35:37,468
Až přijdou,
1024
01:35:37,808 --> 01:35:39,758
navleč si všechny své šperky.
1025
01:35:39,791 --> 01:35:43,156
Všechny prsteny, náramky...
1026
01:35:44,640 --> 01:35:46,216
a náhrdelníky.
1027
01:35:47,184 --> 01:35:50,658
Když je budeš mít na sobě,
nezabaví je.
1028
01:35:50,724 --> 01:35:52,276
Rozumíš?
1029
01:35:53,268 --> 01:35:56,348
To je pojistka pro tebe i děti.
1030
01:35:56,600 --> 01:35:57,874
Dobře?
1031
01:35:58,889 --> 01:36:00,281
Rozumím.
1032
01:36:00,553 --> 01:36:02,624
Pamatuj na to
a bude to dobrý.
1033
01:36:03,392 --> 01:36:05,231
Bude to v pořádku.
Miluju tě.
1034
01:36:05,266 --> 01:36:07,016
Miluju tě.
1035
01:36:07,428 --> 01:36:09,499
Samozřejmě, že přišli.
1036
01:36:12,285 --> 01:36:14,212
A sebrali všechno.
1037
01:36:32,288 --> 01:36:34,007
Ahoj Lucy, zlato.
1038
01:36:34,312 --> 01:36:35,576
Přemýšlel jsem,...
1039
01:36:35,979 --> 01:36:38,905
že byses mohla vrátit
do Baton Rouge.
1040
01:36:38,907 --> 01:36:41,347
V těch zásuvkách nic nenajdete.
1041
01:36:42,191 --> 01:36:45,098
Zkuste pouzdra na klobouky.
Třetí zásuvka.
1042
01:36:45,255 --> 01:36:47,692
Tys to tam přece milovala.
1043
01:36:49,140 --> 01:36:50,598
A co ty?
1044
01:36:50,932 --> 01:36:52,855
Já...
1045
01:36:53,540 --> 01:36:54,585
Já?
1046
01:36:55,452 --> 01:36:56,452
Poslyš...
1047
01:36:59,499 --> 01:37:01,877
Když zdrhnu, pak...
1048
01:37:03,140 --> 01:37:06,140
pak půjdou po tobě a dětech.
1049
01:37:07,600 --> 01:37:11,988
Tak to prostě chodí,
ale v Baton Rouge jste v bezpečí.
1050
01:37:16,108 --> 01:37:17,273
Ne.
1051
01:37:18,608 --> 01:37:20,660
Ne, nikam nepůjdu.
1052
01:37:20,714 --> 01:37:25,027
Zůstaneme spolu jako rodina.
Tohle neudělám.
1053
01:37:25,074 --> 01:37:26,550
- Lucy...
- Ne.
1054
01:37:26,552 --> 01:37:29,384
Ne, tohle nedělej.
1055
01:37:29,480 --> 01:37:34,839
Ne, pane, omlouvám se,
ona to nosí na sobě.
1056
01:37:34,847 --> 01:37:35,956
Lucy...
- Už toho nechte.
1057
01:37:36,369 --> 01:37:38,876
Hele, chlapci?
Promiňte, hele...
1058
01:37:38,877 --> 01:37:42,158
Dáte mi chvíli s manželkou?
1059
01:37:42,159 --> 01:37:44,200
Byl to děsný den.
1060
01:37:44,201 --> 01:37:46,059
Dobře, Barry.
1061
01:37:46,060 --> 01:37:47,606
Máte 1 minutu.
1062
01:37:47,792 --> 01:37:49,420
Jasně.
Lucy?
1063
01:37:49,456 --> 01:37:54,261
Zlato, poslouchej mě.
1064
01:37:58,689 --> 01:38:00,065
Jdu do vězení.
1065
01:38:00,281 --> 01:38:06,193
Pobudu tam jen krátkou chvíli.
A budu tam v pohodě.
1066
01:38:07,173 --> 01:38:09,297
Já to tam zvládnu.
1067
01:38:10,026 --> 01:38:13,123
Ale musím vědět,
že budeš v bezpečí.
1068
01:38:16,711 --> 01:38:18,258
Bude to v pořádku.
1069
01:38:20,583 --> 01:38:23,818
Musíš mi věřit.
Věříš mi, viď?
1070
01:38:24,400 --> 01:38:25,860
Kurvaže ne.
1071
01:38:28,253 --> 01:38:29,293
Dobře.
1072
01:38:42,401 --> 01:38:45,389
Lucy se s dětmi konečně
přestěhovala do Baton Rouge.
1073
01:38:49,023 --> 01:38:51,459
Jak můžeme bojovat s drogami,...
1074
01:38:51,567 --> 01:38:54,522
když sami chráníme
největšího nepřítele státu?
1075
01:38:54,540 --> 01:38:56,194
Tahle prokurátorka...
1076
01:38:56,404 --> 01:38:59,162
Proč nikdy neinformoval FBI?
- se nikdy nevzdala.
1077
01:38:59,197 --> 01:39:02,782
O žádné takové operaci?
- Obžalovaný, povstaňte.
1078
01:39:02,986 --> 01:39:04,820
- Barry Seale.
- Vaše ctihodnosti.
1079
01:39:04,955 --> 01:39:09,054
Odsuzuji vás k 1000 hodin
veřejně prospěšných prací.
1080
01:39:09,251 --> 01:39:13,167
- Můžete jít. - To je blbost.
- Pozor na jazyk.
1081
01:39:13,248 --> 01:39:16,154
- Prvotřídní obchodník s drogami.
- Prospěšné práce?
1082
01:39:16,162 --> 01:39:17,162
Důkaz část B.
1083
01:39:17,447 --> 01:39:20,048
Letadla pana Sealse jsou utajena.
- Na to já seru...
1084
01:39:20,049 --> 01:39:24,278
Sibotová pohrdáte soudem.
1085
01:39:24,279 --> 01:39:26,286
Takže můžu odejít?
Hned?
1086
01:39:26,287 --> 01:39:28,862
State Arkansas rozhodl,
pane Seale.
1087
01:39:29,584 --> 01:39:32,421
- A musím odejít?
- Sbohem.
1088
01:39:45,751 --> 01:39:47,453
Připraveni?
1089
01:39:52,152 --> 01:39:53,514
Do toho, amígos.
1090
01:40:08,845 --> 01:40:09,969
Ahoj zlatíčko.
1091
01:40:11,035 --> 01:40:13,540
Vždycky jsem šel
do všeho po hlavě.
1092
01:40:14,920 --> 01:40:16,168
Možná...
1093
01:40:19,168 --> 01:40:21,810
Možná bych se měl
ještě víc poptat.
1094
01:41:16,827 --> 01:41:22,360
Promiňte, vážení, Uhnuli byste
prosím ke straně? Startuju auto.
1095
01:41:22,911 --> 01:41:27,824
- Budu vám zavázán.
-Co? - Drahý, nereš to, jdeme.
1096
01:41:45,075 --> 01:41:48,619
Díky, už je nastartované.
1097
01:41:48,743 --> 01:41:50,535
Děkuji mnohokrát.
1098
01:41:53,367 --> 01:41:55,948
Každý den jsem
střídal motely.
1099
01:41:56,491 --> 01:41:58,991
Mohl byste prosím
trošku stranou?
1100
01:41:59,402 --> 01:42:00,974
Děkuji.
1101
01:42:03,243 --> 01:42:05,889
Různé motely,
každý den.
1102
01:42:08,699 --> 01:42:12,309
Je to jen pro bezpečnost dětí.
Děkuji.
1103
01:42:14,991 --> 01:42:19,983
Ale každý večer jsem musel
ukázat v Armádě spásy.
1104
01:42:20,617 --> 01:42:22,174
Jak určil rozsudek.
1105
01:42:22,175 --> 01:42:23,491
Věřejně prospěšné práce?
1106
01:42:23,492 --> 01:42:25,493
Stejný čas,
stejné místo.
1107
01:42:25,494 --> 01:42:29,242
- Vaše jméno, pane? - Louis.
- Lousi, Barry Seal. - Těší mne.
1108
01:42:29,337 --> 01:42:31,877
- Potěšení na mé straně.
- Podepište formulář.
1109
01:42:31,878 --> 01:42:33,480
120 dní v řadě.
1110
01:42:33,481 --> 01:42:35,185
- Tady prosím.
- Děkuji.
1111
01:42:37,035 --> 01:42:39,762
Raději s tím náklaďákem uhněte.
1112
01:42:39,763 --> 01:42:43,052
Ti Contras byli v Americe
sakra nadšení.
1113
01:42:50,270 --> 01:42:51,711
Ahoj, Barry.
1114
01:42:52,411 --> 01:42:54,711
Kdy si spolu zalítáme?
1115
01:42:57,327 --> 01:43:00,380
- Díky, Barry.
- Neříkej, že jsem ti to dal.
1116
01:43:00,535 --> 01:43:02,217
Den 36.
1117
01:43:37,170 --> 01:43:40,443
Říká se, že jsem pomohl
vybudovat armádu...
1118
01:43:40,544 --> 01:43:42,500
bránil svou vlast
1119
01:43:42,976 --> 01:43:46,958
a založil největší drogový
kartel na světě.
1120
01:43:48,411 --> 01:43:52,148
DEA, CIA, Bílý dům.
1121
01:43:52,149 --> 01:43:58,070
To bylo sakra dobrodružství.
Někdy snad víc než bylo zdrávo.
1122
01:43:58,552 --> 01:44:04,533
Ale zkuste mi teď sakra tvrdit,
že nežijem v nejmocnější zemi na svě...
1123
01:44:37,211 --> 01:44:40,083
My už to vyřídíme, šerife.
1124
01:44:42,835 --> 01:44:46,627
Podle úřadů byla včerejší
vražda Barryho Seala...
1125
01:44:46,751 --> 01:44:50,421
spáchána drogovými šéfy
z Medellína, Kolumbie...
1126
01:44:56,096 --> 01:44:57,264
Írán.
1127
01:44:58,411 --> 01:45:01,930
Povoláváme Íránce
na pomoc proti Contras.
1128
01:45:04,964 --> 01:45:07,620
Schafer byl povýšen.
1129
01:45:12,052 --> 01:45:17,223
Peta po jeho propuštění oslovil Bůh
a stal se pastorem v Alabamě.
1130
01:45:20,387 --> 01:45:23,535
Ostatní piloti se už
spolu nikdy nesetkali.
1131
01:45:24,652 --> 01:45:28,496
CIA využívala Barryho letadlo
při akcích proti Contras...
1132
01:45:29,600 --> 01:45:34,585
dokud se nezřítilo v Nikaragui.
1133
01:45:39,618 --> 01:45:44,580
Případ se stal známým jako
Skandál Írán-Contras.
1134
01:45:44,596 --> 01:45:47,446
Pane prezidente, co víte
penězích pro Contras?
1135
01:45:47,491 --> 01:45:52,399
Vím jen, že tohle bude výtečné
a že se moc těším na zítřek.
1136
01:45:52,451 --> 01:45:56,243
Viceprezidente Bushi, věděl jste
o napomáhání Contras nebo ne?
1137
01:45:59,154 --> 01:46:02,720
Lucy se s dětmi
vrátila do Louisiany.
1138
01:46:06,025 --> 01:46:07,517
Mám to zabalit?
1139
01:46:10,165 --> 01:46:12,039
Prosím. Děkuji.
1140
01:46:16,178 --> 01:46:20,658
Přeložil Dezibook
www.titulky.com