1 00:00:24,735 --> 00:00:28,475 Již před třemi lety jsem vám slíbil prezidenta ... 2 00:00:28,483 --> 00:00:32,373 co pocítí vaší bolest a sdílí vaše sny. 3 00:00:36,017 --> 00:00:41,897 Chci vám oznámit podstatnou hrozbu pro americkou demokracii. 4 00:00:46,289 --> 00:00:47,889 DO PRVNÍHO NENÍ BENZÍN 5 00:00:47,978 --> 00:00:52,488 Poprvé v naší historii věří většina z nás,... 6 00:00:52,812 --> 00:00:59,012 že příštích 5 let bude horší než 5 předchozích. 7 00:01:09,079 --> 00:01:12,819 NA ZÁKLADĚ SKUTEČNÉHO PŘÍBĚHU 8 00:01:16,238 --> 00:01:20,608 Zdravím, lidi. Polovina letadel má zpoždění. 9 00:01:21,403 --> 00:01:26,123 Jsme 11. v pořadí. Za chvilku vzlétáme. 10 00:01:27,744 --> 00:01:29,514 Prober mě nad Texasem. 11 00:01:35,171 --> 00:01:38,141 1978 - TWA (MEZINÁRODNÍ AEROLINKY) 12 00:02:23,863 --> 00:02:28,953 My z kokpitu se omlouváne. Jen pár turbulencí. 13 00:02:36,401 --> 00:02:38,861 Děkujeme, že jste létali s TWA. 14 00:02:38,896 --> 00:02:40,706 Vítejte v Baton Rouge. 15 00:02:40,712 --> 00:02:43,342 Volba lidí ... 16 00:02:45,363 --> 00:02:48,313 a pro příznivce historie je v Louisianě ... 17 00:02:59,858 --> 00:03:02,368 - Hej, Lucy. - Jsem tady. 18 00:03:17,987 --> 00:03:21,467 Děkujeme, že jste létali s TWA. Vítejte ve Vancouveru. 19 00:03:21,627 --> 00:03:24,527 Vítejte v Bakersfieldu. Vítejte v Denveru. 20 00:03:27,652 --> 00:03:30,282 Snad večer zakotvím v hotelu Holiday Inn. 21 00:03:30,347 --> 00:03:36,297 Místní paničky jak spatří uniformu, kalhotky jdou dolů. 22 00:03:39,755 --> 00:03:43,945 - A to přistání v Detroitu.. - Jo, hrozný den. 23 00:03:44,144 --> 00:03:46,144 A ten jeden z Kentucky... 24 00:03:53,194 --> 00:03:54,614 Díky, Bobby. 25 00:04:00,372 --> 00:04:02,742 Dobrej, Chivas s ledem. 26 00:04:29,847 --> 00:04:31,177 Barry? 27 00:04:32,332 --> 00:04:33,652 Kdo je to? 28 00:04:33,941 --> 00:04:35,441 Barry Seal. 29 00:04:37,746 --> 00:04:38,946 No správně. 30 00:04:42,001 --> 00:04:46,671 Každý druhý čtvrtek tady převážíte zásilky. 31 00:04:49,679 --> 00:04:51,399 - Co? - Kubánští vyhnanci. 32 00:04:51,405 --> 00:04:54,565 Zaplatí komerční piloty k propašování drobného zboží z domoviny ... 33 00:04:54,581 --> 00:04:59,211 přes kanadská letiště Vancouver a Montreal. Správně? 34 00:05:00,211 --> 00:05:02,811 Promiňte, nevím, o čem to mluvíte. 35 00:05:03,006 --> 00:05:04,206 - Ne? - Ne. 36 00:05:04,302 --> 00:05:06,572 Pašujete doutníky. 37 00:05:10,902 --> 00:05:13,262 Máte pestrou složku, Barry. 38 00:05:13,925 --> 00:05:16,925 - Složku? - Začíná perličkou. 39 00:05:16,934 --> 00:05:21,324 Premiant letecké školy, nejmladší pilot v historii TWA. 40 00:05:21,486 --> 00:05:26,036 - Prošel jste vším možným. - O co tu jde? 41 00:05:27,083 --> 00:05:32,823 Ve vzduchu je revoluce, Barry. Střední Amerika, právě teď. 42 00:05:32,935 --> 00:05:37,845 Budujeme národy, Barry. Budujeme národy. 43 00:05:37,850 --> 00:05:42,480 Amerika v tom nejlepším. A přesně vy se nám hodíte. 44 00:05:48,311 --> 00:05:50,531 A sakra! 45 00:05:52,325 --> 00:05:55,125 - Jseš od CIA. - Pst! 46 00:05:57,940 --> 00:05:59,620 Doprkýnka! 47 00:06:00,815 --> 00:06:02,315 Panečku! 48 00:06:02,416 --> 00:06:08,236 - Ten mě dostává. - No, prý je dost rychlý. 49 00:06:09,437 --> 00:06:10,537 Jo. 50 00:06:12,700 --> 00:06:15,620 Nejrychlejší dvoumotorák planety. 51 00:06:16,016 --> 00:06:18,116 No ty číčo! 52 00:06:19,124 --> 00:06:23,004 500 kmh bude pro něj jen vánek. 53 00:06:25,799 --> 00:06:27,339 Patří CIA? 54 00:06:27,340 --> 00:06:29,370 Ne. 55 00:06:30,186 --> 00:06:33,476 Nezávislí letečtí poradci. 56 00:06:34,546 --> 00:06:37,296 IAC 57 00:06:39,478 --> 00:06:42,738 To zní jako falešná společnost, že? 58 00:06:42,885 --> 00:06:45,765 Ne, tak skutečná jako IBM. 59 00:06:46,248 --> 00:06:50,488 Založíš firmu, ale po chvíli už děláš pro nás. 60 00:06:55,148 --> 00:06:59,618 - Dělá fotky? - Říkáme tomu sbírání materiálů. 61 00:07:02,438 --> 00:07:04,648 Kde? Rusko? 62 00:07:05,899 --> 00:07:08,839 Jižně od hranic, severně od rovníku. 63 00:07:09,250 --> 00:07:11,890 Nazval bych to nepřáteli demokracie. 64 00:07:13,499 --> 00:07:16,669 Ta skutečná práce je pokrytá. Rozumíš? 65 00:07:17,109 --> 00:07:18,899 - Takže ... - "Pokrytá". 66 00:07:18,973 --> 00:07:23,123 Takže jestli se to někdo dozví, rodina, přátelé nebo Lucy ... 67 00:07:23,120 --> 00:07:25,230 Jmenuje se Lucy, že? 68 00:07:26,428 --> 00:07:28,528 Jo, jmenuje. 69 00:07:29,479 --> 00:07:31,099 Pak by to byl problém. 70 00:07:35,616 --> 00:07:36,626 Co? 71 00:07:37,137 --> 00:07:39,547 Je tohle všechno legální? 72 00:07:39,832 --> 00:07:42,622 Pokud jsi na straně dobra, tak ano. 73 00:07:43,815 --> 00:07:47,295 Jen se nenechat chytit. Chceš ho provětrat? 74 00:07:47,691 --> 00:07:50,511 Pojď ho kurva provětrat! 75 00:07:50,705 --> 00:07:53,705 Já prostě chci, abys ho provětral! 76 00:08:17,719 --> 00:08:21,859 Je to pohoda. Nový podnik, bude jen můj. 77 00:08:21,893 --> 00:08:24,633 - Logistická podpora letišť. - Přesně tak. 78 00:08:24,637 --> 00:08:27,127 Dobře. A říkáš tomu IAC? 79 00:08:28,671 --> 00:08:31,171 Co ty víš o podnikání? 80 00:08:36,330 --> 00:08:40,910 Jsi pilot aerolinek TWA. Tím živíš naší rodinu. 81 00:08:40,909 --> 00:08:42,759 Tohle nám pomůže. 82 00:08:43,354 --> 00:08:46,284 A co benefity? Naše zdravotní pojištění? 83 00:08:47,056 --> 00:08:49,926 - U TWA máme skvělé pojištění. - To ... 84 00:08:50,243 --> 00:08:55,113 - To určitě nebude problém. - A co vlastně znamená IAC? 85 00:08:57,759 --> 00:09:00,139 Nezávislí letečtí poradci. 86 00:09:01,616 --> 00:09:07,076 - Teď jsi tomu dal korunu, Barry. - Myslíš? 87 00:09:08,411 --> 00:09:11,041 Letové údaje souhlasí. 88 00:09:11,044 --> 00:09:13,494 - Výstražná světla. - V pořádku. 89 00:09:13,615 --> 00:09:16,015 - Protiskluz. - Vypnuto. 90 00:09:16,837 --> 00:09:18,887 - Podvozek - Spuštěný. Tři zelené. 91 00:09:18,894 --> 00:09:20,804 - Páka rychlostní brzdy. - Zajištěna. 92 00:09:20,851 --> 00:09:22,681 Páky výkonu. - Zajištěny. 93 00:09:22,726 --> 00:09:24,086 - Páky Zapalování. - Zajištěny. 94 00:09:24,147 --> 00:09:25,617 - Ruční ovládání - Normální. 95 00:09:25,803 --> 00:09:29,033 - Požární systém. - V pořádku. 96 00:09:29,193 --> 00:09:31,493 Radarová odezva transpondéru? 97 00:09:32,885 --> 00:09:35,185 Barry? Radarová odezva transpondéru 98 00:09:35,486 --> 00:09:36,686 Zkontrolováno. 99 00:09:36,688 --> 00:09:40,338 - Výšková kontrola? - Nula, nula. 100 00:09:40,966 --> 00:09:44,466 - Okna? - Zavřena. 101 00:09:44,933 --> 00:09:46,583 Instrukce letušek. 102 00:09:49,856 --> 00:09:51,736 No. Barry? 103 00:09:51,847 --> 00:09:53,397 To zvládneš, Jimmy. 104 00:09:54,958 --> 00:09:57,478 Barry, kam to jdeš? 105 00:09:59,832 --> 00:10:02,752 Barry, kam to jdeš? 106 00:10:05,723 --> 00:10:09,503 Sakra, já vím. To chtělo koule. 107 00:10:10,832 --> 00:10:12,262 Chtělo to koule. 108 00:10:13,324 --> 00:10:15,924 Vždycky jsem šel do všeho po hlavě. 109 00:10:17,154 --> 00:10:18,414 Možná ... 110 00:10:21,339 --> 00:10:23,839 Možná bych se měl ještě víc poptat. 111 00:10:25,635 --> 00:10:28,375 Každopádně, když byl rok 78, ... 112 00:10:30,136 --> 00:10:34,236 Září? Říjen. No stejně. 113 00:10:37,050 --> 00:10:40,390 Ten den jsem vstoupil do CIA. 114 00:10:43,854 --> 00:10:46,284 CIA, 1978 115 00:10:49,440 --> 00:10:53,280 A tehdy byla Studená válka v plném proudu. 116 00:10:54,509 --> 00:10:58,969 Sověti podporovali komunistická povstání po celé Střední Americe. 117 00:11:01,744 --> 00:11:03,694 Guatemala 118 00:11:04,376 --> 00:11:07,256 CIA tato povstání dokumentovala. 119 00:11:19,233 --> 00:11:21,653 Honduras 120 00:11:31,492 --> 00:11:34,562 Tyto fotografie budou senzace. 121 00:11:35,304 --> 00:11:38,354 - Čí je to zásluha? - Moje. 122 00:11:38,951 --> 00:11:41,331 - Hej, Monty? - Ano? 123 00:11:41,833 --> 00:11:43,933 Běž srát. 124 00:11:50,678 --> 00:11:53,258 Salvador 125 00:11:59,463 --> 00:12:01,463 Sakra! 126 00:12:08,882 --> 00:12:10,402 Vydrž, vydrž! 127 00:12:28,570 --> 00:12:30,520 Tyvole! 128 00:12:45,821 --> 00:12:48,641 Tak jsem mu ukázal tuhle... 129 00:12:48,949 --> 00:12:52,759 a on na to: Sakra Schafere, nechtěl jsem jejich portréty. 130 00:12:54,962 --> 00:12:58,712 Tím myslím, že to jsou ty nejlepší fotky, které kdy spatřili. 131 00:12:59,672 --> 00:13:03,092 - To znamená, že jsem povýšil? - Vedeš si skvěle. 132 00:13:04,585 --> 00:13:06,225 Máš rodinu, Schafere? 133 00:13:06,574 --> 00:13:07,614 Tlačte! 134 00:13:11,244 --> 00:13:12,784 Ženu? Děti? 135 00:13:16,085 --> 00:13:21,285 Lucy jsem ještě neřekl, že už pro TWA nepracuju. 136 00:13:23,441 --> 00:13:25,231 Sloužíš své vlasti. 137 00:13:28,483 --> 00:13:31,663 Jednou budu potřebovat víc peněz. 138 00:13:32,684 --> 00:13:34,224 Přijdeš, jak na to. 139 00:13:37,741 --> 00:13:40,991 Zítra tě posíláme do Panamy. 140 00:13:41,581 --> 00:13:46,251 CIA se mnou byla tak spokojená, že mi dala jinou práci ... 141 00:13:46,783 --> 00:13:48,873 Kurýr (korupční) 142 00:13:49,007 --> 00:13:53,657 Víte, v Panamě byl plukovník, jménem Noriega. 143 00:13:55,952 --> 00:13:59,202 A ten CIA prodával komunistické informace. 144 00:13:59,305 --> 00:14:00,555 Pro vaše přátele. 145 00:14:02,245 --> 00:14:04,795 Mým úkolem bylo jen doručit a vyzvednout. 146 00:14:08,425 --> 00:14:09,485 Doručit... 147 00:14:10,997 --> 00:14:12,167 a vyzvednout. 148 00:14:14,425 --> 00:14:16,095 Zdravíme Baton Rouge. 149 00:14:16,302 --> 00:14:19,302 Posloucháte tu nejlepší Louisianskou hudbu. 150 00:14:21,854 --> 00:14:25,124 - Lucy, palačinky jsou hotové. - Díky, drahý. 151 00:14:41,079 --> 00:14:44,779 Kolumbie '80 152 00:15:09,625 --> 00:15:10,935 Dobrej. 153 00:15:16,036 --> 00:15:20,316 - Benzín? - Ano, benzín. 154 00:15:20,892 --> 00:15:22,392 V tom autě. 155 00:15:32,360 --> 00:15:34,950 Kam jedeme, pánové? 156 00:15:41,380 --> 00:15:42,760 Kdopak to? 157 00:15:44,201 --> 00:15:45,471 Vítejte. 158 00:15:45,843 --> 00:15:47,473 Doprovoďte pána. 159 00:15:47,911 --> 00:15:49,141 Pojďte nahoru. 160 00:15:59,733 --> 00:16:01,283 Děkuji za návštěvu. 161 00:16:01,702 --> 00:16:05,332 Promiňte pane, to bude nedorozumění , protože já ... 162 00:16:05,342 --> 00:16:07,772 ti pánové mě nabrali na letišti. 163 00:16:07,795 --> 00:16:13,335 Ne, žádné nedorozumění. Posaďte se. Kávu, pane Seale? 164 00:16:13,737 --> 00:16:15,557 Dvě kávy. 165 00:16:16,173 --> 00:16:17,883 Znáte mé jméno? 166 00:16:18,650 --> 00:16:21,340 Jste ten gringo, co týdně létá do Střední Ameriky. 167 00:16:21,813 --> 00:16:24,953 a co v těsně nad zemí fotí s krásným letadlem. 168 00:16:24,991 --> 00:16:26,871 To ano, já myslím ... 169 00:16:27,831 --> 00:16:32,921 To focení, ano, mám leteckou společnost v Jižní Americe. 170 00:16:32,980 --> 00:16:36,080 - Ano, AIC. - IAC, ano pane. 171 00:16:36,876 --> 00:16:38,956 Nebo snad CIA? 172 00:16:39,542 --> 00:16:42,522 Co? Ne. 173 00:16:42,524 --> 00:16:46,484 - Ne, jsem tady jen obchodník. - Já jsem obchodník. 174 00:16:46,484 --> 00:16:49,804 Dovoz, vývoz, cargo, koně. 175 00:16:51,634 --> 00:16:52,964 Ale teď ... 176 00:16:55,680 --> 00:16:59,900 Bůh požehnal tuto zemi novým bohatstvím, pane Seale. 177 00:17:02,398 --> 00:17:04,228 A vy nám můžete pomoci. 178 00:17:07,285 --> 00:17:10,895 - Jakpak? - Znáte trasy. 179 00:17:11,145 --> 00:17:14,265 Můžete dovnitř a ven z USA s vaším krásným letadlem. 180 00:17:19,012 --> 00:17:21,802 O jakém bohatství mluvíte? 181 00:17:30,729 --> 00:17:32,849 Kokain, pane Seal. 182 00:17:44,256 --> 00:17:48,676 Měli jsme pár potíží dostat zboží do vaší země. 183 00:17:50,738 --> 00:17:52,908 9996. 184 00:17:53,110 --> 00:17:54,710 Madam, tašku prosím. 185 00:17:58,868 --> 00:18:01,108 Rozhodli jsme se zkusit to jinak. 186 00:18:01,628 --> 00:18:06,478 Chceme, abyste to vzal letem odsud rovnou do Miami. 187 00:18:06,632 --> 00:18:09,682 Zaplatíme vám 2000$ za kilo. 188 00:18:16,505 --> 00:18:21,705 - Kolik je 1 kilo? - 2,2 libry, pane Seale. 189 00:18:28,580 --> 00:18:30,610 2000 dolarů. 190 00:18:33,114 --> 00:18:35,854 Za každé 2,2 libry. 191 00:18:40,025 --> 00:18:42,805 Promiňte pánové. 192 00:18:42,911 --> 00:18:45,311 Unikla mi vaše jména. 193 00:18:45,649 --> 00:18:50,399 Jorge Ochoa. Carlos Lehder. Pablo Escobar. 194 00:18:50,400 --> 00:18:54,640 Dosud vlastní pár milionů dolarů, lépe známí jako Medellinský kartel. 195 00:18:54,795 --> 00:18:57,495 Právě tito tři obchodníci ... 196 00:18:57,500 --> 00:19:00,820 hledali způsoby dopravy svého zboží do USA. 197 00:19:02,007 --> 00:19:04,267 Mělo to jediný háček. 198 00:19:04,592 --> 00:19:08,332 Smrt pilotů při pokusu odlepit se z dráhy. 199 00:19:08,397 --> 00:19:11,897 Koukám, že pár chlapců tu už chtělo prorazit. 200 00:19:12,265 --> 00:19:14,215 Příšerní piloti. 201 00:19:17,016 --> 00:19:18,916 To jistě. 202 00:19:19,003 --> 00:19:24,913 Určitě těžcí, s plným nákladem a nádrží až do USA. 203 00:19:29,373 --> 00:19:32,973 To letiště je ve vysoké nadmořské výšce 204 00:19:33,068 --> 00:19:39,028 a má moc krátkou ranvej. Stromy a hory po obou koncích. 205 00:19:43,704 --> 00:19:47,954 Nemohu tu vzlétnout odjinud? 206 00:19:49,400 --> 00:19:52,000 Ne bez povšimnutí armády. 207 00:19:54,594 --> 00:19:57,154 A můžete tu přistávací dráhu prodloužit? 208 00:19:57,835 --> 00:19:59,665 Tak ten byl dobrej. 209 00:19:59,867 --> 00:20:02,417 Tak to mě ještě neviděl lítat. 210 00:20:02,476 --> 00:20:04,786 Spousta řečí a skutek utek. 211 00:20:04,803 --> 00:20:08,443 Ani se neodlepí od země. 212 00:20:08,446 --> 00:20:12,766 Říkají, že se vás mám zbavit. Že to nezvládnete. 213 00:20:23,277 --> 00:20:25,397 Máme lidi v Miami. 214 00:20:25,691 --> 00:20:30,211 Přistanete na letišti Okeechobee mezi 2 a 6 ráno. 215 00:20:30,261 --> 00:20:35,721 Hele, změna plánu, v Miami nepřistanu. 216 00:20:35,926 --> 00:20:38,576 - Jmenuje se Macana. - Děkuji. 217 00:20:39,323 --> 00:20:42,943 S tímhle já nepřistanu nikde. Tak si akorát zavaříme. 218 00:20:42,942 --> 00:20:47,352 Teď poslouchejte. Znám Louisianu. Tady je mapa. 219 00:20:47,959 --> 00:20:52,259 Vyhodím to přesně tady, kde je nakreslené "X" 220 00:20:55,506 --> 00:20:58,356 Cos myslel tím, že nebudeš přistávat? 221 00:21:03,825 --> 00:21:05,485 Koukni na tohle. 222 00:21:07,285 --> 00:21:08,515 Koukej. 223 00:21:09,828 --> 00:21:13,408 Vidíš to? 224 00:21:14,920 --> 00:21:17,730 Tohle jsou vaše milionové dveře. 225 00:21:31,030 --> 00:21:36,230 Jen omotáte a utáhnete. Pevně. 226 00:21:42,788 --> 00:21:47,428 Ne, ne. Žádné další. Říkám: Žádné další. 227 00:21:47,428 --> 00:21:50,328 Žádné další. 228 00:21:50,451 --> 00:21:52,831 Ale máš tu spoustu prostoru, Gringo. 229 00:21:52,829 --> 00:21:55,289 Ne, ne, jo, jo, na vrchu, na vrchu. 230 00:21:55,360 --> 00:21:59,950 Lidii, tady nejde o prostor, ale o hmotnost. 231 00:22:00,321 --> 00:22:03,761 Dohodli jsme se na 200 a já naložil 300. 232 00:22:03,759 --> 00:22:05,909 Ne, ne. Barry, tam se ještě vejde. 233 00:22:05,906 --> 00:22:08,286 Žádné další. Žádné další. 234 00:22:08,443 --> 00:22:11,973 Ještě tlačte. Na co nejdelší rozjezd. 235 00:22:11,991 --> 00:22:14,371 Ještě dál. 236 00:22:14,367 --> 00:22:17,117 Stůjte, stůjte. 237 00:22:17,156 --> 00:22:19,626 Držte. 238 00:22:21,106 --> 00:22:24,576 Díky, díky. 239 00:22:31,075 --> 00:22:35,255 Kam jsi to vlez, cvalíku? Vystupovat. 240 00:22:35,575 --> 00:22:37,595 Dohlédne nám na zboží. 241 00:22:41,035 --> 00:22:45,615 Vždyť je to tlustoprd. Mám už 700 kg nadváhu. 242 00:22:47,283 --> 00:22:52,273 Takže letím buď se cvaldou, nebo s matrošem. 243 00:23:04,491 --> 00:23:08,061 Hodně štěstí, brácho. Kristus tě ochrání. 244 00:23:09,904 --> 00:23:12,624 Spíš by měl prodloužit tu dráhu. 245 00:23:15,243 --> 00:23:18,533 Hej, Jorge. Podej mi to. 246 00:23:29,407 --> 00:23:32,617 Dávej, vsadím na Barryho. 247 00:23:49,283 --> 00:23:52,313 Co to dělá? 248 00:23:54,159 --> 00:23:55,479 Dělej. 249 00:24:09,327 --> 00:24:12,077 Pohni, pohni. 250 00:24:12,175 --> 00:24:13,775 Pohni! 251 00:24:27,621 --> 00:24:29,221 Ježíši. 252 00:24:46,983 --> 00:24:49,243 Sázel jsem na tebe! 253 00:24:50,191 --> 00:24:53,071 Pojď si pro to. Vyhráls, Carlosi. 254 00:25:39,027 --> 00:25:43,157 Potenciální cíl míří na sever. 25 mil od pobřeží. 255 00:26:00,642 --> 00:26:03,752 Levá plošina 14. S vrtulníky Shella. 256 00:26:03,752 --> 00:26:05,652 To můžete vynechat. 257 00:26:46,235 --> 00:26:49,405 Baharo, máš ho tu. 258 00:27:22,613 --> 00:27:24,713 AMERICKÁ CELNÍ SPRÁVA 259 00:27:27,464 --> 00:27:30,544 Slavíme, bastardi! 260 00:27:32,359 --> 00:27:35,179 - Na tvoje zdraví, Barry. - Na zdraví. 261 00:27:35,349 --> 00:27:39,579 - Šílenec. Jsi šílenec. - Barry? 262 00:27:40,235 --> 00:27:42,395 Tohle je pro tebe. 263 00:27:43,235 --> 00:27:44,405 Je to tvoje. 264 00:27:46,267 --> 00:27:51,217 Barry, zopakujeme to příští středu? 265 00:27:51,727 --> 00:27:53,967 Řekl jsi středa? 266 00:27:53,973 --> 00:27:56,873 Ty chceš... On chce to samé ve středu? 267 00:27:56,868 --> 00:28:01,148 - Ano. Příští středu. - A co ta přistávací dráha? 268 00:28:04,019 --> 00:28:06,129 Pablo. Jorge. 269 00:28:07,427 --> 00:28:11,547 - Co tu chtějí? - Nemám ponětí. 270 00:28:13,843 --> 00:28:18,253 Ne, v klidu. Nic se neděje. Počkej tady, Barry. 271 00:28:17,942 --> 00:28:20,182 Klídek, klid. 272 00:28:20,299 --> 00:28:21,509 Zdrháme? 273 00:28:25,091 --> 00:28:26,091 Co ...? 274 00:28:27,907 --> 00:28:30,217 Co děláte? Mám tu počkat? 275 00:28:31,719 --> 00:28:33,099 Pablo? 276 00:28:53,383 --> 00:28:56,953 Ani se nehni, nebo to do tebe nasypu! 277 00:28:58,135 --> 00:29:02,595 - Ruce vzhůru. - Nestřílet, klid, klid... 278 00:29:06,675 --> 00:29:10,375 Klídek, moment. Nesahej na mě. Klid, klid... 279 00:29:11,007 --> 00:29:14,227 Kdo vás sem poslal? Nestrkej do mě! 280 00:29:14,427 --> 00:29:17,117 Ticho, bratře. Klid. 281 00:29:23,259 --> 00:29:24,449 Barry? 282 00:29:26,615 --> 00:29:27,835 Barry Seal? 283 00:29:28,175 --> 00:29:29,275 Schafere? 284 00:29:30,051 --> 00:29:32,011 - Barry Seal? - Schafere? 285 00:29:33,104 --> 00:29:37,944 - Proboha, vypadáš strašně. - Taky tě rád vidím. 286 00:29:37,939 --> 00:29:39,809 - Chybí ti zub? - Jo. 287 00:29:39,893 --> 00:29:42,963 - Hele, vidíš ty chlápky? - Jo. 288 00:29:43,105 --> 00:29:46,005 Myslím, že vědí, že jsem ze CIA. 289 00:29:47,285 --> 00:29:51,945 Ty nejsi ze CIA. Jsi drogový pašerák, Barry. 290 00:29:52,786 --> 00:29:56,496 Poslyš, policie v Louisianě byla informována o tvém zatčení. 291 00:29:56,724 --> 00:29:58,964 V 06:00 ti vpadne do domu. 292 00:29:58,960 --> 00:30:03,790 Odvedou Lucy k výslechu třeba na celou noc. 293 00:30:04,515 --> 00:30:08,075 Proboha. 294 00:30:08,085 --> 00:30:10,065 Musíš mě odsud dostat. 295 00:30:10,890 --> 00:30:15,800 Možná bych o něčem věděl. 296 00:30:17,075 --> 00:30:19,795 Dobře, můžete teď zastavit, jestli chcete. 297 00:30:19,799 --> 00:30:22,299 Protože, věřte mi,.. 298 00:30:22,785 --> 00:30:25,195 odteď je to nářez. 299 00:30:25,662 --> 00:30:28,922 Pamatujete ty hochy, které jsem fotil? 300 00:30:29,039 --> 00:30:32,629 Ukázalo se, že jsou komunisti. Říkají si Sandinisté. 301 00:30:32,633 --> 00:30:36,003 Tihle hoši to dali dokupy a převzali moc ... 302 00:30:36,001 --> 00:30:38,751 přímo v téhle zemičce Nikaragua. 303 00:30:38,777 --> 00:30:42,987 Ne, to je Salvador. Tady je Nikaragua. 304 00:30:43,157 --> 00:30:46,947 Ve Střední Americe máme první úspěšnou revoluci. 305 00:30:46,951 --> 00:30:50,891 Pro někoho je to špatná zpráva, pro mě však ne. 306 00:30:50,903 --> 00:30:52,993 Protože ve městě je nový šerif. 307 00:30:53,360 --> 00:30:55,410 Drazí spoluobčané, musím vám dnes říci 308 00:30:55,608 --> 00:30:58,108 o rostoucím nebezpečí ve Střední Americe. 309 00:30:58,109 --> 00:31:01,899 Přes to všechno Ronniho Reagana zbožňuju. 310 00:31:01,899 --> 00:31:05,589 Kohokoliv, kdo se z opičího filmu dostane do Bílého domu ... 311 00:31:05,595 --> 00:31:08,175 Co to s ním je? - on sakra ví, co dělá. 312 00:31:08,185 --> 00:31:12,505 Chtěl jen vykopat z Nikaraguy ty komunistické sandinisty... 313 00:31:12,513 --> 00:31:17,413 a využil k tomu Nikaragujské bojovníky za svobodu, Contra. 314 00:31:17,410 --> 00:31:21,770 Musí poznat, že USA podporuje více než slovíčky a tužbami. 315 00:31:21,773 --> 00:31:25,163 Kongres se však obává dalšího Vietnamu. 316 00:31:25,281 --> 00:31:28,641 a Reganovi válku zamítnul. 317 00:31:28,839 --> 00:31:32,459 Ale myslíte, že politici můžou Gipperovi do něčeho kecat? 318 00:31:33,401 --> 00:31:36,671 Jistěže ne. Obrátil se na CIA ... 319 00:31:36,768 --> 00:31:39,368 a CIA se obrátila na mne. 320 00:31:39,366 --> 00:31:44,216 Schafere? To stíhání mé rodiny je už pryč, že? 321 00:31:44,225 --> 00:31:46,735 Ne, to stále platí. 322 00:31:46,988 --> 00:31:48,488 - Co? - V 18:00 323 00:31:49,043 --> 00:31:51,573 Zkurvená země. Zastavte! 324 00:31:51,989 --> 00:31:53,599 Máme dohodu. 325 00:31:53,597 --> 00:31:57,637 Nejsem polda, Barry. Nezruším povolení k domovní prohlídce. 326 00:31:57,636 --> 00:32:01,046 - Věci jsou v pohybu. - No a co mám sakra dělat? 327 00:32:01,136 --> 00:32:03,606 Radím ti dostat rodinu pryč z Louisiany. 328 00:32:03,614 --> 00:32:07,624 - Kam je mám jako vzít? - O jednom místě bych věděl. 329 00:32:07,713 --> 00:32:10,543 Mena. Arkansas. 330 00:32:12,600 --> 00:32:14,370 Arkansas? 331 00:32:19,411 --> 00:32:20,781 Hej, Lucy. 332 00:32:22,073 --> 00:32:23,993 Ahoj zlato. 333 00:32:27,451 --> 00:32:30,971 - Proboha, co se ti stalo? - Jsem v pořádku. 334 00:32:31,232 --> 00:32:35,782 - Barry, chybí ti zub. - Hele, ... 335 00:32:36,713 --> 00:32:40,603 Stěhujem se. Musíme všechno zabalit. 336 00:32:40,949 --> 00:32:44,479 Musíme vypadnout, než se rozední. 337 00:32:46,241 --> 00:32:52,051 Tak si vem ty šaty. Potřebuješ všechny ty boty? 338 00:32:53,583 --> 00:32:55,573 Ahoj, sluníčko. 339 00:32:56,989 --> 00:33:02,419 Dám ti igelitku. Teď běž nahoru pro hračky ... 340 00:33:02,220 --> 00:33:04,660 Vrať se do postele. Táta se zbláznil. 341 00:33:04,663 --> 00:33:08,193 Ne, zlato, poslechni tátu. Čeká nás dobrodružství. 342 00:33:08,243 --> 00:33:09,263 Na to zapomeň. 343 00:33:09,261 --> 00:33:13,731 - Jako když jsme kempovali v Paříži? - Ne, každé dobrodružství je jiné. 344 00:33:13,727 --> 00:33:18,557 Bože, ty to myslíš vážně. Ve 4:00 nikam nejdu. 345 00:33:19,241 --> 00:33:23,191 - Christina má školní hru. - Hele, věříš mi? 346 00:33:23,302 --> 00:33:24,812 Ne! 347 00:33:25,701 --> 00:33:28,761 Ale miluješ mě. Ty mě miluješ. 348 00:33:32,069 --> 00:33:36,179 - Jasně, že tě sakra miluju. - Hele, musíme pohnout. 349 00:33:37,613 --> 00:33:41,433 Musíme vypadnout před východem slunce. 350 00:34:37,301 --> 00:34:39,491 Koukej, mají barbecue. 351 00:34:48,281 --> 00:34:50,171 Má to kouzlo. 352 00:34:52,223 --> 00:34:54,603 To místo má velké kouzlo. 353 00:34:55,602 --> 00:34:58,302 ODDĚLENÍ ŠERIFA 354 00:34:58,395 --> 00:35:02,285 Máme tu chudé mobilní WC a ... 355 00:35:02,971 --> 00:35:06,731 Bude to krutý a neobvyklý trest, že? 356 00:35:07,391 --> 00:35:10,781 Postarám se, aby to dostal v pondělí ráno. 357 00:35:11,327 --> 00:35:12,817 Dobře? 358 00:35:25,515 --> 00:35:26,885 Děkuji. 359 00:35:38,855 --> 00:35:40,475 Přední dveře jsou otevřené. 360 00:35:51,679 --> 00:35:53,979 To je dobrý. 361 00:35:56,979 --> 00:35:58,729 To se snadno opraví. 362 00:36:15,731 --> 00:36:17,111 Já musím... 363 00:36:22,647 --> 00:36:24,787 Nastup, jen pojď. 364 00:36:26,485 --> 00:36:28,485 Doprčic. 365 00:36:30,399 --> 00:36:32,229 Musíme to zmáknout rychle. 366 00:36:33,399 --> 00:36:35,839 Nemusí tu do mého návratu vydržet. 367 00:36:45,426 --> 00:36:51,156 Takže tohle všechno je tvoje, odtud až po tvůj dům. 368 00:36:51,355 --> 00:36:55,085 Téměř 800 akrů. Co ty na to? 369 00:36:58,315 --> 00:37:01,275 To všechno je moje? - To si piš. 370 00:37:06,815 --> 00:37:10,855 Celé tohle letiště? - Jo. Gratuluju. 371 00:37:36,235 --> 00:37:40,655 AK47-čky. Sovětská výroba pro PLO. 372 00:37:41,063 --> 00:37:46,523 Izraelci je zabavili, a pak tajně prodali nám. 373 00:37:47,077 --> 00:37:50,417 A ty je odvezeš do Nikaraguy. 374 00:37:50,782 --> 00:37:54,672 O zbraních jsi nic neříkal. - Je to válka, Barry. 375 00:37:54,717 --> 00:37:58,587 Vojáci za svobodu nemohou bojovat s holýma rukama. 376 00:37:58,771 --> 00:38:03,521 Taková byla dohoda. Nebo máš raději kolumbijské vězení? 377 00:38:05,399 --> 00:38:10,329 Tady jsou veškeré kontroly na pobřeží Mexického zálivu. 378 00:38:10,335 --> 00:38:13,775 FBI, ATF, DEA, celníci. 379 00:38:14,774 --> 00:38:17,434 Tyto mapy ti pomohou se jim vyhnout.. 380 00:38:18,630 --> 00:38:20,630 A doprdele. 381 00:38:20,731 --> 00:38:24,271 Prostě poletíš, kde nebudou. 382 00:38:38,607 --> 00:38:42,217 Všechno v tom hangáru je mé? - To si piš. 383 00:38:42,647 --> 00:38:47,897 To auto je moje? Nářadí je moje? - Ano, pane. 384 00:38:48,023 --> 00:38:50,073 Tohle letadlo je moje. 385 00:38:52,439 --> 00:38:54,499 Brašna je moje. 386 00:38:56,212 --> 00:38:57,752 Brašna čeho? 387 00:39:22,531 --> 00:39:25,321 Děti jsem nakrmila. Spí. 388 00:39:27,282 --> 00:39:31,032 Vypakovala auto. - To je fajn. 389 00:39:31,115 --> 00:39:33,745 Opravila umyvadlo. Jen kohoutek. 390 00:39:34,320 --> 00:39:36,760 Říkal jsem, že to bude lehké. 391 00:39:39,489 --> 00:39:43,659 Sakra, Barry. - Dobře, jasně, dobře. 392 00:39:44,531 --> 00:39:45,951 Na rovinu. 393 00:39:48,155 --> 00:39:51,425 Už nepracuji pro TWA. - No nekecej, Barry. 394 00:39:52,071 --> 00:39:55,831 Jdeš do vězení? - Ne, mámo. 395 00:39:59,031 --> 00:40:01,161 Musíš se postarat o naší rodinu ... 396 00:40:01,156 --> 00:40:04,826 Jinak beru děti a jdu zas makat do KFC. 397 00:40:05,265 --> 00:40:08,785 Lucy, to, co dělám, je přísně tajné. 398 00:40:08,793 --> 00:40:11,203 Barry, jsem 6 měsíců těhotná. Potřebuji ledničku. 399 00:40:11,323 --> 00:40:16,263 Potřebuji postýlky, sporák, zatracenou pračku ... 400 00:40:22,407 --> 00:40:24,317 Pračka bude tamhle. 401 00:40:26,671 --> 00:40:27,881 Nech mě jen... 402 00:40:37,204 --> 00:40:41,494 Je to všechno legální? - To, co ti povím ... 403 00:40:41,495 --> 00:40:46,275 Musíš přísahat, že to nikomu neřekneš. 404 00:40:49,199 --> 00:40:50,409 Dobře? 405 00:40:52,655 --> 00:40:57,835 Pracuji pro CIA. 406 00:42:05,224 --> 00:42:06,224 Zdravíčko. 407 00:42:08,687 --> 00:42:12,227 Nazdar Amígos. Jsem tu jménem strýčka Sama. 408 00:42:12,971 --> 00:42:13,971 Co chcete? 409 00:42:16,585 --> 00:42:17,625 Ty jsou moje. 410 00:42:24,445 --> 00:42:26,435 Schafere, já nejsem vojenský odborník,... 411 00:42:26,643 --> 00:42:28,943 ale určitě to jsou ti správní hoši? 412 00:42:28,945 --> 00:42:32,735 Páč se mi zdá, že se víc zajímají o boty než o zbraně. 413 00:42:33,027 --> 00:42:36,627 Tohle bude velká věc. - Já se na to asi nehodím. 414 00:42:36,631 --> 00:42:39,801 Jen doruč tu pizzu, rozumíš? Prostě ji doruč. 415 00:42:52,091 --> 00:42:53,721 Zdravíčko. 416 00:42:53,995 --> 00:42:57,865 Dobře. Tady jsou dárky. 417 00:42:59,670 --> 00:43:02,470 Dobře? Dobře? 418 00:43:02,485 --> 00:43:05,195 Dárky. Dárky odemne. 419 00:43:08,169 --> 00:43:09,879 Zpátky. Všichni pryč. 420 00:43:11,671 --> 00:43:16,311 Dárky. Amígos, zpomalte, zpomalte. 421 00:43:20,557 --> 00:43:24,317 Tyto zbraně jsou dary od strýčka Sama. 422 00:43:29,839 --> 00:43:33,749 Zase ten gringo? Má kuráž. - Myslím to vážně. 423 00:43:35,563 --> 00:43:40,023 Barry, dej tu pálku dolů. Všichni jsme přátelé. 424 00:43:40,339 --> 00:43:43,799 Jorge. Co tu sakra děláš? 425 00:43:44,047 --> 00:43:46,047 Toto je Don Adolfo Calero. 426 00:43:46,049 --> 00:43:49,909 Pomáhá vaší vládě s revolucí, sesadit Sandinisty. 427 00:43:49,908 --> 00:43:55,508 Jorge říkal, že jsi bláznivý gringo, co vždycky doručí. 428 00:43:55,535 --> 00:43:58,135 Máme nový obchodní návrh, Barry. 429 00:43:58,137 --> 00:44:00,417 Doručíš americké zbraně do Kolumbie, 430 00:44:00,619 --> 00:44:04,619 doručíš náš kokain dealerům Contras... 431 00:44:04,842 --> 00:44:07,942 Contras to rybářskými čluny převezou do Miami. 432 00:44:08,339 --> 00:44:13,379 A každý bude šťastný. - K válečným účelům, pane Seale. 433 00:44:15,839 --> 00:44:18,919 Ukázalo se, že Contras o válku vůbec nešlo. 434 00:44:19,141 --> 00:44:21,931 Šlo jim jen o peníze, stejně jak nám. 435 00:44:22,388 --> 00:44:25,978 Zatímco Medellínskému kartelu šlo o zbraně. 436 00:44:25,984 --> 00:44:29,444 Takže uspořádali výměnu. Co jsem říkal? 437 00:44:30,299 --> 00:44:33,089 Jsem jen gringo, co vždycky doručí. 438 00:44:33,671 --> 00:44:37,401 A takhle fungovala celá operace. Naložil jsem zbraně v Meně. 439 00:44:37,707 --> 00:44:41,717 Podle instrukcí Schafera jsem proklouznul hlídkám... 440 00:44:41,723 --> 00:44:44,613 a zamířil na přistávací dráhu kartelu v Medellínu. 441 00:44:44,631 --> 00:44:46,671 Hejbněte kostrou! 442 00:44:46,988 --> 00:44:49,618 Kolumbijci své zbraně milovali. 443 00:44:51,487 --> 00:44:55,847 Pak jsem naložil čerstvý prášek a letěl do výcvikáče Contras. 444 00:44:57,039 --> 00:45:00,579 Contras ukryl koks v rybářských člunech a dopravil do Miami. 445 00:45:01,739 --> 00:45:03,879 Mezitím jsem dostal novou dávku prášku ... 446 00:45:03,881 --> 00:45:07,521 převezl zpět do USA s rychlým dotankováním v Panamě... 447 00:45:07,517 --> 00:45:10,807 pod ochranou starého přítele, plukovníka Noriega. 448 00:45:10,815 --> 00:45:13,225 Gratuluju k povýšení, generále. 449 00:45:13,401 --> 00:45:16,071 Samozřejmě dostal i svůj podíl. 450 00:45:16,755 --> 00:45:19,665 Cestou zpátky jsem si dával pozor na DEA ... 451 00:45:19,799 --> 00:45:22,209 A pak to všechno vysypal v Louisianské bažině. 452 00:45:25,216 --> 00:45:26,836 Všechna čest, pane. 453 00:45:26,843 --> 00:45:30,283 Zakázky tak narostly, že jsem vyhledal pomoc. 454 00:45:30,913 --> 00:45:33,283 Pete Dubois vyráběl zbraně ... 455 00:45:33,279 --> 00:45:36,109 dokud neobjevil svůj talent na prodej trávy. 456 00:45:36,255 --> 00:45:39,485 Stan Mason létal s drogami z Mexika do Arizony. 457 00:45:39,923 --> 00:45:45,253 Bill Cooper. Během Vietnamu létal s opiem po celé jihovýchodní Asii. 458 00:45:45,379 --> 00:45:49,319 Potom Bob. O Bobym toho moc nevím. 459 00:45:49,379 --> 00:45:51,289 Zatraceně dobrý pilot. 460 00:45:51,892 --> 00:45:57,362 Říkal jsem jim moji Ptáčkové. Mohli jsme proletět všude. 461 00:46:21,601 --> 00:46:24,621 Schafere. - Barry. 462 00:46:25,771 --> 00:46:28,641 Jak to jde? - Hej, šéfe. 463 00:46:29,004 --> 00:46:32,314 To bylo kurva hustý, chlape. 464 00:46:36,363 --> 00:46:38,123 Jak to tam u vás jde? 465 00:46:38,712 --> 00:46:42,002 To víš, makačka. 466 00:46:44,588 --> 00:46:50,608 A ty? - No jo, makačka. 467 00:47:00,179 --> 00:47:01,959 Kam jedou? 468 00:47:03,155 --> 00:47:06,155 Potřebujem si půjčit část tvého pozemku. 469 00:47:07,172 --> 00:47:11,832 Chtějí, abys tu s nima létal, abys je trénoval. 470 00:47:13,082 --> 00:47:16,442 Kdo? - Contras. 471 00:47:20,752 --> 00:47:24,192 Chceš, abych je sem přivedl? Do Meny? 472 00:47:24,544 --> 00:47:27,534 Tvoříme podmínky pro operační tréninky v terénu. 473 00:47:33,504 --> 00:47:37,724 Kde, na mém pozemku? - Jo. 474 00:47:37,920 --> 00:47:41,220 S okamžitou platností. Což je super. 475 00:47:42,790 --> 00:47:47,380 - Je to problém? - Ne, ne... není. 476 00:47:47,535 --> 00:47:49,635 Pro vás cokoliv, šéfe. 477 00:47:59,628 --> 00:48:02,238 - Copak? - Musíme na záchod. 478 00:48:05,836 --> 00:48:10,186 Záchod není. - Chceme čůrat. 479 00:48:18,172 --> 00:48:21,492 Tudy, tudy. Nastupujte do náklaďáku. Honem. 480 00:48:27,102 --> 00:48:30,892 Počkat. Potřebujeme 15, spočítal jsem jen 12. 481 00:48:30,895 --> 00:48:33,825 Ti Contras byli vedle z toho, že jsou v USA. 482 00:48:33,970 --> 00:48:37,550 Ven zdrhali rychleji, než jsme je dostávali tam. 483 00:48:40,341 --> 00:48:44,821 Pojď, nebo nás zmerčí. - Kam si myslíte, že jdete? 484 00:48:45,154 --> 00:48:47,344 Chcete zásilky zečtyřnásobit? 485 00:48:47,513 --> 00:48:51,473 V Létě by Contras vyhráli, když jim dáme vše co je potřeba. 486 00:48:51,476 --> 00:48:52,766 To je skvělé. 487 00:48:52,865 --> 00:48:55,465 O jak více získáte z toho chlápka v Meně? 488 00:48:55,552 --> 00:48:58,642 Získáme od něj všechno. - To rád slyším. 489 00:48:59,146 --> 00:49:01,936 Rozšiřujem podnik, Barry. 490 00:49:01,982 --> 00:49:06,142 No tak. Jeden po druhém. Hej, počkat, počkat. 491 00:49:08,200 --> 00:49:11,270 Postaráme se o všechny. Uklidněte se. 492 00:49:11,569 --> 00:49:13,349 Zpátky, nechte to být. 493 00:49:14,304 --> 00:49:17,254 Prosím ustupte. Klídek. Klídek. 494 00:49:18,052 --> 00:49:20,392 Všichni se uklidněte. 495 00:49:27,636 --> 00:49:29,296 Palte! 496 00:49:35,928 --> 00:49:37,008 Dělej. 497 00:49:40,384 --> 00:49:41,434 Na zdraví. 498 00:49:45,986 --> 00:49:49,976 Hej, Barry. Myslíš, že ti Contras vyhrají? 499 00:49:51,877 --> 00:49:52,877 Ne. 500 00:49:59,017 --> 00:50:02,477 Tohle ti přišlo "Pozvánka na Divočáky. Barry." 501 00:50:02,804 --> 00:50:07,184 Sezónní fotbalový lístek, s nejlepším výhledem. 502 00:50:07,283 --> 00:50:09,383 Tak to je teda třída. 503 00:50:09,388 --> 00:50:12,248 Kolik pozemků koupil Seal od doby, kdy je ve městě?? 504 00:50:13,095 --> 00:50:18,455 Netuším, 200 hektarů? - 800. Od letiště pa Quachito. 505 00:50:18,458 --> 00:50:23,458 K čemu ta bezcenná zem? - To vlastně není naše věc. 506 00:50:27,020 --> 00:50:32,700 Hodný lidi, Judy. Dělá toho hodně pro komunitu. 507 00:50:38,136 --> 00:50:41,436 Chtěl bych si založit účet. 508 00:50:41,638 --> 00:50:42,838 Bůh ti žehnej. 509 00:50:43,399 --> 00:50:46,119 Hned jsem zpátky. Davide! 510 00:50:46,213 --> 00:50:47,843 Dělej, Christino. 511 00:50:57,917 --> 00:50:59,707 Běž, běž, běž. 512 00:51:00,090 --> 00:51:01,950 Pomeranče. Chcete další pomeranče? 513 00:51:01,951 --> 00:51:05,321 Hej lidi, mám pizzu. Nechcete pizzu? 514 00:51:06,231 --> 00:51:09,421 Tady to je. Budu tady. 515 00:51:14,533 --> 00:51:15,753 Tady máš. 516 00:51:22,129 --> 00:51:24,169 Pěkná kára. - Líbí se ti? 517 00:51:24,227 --> 00:51:28,397 Jasně. - 1982, v plné palbě. 518 00:51:28,396 --> 00:51:31,796 První ve státě Arkansas. A celá tvoje. 519 00:51:32,030 --> 00:51:34,920 Je moje? - Je tvoje. 520 00:51:34,928 --> 00:51:39,738 Propána Barry. Děkuju. 521 00:51:42,012 --> 00:51:43,942 Mám tu něco extra. 522 00:51:45,180 --> 00:51:46,840 Kurva, Barry. 523 00:51:50,472 --> 00:51:55,502 Co? - Dobře, všeho s mírou. 524 00:51:58,339 --> 00:51:59,979 Christýno, nesu ti svačinku. 525 00:51:59,980 --> 00:52:01,730 Před létem '82 ... 526 00:52:03,428 --> 00:52:05,768 se kšefty hýbaly. 527 00:52:09,217 --> 00:52:10,727 Bude to v úterý ve tři hodiny. 528 00:52:11,124 --> 00:52:12,624 V úterý, ve tři. 529 00:52:12,619 --> 00:52:15,679 Musíme rozšířit zásilky. Doručíš to v pátek? 530 00:52:15,684 --> 00:52:17,984 Pátek? Dobře, počkej chvíli. 531 00:52:18,577 --> 00:52:21,247 Chceme zdvojnásobit počet dodaných zbraní. 532 00:52:21,541 --> 00:52:25,951 Nashle v pátek. - Zadrž. Musí to být pátek? 533 00:52:28,255 --> 00:52:30,665 Založil jsem několik falešných firem. 534 00:52:30,668 --> 00:52:35,078 Chci vědět o reklamních cedulích vše, pane Seale. 535 00:52:35,084 --> 00:52:36,364 Já taky. 536 00:52:36,361 --> 00:52:39,181 Pracoval jsem na pumpě "Gas 'N Sip" celých 30 let. 537 00:52:39,178 --> 00:52:42,128 Tak je na čase nabídnout vám vedení firmy. 538 00:52:42,133 --> 00:52:44,773 Ale peníze přicházely rychleji, než jsem stihnul vyprat. 539 00:52:44,775 --> 00:52:45,955 Královský likér VÝKONNÝ ŘEDITEL 540 00:52:53,536 --> 00:52:56,436 Dělal jsem fotky, dodával zbraně ... 541 00:52:57,328 --> 00:52:58,948 Doručoval a nakládal. 542 00:53:00,536 --> 00:53:03,556 Sakra, já založil celou letku. 543 00:53:04,828 --> 00:53:06,478 Nová hračka, chlapi. 544 00:53:10,196 --> 00:53:12,736 - Tyhle jsem chtěla. - Vážně? 545 00:53:15,265 --> 00:53:18,145 Co to děláš? Úsměv, Barry. 546 00:53:23,412 --> 00:53:25,452 Jorge. - Bratře. 547 00:53:27,412 --> 00:53:28,792 Humři. 548 00:53:28,790 --> 00:53:30,620 Mám paměť. Co jsem ti říkal? 549 00:53:30,635 --> 00:53:32,925 Myslíš, že na zapomínám? - Tvůj manžel je geniální. 550 00:53:32,960 --> 00:53:35,920 Pokud je to opravdu nutné doručit v noci ... 551 00:53:36,186 --> 00:53:38,226 Amígo. - Moje žena, Lucy. 552 00:53:40,872 --> 00:53:43,792 Nikdy jsi mi neřekl, že máš tak krásnou ženu. 553 00:53:51,253 --> 00:53:52,683 Tak běž. 554 00:53:52,952 --> 00:53:54,752 Dalších deset táců. 555 00:54:06,328 --> 00:54:10,648 Připraveni na jízdu? Tak jedem. 556 00:54:20,704 --> 00:54:24,504 Měl jsem prsty úplně ve všem. 557 00:54:25,744 --> 00:54:29,654 10 milionů v Mena Národní, 12 milionů ve Mena Státní, ... 558 00:54:29,704 --> 00:54:31,834 15 v Mena Svěřenecké. 559 00:54:31,952 --> 00:54:34,762 Měl jsem 40 míčů v Miami, 20 v Panamě,... 560 00:54:33,928 --> 00:54:38,068 7 milionů v sáčkách do koše, 8 v kufrech,... 561 00:54:38,074 --> 00:54:42,584 4 zakopané v lese za domem a 90 kg zlata v šatníku. 562 00:54:43,480 --> 00:54:44,680 Panečku. 563 00:54:44,704 --> 00:54:46,514 Zlato, pozor na páku. 564 00:54:46,662 --> 00:54:50,442 No, není to nejlepší země na světě? 565 00:55:05,223 --> 00:55:06,643 JB? 566 00:55:14,721 --> 00:55:15,741 Jo. 567 00:55:16,620 --> 00:55:18,550 Čau ségro. - JB 568 00:55:18,620 --> 00:55:23,310 No tyvole, koukej na sebe. - Koukej na sebe. 569 00:55:23,609 --> 00:55:26,869 Jen Pojď dál. - To je kurva barák. 570 00:55:26,867 --> 00:55:29,387 Parkování pickupů je asi kurva těžší, než jsem myslel. 571 00:55:29,389 --> 00:55:31,899 Před dětmi tak nemluv. - Promiň. 572 00:55:34,457 --> 00:55:37,157 Je to pravda? - Jo, chlape. 573 00:55:37,496 --> 00:55:41,726 Dali mi zaplnit parkoviště zasranejma pickupama. 574 00:55:41,733 --> 00:55:44,333 Hele, slyšel jsi? - Tak, promiň. 575 00:55:45,175 --> 00:55:50,675 Ale byly tam tak namačkaný, že to nešlo bez škrábanců. 576 00:55:50,684 --> 00:55:53,574 a ty škrábance mi ztrhli ze zkurvený vejplaty. 577 00:55:53,590 --> 00:55:54,990 - Hej, JB - Promiň. 578 00:55:55,129 --> 00:55:57,669 Nechápu, jak ten tlak zvládáš, JB 579 00:55:57,669 --> 00:55:59,519 Chceš tu zůstat, najdi si práci. 580 00:55:59,519 --> 00:56:02,429 Můžu ti nějaké peníze dát a můžeš dělat, co si zamaneš. 581 00:56:02,432 --> 00:56:07,392 Takhle se na něj nedívej, najdeš si práci, žádné almužny. 582 00:56:07,843 --> 00:56:12,773 Můj bratr bude makat, Barry. Najdeš si práci, jasná věc. 583 00:56:12,770 --> 00:56:15,550 Slyšíš to? To je zákon. 584 00:56:16,121 --> 00:56:19,531 Bez práce nejsou koláče, synu. - To je fakt. 585 00:56:19,620 --> 00:56:22,120 A co bych měl jako dělat? 586 00:56:26,580 --> 00:56:27,940 Hej, Barry. 587 00:56:29,408 --> 00:56:30,408 Barry? 588 00:56:31,160 --> 00:56:33,600 Barry? - Co zas, JB? 589 00:56:33,620 --> 00:56:36,740 Je to velký hangár. Zametání mě zmáhá. 590 00:56:37,244 --> 00:56:40,274 Odpočívej až po práci. Tak šup, ať to máš hotové. 591 00:56:40,274 --> 00:56:43,714 Hej, chlape, mám další práci. Přines mi pivo. 592 00:56:43,742 --> 00:56:46,852 Tohle je prázdný. - Jasně vole. 593 00:57:11,790 --> 00:57:13,680 Barry? - No? 594 00:57:14,204 --> 00:57:16,594 Roscoe to vyhrabal na dvorku. 595 00:57:16,591 --> 00:57:20,791 Všude jsou poházené bankovky. - Ráno to shrabu. 596 00:57:21,092 --> 00:57:24,232 3x víc jsem našla v krbu. 597 00:57:24,495 --> 00:57:27,735 Hej hoši. - Jsme králové. 598 00:57:28,223 --> 00:57:31,103 Hej hoši. - Jsme králové, jsme králové. 599 00:57:57,993 --> 00:57:59,273 Sakra. 600 00:58:10,164 --> 00:58:12,754 Peníze tečou ze všech stran. 601 00:58:15,379 --> 00:58:17,889 Kdo by řekl, že to bude problém? Jenže ... 602 00:58:18,613 --> 00:58:20,613 už je nemáme kam ukládat. 603 00:58:24,811 --> 00:58:25,831 Klídek. 604 00:58:26,584 --> 00:58:28,844 Nestůj za nima. Jsou to nebezpečná zvířata. 605 00:58:28,849 --> 00:58:31,709 Nezavoláme trenéra? - Ne, to zvládnu, lásko. 606 00:58:31,964 --> 00:58:34,154 No tak, vydrž. 607 00:58:42,519 --> 00:58:45,149 Co ty na to? - Mazec. 608 00:58:46,019 --> 00:58:50,169 JB má nové auto. - Tys mu přidal? 609 00:58:50,175 --> 00:58:52,125 Čau, Barry. Lucy 610 00:58:55,063 --> 00:58:58,453 No doprčic tý holce je 15. 611 00:59:00,594 --> 00:59:02,314 To je obrovský. - Říkal jsem ti to. 612 00:59:02,311 --> 00:59:04,311 Vážně tu žiješ? 613 00:59:04,439 --> 00:59:08,769 Hej. Můžete na slovíčko? - Jo. 614 00:59:09,685 --> 00:59:10,855 Co je? - Pojď sem. 615 00:59:10,866 --> 00:59:14,376 Sakra, JB. - Co? Já nic neproved. 616 00:59:14,382 --> 00:59:16,942 JB, tak pojď. - Dobrý den, paní Sealová. 617 00:59:16,997 --> 00:59:20,837 Jen si jdeme zaplavat - Pojď sem. 618 00:59:21,374 --> 00:59:23,734 Prosím, neříkejte mámě, že jsem tady. 619 00:59:23,736 --> 00:59:25,816 Kdes vzal peníze na tohle auto? 620 00:59:32,771 --> 00:59:36,291 Budu upřímný, protože ti nemohu lhát. 621 00:59:38,063 --> 00:59:40,143 Ukradl jsem to z hangáru. 622 00:59:44,452 --> 00:59:48,202 Otevřel jsem jeden z těch kufrů a našel tolik prachů, člověče. 623 00:59:48,204 --> 00:59:51,944 JB Tohle nemůžeš dělat. 624 00:59:52,855 --> 00:59:54,305 Tohle nedělej. 625 00:59:56,246 --> 01:00:01,376 Sniž to na 300. Na konci je strom. - Jo, ten si pamatuju. 626 01:00:05,677 --> 01:00:09,417 Pete, prosím, zhasni to. Jinak nic nevidím. 627 01:00:09,447 --> 01:00:12,477 Jasně. 75...50... 628 01:00:15,981 --> 01:00:17,661 Pěkný dosed, šéfe. 629 01:00:25,155 --> 01:00:27,565 Pomůžeš mi? - Berem po dvou? 630 01:00:37,248 --> 01:00:39,388 Vidíš něco? 631 01:00:44,592 --> 01:00:45,992 Proboha! 632 01:00:46,052 --> 01:00:49,012 Zde je Americké Protidrogové. (DEA) 633 01:00:49,008 --> 01:00:52,498 Narušujete identifikační zónu vzdušné obrany. 634 01:00:52,803 --> 01:00:57,083 Nařizujeme okamžitě přistát. Sledujte nás na New Orleans NAS. 635 01:00:57,086 --> 01:00:59,986 Dobře, kluci. Bude to dlouhá noc. 636 01:01:00,170 --> 01:01:03,310 Vracíme se na moře. 105 uzlů. Klapky dolů. 637 01:01:03,764 --> 01:01:06,114 Nařizujeme okamžitě přistát. 638 01:01:06,115 --> 01:01:09,135 DEA létá těmi novými speciály, kterých neutečem. 639 01:01:09,139 --> 01:01:11,229 Sledujte nás na New Orleans NAS. 640 01:01:11,293 --> 01:01:13,873 Ale jejich rychlost má taky svou cenu. 641 01:01:13,874 --> 01:01:17,334 Opakuji, New Orleans NAS. - Sice jsou rychlí ... 642 01:01:17,334 --> 01:01:22,434 jenže mi pomalí, po dlouhou dobu. 643 01:01:38,676 --> 01:01:42,416 ... DOCHÁZÍ PALIVO, ... - Musíme otočit, jsme na suchu. 644 01:01:42,794 --> 01:01:45,794 Ty buzny jsou kurva tamhle. 645 01:01:49,366 --> 01:01:54,206 Dobře hoši. DEA konečně došlo palivo. Je čas jít domů. 646 01:02:04,566 --> 01:02:06,856 Bille. Kurva, chlape? 647 01:02:06,979 --> 01:02:09,539 Kam se chystáš, kámo, no tak. 648 01:02:10,271 --> 01:02:12,711 Dobře, mám ho, mám ho. 649 01:02:14,855 --> 01:02:18,375 Bille? No tak, otoč to, poleť. 650 01:02:19,563 --> 01:02:21,873 Bille? Slyšíš mě? 651 01:02:25,185 --> 01:02:29,125 To je píčus. Bill nám usnul. 652 01:02:29,471 --> 01:02:31,301 Tyvole. 653 01:02:31,763 --> 01:02:35,693 Bille, vstávej. - Ten lofas usne kdekoli. 654 01:02:35,786 --> 01:02:37,446 Vstávej, Bille. 655 01:02:41,971 --> 01:02:44,221 Dobré ráno, Bille. - Okej, nahoru. 656 01:02:47,047 --> 01:02:48,617 Vítej zpátky. 657 01:02:49,767 --> 01:02:51,917 Bankovní výpisy, o které jste žádal. 658 01:02:58,295 --> 01:03:01,585 V té Arkansaské Meně je spousta peněz. 659 01:03:03,087 --> 01:03:04,787 Díky. 660 01:03:05,553 --> 01:03:08,633 Myslím, že teď oceníte, co jsme udělali, Barry. 661 01:03:14,584 --> 01:03:16,464 Postavili jste mi soukromý trezor? 662 01:03:16,595 --> 01:03:20,515 Ne, to děláváme pro naše ostatní zákazníky. 663 01:03:23,771 --> 01:03:26,211 Dali jsme vám náš hlavní trezor. 664 01:03:29,806 --> 01:03:31,196 Tak to beru. 665 01:04:14,612 --> 01:04:17,182 Aerostar 2193G. 666 01:04:17,234 --> 01:04:20,204 Opakuji okamžitě přistát na Orleánské námořní stanici. 667 01:04:22,318 --> 01:04:26,108 Jo. Pojď, pojď. - Radši uteč, sráči. 668 01:04:39,682 --> 01:04:44,512 Toto je pohraniční USA. Rozkazujeme přistát. 669 01:04:45,018 --> 01:04:46,018 Čau kluci. 670 01:04:48,102 --> 01:04:51,522 Koukám, že jste zmoudřeli a sehnali pomalejší letadlo. 671 01:04:56,558 --> 01:04:59,038 A hned dvě. - To je pravda, synu. 672 01:04:59,142 --> 01:05:01,142 Zůstanem, jak dlouho chceš. 673 01:05:03,102 --> 01:05:06,442 Aerostar, rozkazujeme okamžitě přistát. 674 01:05:06,440 --> 01:05:09,340 Dobře, kokoti. Jdeme na to. 675 01:05:09,974 --> 01:05:13,064 Opakuji: okamžitě přistaňte ... 676 01:05:16,659 --> 01:05:18,059 Co sakra dělá? 677 01:05:19,199 --> 01:05:20,649 Drž se ho. 678 01:06:32,106 --> 01:06:33,826 To je vaše? 679 01:06:37,426 --> 01:06:42,926 Tohle je za škody. A tady přídavek pro ségru. 680 01:06:42,928 --> 01:06:45,048 Ahoj kočko, A za kolo. 681 01:06:50,218 --> 01:06:51,968 Nikdy jsi mě neviděl. 682 01:07:02,744 --> 01:07:07,304 V Louisianě se zřítilo letadlo s 200 kg kolumbijského prášku. 683 01:07:07,594 --> 01:07:11,004 - 200. - Jasně. - To byl tvůj hoch? 684 01:07:11,926 --> 01:07:15,446 Nezlob se, ale ty teď kurva makáš pro DEA? 685 01:07:15,882 --> 01:07:17,532 Zajímavé počtení. 686 01:07:24,466 --> 01:07:25,466 Mám to. 687 01:07:28,882 --> 01:07:30,432 Čau Amigo. - Jo? 688 01:07:30,550 --> 01:07:33,240 Museli jsme opustit Kolumbii uprostřed noci. 689 01:07:33,241 --> 01:07:35,891 Nebyl jsem jediný, co má problémy s DEA. 690 01:07:35,890 --> 01:07:38,920 Escobar se zbláznil a vyhlásil válku vládě. 691 01:07:38,918 --> 01:07:42,508 Díky jedinečnému stylu vedení Pabla Escobara ... 692 01:07:42,634 --> 01:07:45,854 se kartel vyhodil z Columbie sám. 693 01:07:54,174 --> 01:07:56,754 Jediné místo, kde na něj DEA nemohla? 694 01:07:56,949 --> 01:07:58,849 Ano, správně. Nikaragua. 695 01:07:58,851 --> 01:08:01,651 Všechno v pořádku? - Ano, jdeme pozdě. 696 01:08:01,802 --> 01:08:04,052 Teď navštívíme pana Vaughana. 697 01:08:04,174 --> 01:08:07,784 Je ministrem vnitra. Má na starost letiště. 698 01:08:07,842 --> 01:08:10,052 Tím vás dostaneme dovnitř. 699 01:08:12,842 --> 01:08:18,072 - Čekám tu hodiny, jak kretén. - Klid, Pablo, pojďme. 700 01:08:46,296 --> 01:08:49,226 Tady je Vaše máslo. - Děkuji. 701 01:09:23,302 --> 01:09:25,942 - Co je? - Jak se vede? 702 01:09:36,758 --> 01:09:38,538 Zastav! 703 01:09:38,741 --> 01:09:39,741 Kurva! 704 01:09:39,842 --> 01:09:42,092 On je ten, kdo nám vrátí stříbro. 705 01:09:42,095 --> 01:09:45,165 Tomu gringu můžete věrit. Je to náš osobní pilot. 706 01:09:45,302 --> 01:09:48,192 Je to dobrý chlap. Spolehněte se. 707 01:09:48,210 --> 01:09:53,080 Nevěříte? Já už s ním lítal. Je to náš osobní pilot. 708 01:09:53,080 --> 01:09:55,350 Kde mám schánět jiného? 709 01:10:03,216 --> 01:10:05,716 Promiňte, moje žena. 710 01:10:05,718 --> 01:10:07,878 Čau Lucy, slyšíš? - Jo. 711 01:10:07,882 --> 01:10:10,012 Jo, slyším tě. - Jsi v pořádku? 712 01:10:10,007 --> 01:10:13,887 Lásko, nerada to říkám, ale JB byl zatčen, sakra. 713 01:10:13,888 --> 01:10:15,208 Co se stalo? 714 01:10:15,211 --> 01:10:18,081 Nevím, chytli ho s hromadou peněz. 715 01:10:18,079 --> 01:10:21,659 - Co mám dělat, než se vrátíš? - Teď moc dělat nejde. 716 01:10:21,718 --> 01:10:24,978 Mám schůzi. Promluvíme si, až se vrátím domů. 717 01:10:24,976 --> 01:10:28,756 Postarám se o to. - Dobře. Pospěš si, Barry. 718 01:10:28,765 --> 01:10:30,265 Buď tam v klidu. Miluji tě. 719 01:10:30,276 --> 01:10:33,706 Musíme to zboží urychleně přesunout. 720 01:10:33,709 --> 01:10:36,609 - Kolik? - 1,5 tuny, přece. 721 01:10:36,612 --> 01:10:38,992 - Co? - patnáctset kilo. 722 01:10:39,010 --> 01:10:42,420 - To je 15 ... - 1500 kg, Barry. 723 01:10:42,423 --> 01:10:45,523 - 1500? - Jo, na jeden zátah. 724 01:10:46,566 --> 01:10:48,856 - Na jeden zátah? - Jo. 725 01:10:50,302 --> 01:10:52,412 To jsme nikdy nedělali. 726 01:10:52,414 --> 01:10:55,384 - To je ... - Skladování není levné. 727 01:10:55,597 --> 01:10:58,437 - To je hodně. - Zvládneš to? 728 01:10:59,183 --> 01:11:02,603 Jo, já teď musím domů. 729 01:11:02,649 --> 01:11:06,029 Odletím a pak to vymyslíme. Já to vymyslím. 730 01:11:06,065 --> 01:11:09,895 - Co říká? - Letí domu a pak to vymyslí. 731 01:11:10,156 --> 01:11:12,306 Ano, ano, domů, domů. 732 01:11:13,094 --> 01:11:15,554 Ty to vyžešit. 733 01:11:18,889 --> 01:11:23,719 Ten právník ví hovno. Mám plný rejstřík a nic nechápe. 734 01:11:23,842 --> 01:11:28,022 Ne, ale chápe. A musíš dělat, co říká. 735 01:11:28,022 --> 01:11:29,552 Ne, nechápe, chlape. 736 01:11:29,674 --> 01:11:33,554 Jediný vroubek a mám doživotí. 737 01:11:34,159 --> 01:11:36,359 JB, teď vydrž. 738 01:11:38,466 --> 01:11:41,166 Barry? jsi tam? 739 01:11:41,490 --> 01:11:44,290 - Tatííí. - Hej, zlatíčko. 740 01:11:44,997 --> 01:11:48,197 - Copak? Vydrž. Ano? - Barry. 741 01:11:48,198 --> 01:11:52,598 - Sháníme tě, amígo. - Jo, vydržíš? Hned přijdu. 742 01:11:58,950 --> 01:12:00,200 Tatííí. 743 01:11:59,876 --> 01:12:03,606 - JB? - Jo, chtějí tu se mnou mluvit. 744 01:12:03,612 --> 01:12:07,012 Ne, s nikým o ničem nemluv. 745 01:12:07,231 --> 01:12:13,141 Dělej, co říká právník a drž hubu. Postarám se o to. - OK. 746 01:12:16,596 --> 01:12:21,456 - Jorge, musíme přibrzdit. - Přibrzdit? Ne. 747 01:12:21,494 --> 01:12:25,134 - Musíme to převézt. - Jasně, ale mám rodinné trable. 748 01:12:25,225 --> 01:12:29,495 Tvůj švagr. Všechno víme. Postaráme se o to. 749 01:12:29,530 --> 01:12:32,550 Ne, o to se nestarejte. 750 01:12:32,554 --> 01:12:35,674 - Barry, poslyš. - Slyšel jsem, zvládnu to. 751 01:12:35,678 --> 01:12:38,818 Barry, poslouchej mě. My se postaráme. 752 01:12:38,913 --> 01:12:43,033 - Ne. Jorge? - Neboj, pak si promluvíme. 753 01:12:45,414 --> 01:12:48,564 Ne "taťka", "táta". 754 01:12:49,208 --> 01:12:51,948 Nechci už říkat "taťka". 755 01:13:12,178 --> 01:13:18,398 Neví ani o kufrech, ani o letadlech a zbraních. 756 01:13:18,438 --> 01:13:22,008 - Je to v cajku, kámo. - Tohle nespravím, chápeš? 757 01:13:23,347 --> 01:13:27,207 Dají ti 10 let, když nepromluvíš. 758 01:13:27,216 --> 01:13:30,566 To je 10 let, co se někdo bude bát, že mluvit začneš. 759 01:13:30,567 --> 01:13:33,577 Já ale nic neřekl. Zeptej se toho právníka. 760 01:13:37,334 --> 01:13:39,404 Kam to jedem, kámo? 761 01:13:42,958 --> 01:13:46,708 Ježíši. Má zkurvená rodina. 762 01:13:50,519 --> 01:13:52,199 Jsme rodina! 763 01:13:55,253 --> 01:13:56,663 To je fakt. 764 01:13:58,126 --> 01:14:00,186 Jsme rodina. 765 01:14:01,210 --> 01:14:02,410 Co to je? 766 01:14:02,413 --> 01:14:06,643 Máš tam pas, letenku 1. třídy na Bora Bora a dost peněz. 767 01:14:07,166 --> 01:14:09,986 Dost peněz, abys sis vedl dobře. 768 01:14:10,710 --> 01:14:12,780 Sedneš do toho auta ... 769 01:14:12,777 --> 01:14:16,727 a pojedeš přímo na letiště Dallas Fort Worth. 770 01:14:16,797 --> 01:14:18,537 A nikam jinam. 771 01:14:19,919 --> 01:14:23,369 Nezastavíš ani na chcaní, slyšíš? 772 01:14:23,374 --> 01:14:25,024 Jo, slyším. 773 01:14:28,582 --> 01:14:30,532 Hodně štěstí, hochu. 774 01:14:33,729 --> 01:14:37,729 ... zkurvenej... ... seru mu... 775 01:14:41,107 --> 01:14:42,537 Víš co, Barry? 776 01:14:42,620 --> 01:14:48,330 Pošlu ti adresu a budeš mi pravidelně posílat prachy. 777 01:14:48,535 --> 01:14:51,355 Rozumíš tomu? Slyšíš mě? 778 01:14:52,258 --> 01:14:56,558 ... seru ti na to... jen počkej... ... ty jedna sračko... 779 01:14:59,718 --> 01:15:01,518 Jó, Barry. 780 01:15:01,898 --> 01:15:05,658 Vymrdej, vymrdej sebe a mou kundu ségru. 781 01:15:05,857 --> 01:15:08,857 Cos to řekl? Cos to kurva řekl! 782 01:15:11,834 --> 01:15:14,014 Prachy každý týden, sráči. 783 01:15:25,999 --> 01:15:27,839 Co to kurva bylo? 784 01:15:34,344 --> 01:15:36,474 A sakra. 785 01:16:22,708 --> 01:16:24,288 Kurnik. 786 01:16:27,849 --> 01:16:28,849 Hej, Barry? 787 01:16:30,546 --> 01:16:31,936 Co potřebuješ, Bille? 788 01:16:31,949 --> 01:16:36,239 Mám nervy, chlape, co se děje s JB? 789 01:16:37,342 --> 01:16:39,852 O JB se neboj. 790 01:16:40,305 --> 01:16:43,725 - Co když promluví? - Nepromluví. 791 01:16:43,747 --> 01:16:48,197 - Ale co když jo? - On už mluvit nebude, Bille. 792 01:16:48,328 --> 01:16:53,048 - Jak to víš? - Myslím to kurevsky vážně. 793 01:16:58,102 --> 01:17:03,392 Tak jo, budu ti věřit, kámo. Dobře. 794 01:17:09,867 --> 01:17:15,577 V průběhu roku jste Contras dodali 10500 AK47. 795 01:17:15,966 --> 01:17:21,816 5000 z nich padlo do rukou kolumbijskému kartelu. 796 01:17:22,522 --> 01:17:26,812 A z 916, které dovezli Contras ke cvičení do USA,... 797 01:17:26,809 --> 01:17:32,129 - se do Nikaraguy vrátila jen polovina. - Polovina? ... - Ta druhá polovina ... 798 01:17:56,807 --> 01:17:58,187 Co se tady děje? 799 01:17:58,862 --> 01:18:03,462 No, víš.. Museli jsme poslat Contras domů. 800 01:18:03,478 --> 01:18:05,498 Domů? - Jo ... 801 01:18:05,654 --> 01:18:07,054 moc nebojovali. 802 01:18:07,907 --> 01:18:10,327 To je realita. 803 01:18:12,863 --> 01:18:17,663 Jejich zbraně v Kolumbii také nepomohly, že ne, Barry? 804 01:18:28,305 --> 01:18:29,675 Takže ... 805 01:18:34,253 --> 01:18:35,813 co teď? 806 01:18:36,007 --> 01:18:37,527 Zavoláme ti. 807 01:18:40,589 --> 01:18:42,069 Zavoláte? 808 01:18:42,269 --> 01:18:43,659 Schafere? 809 01:18:44,120 --> 01:18:47,190 - Hej, Schafere! - Kdo je sakra Schafer? 810 01:18:53,203 --> 01:18:57,943 Dobře, všichni znáte fakta. Všechno sbalit do pytlů. 811 01:18:57,942 --> 01:19:02,952 Vše, kde je napsán nebo vyfocen Barry Seals. 812 01:19:04,941 --> 01:19:09,041 Honem hoši, musíme pohnout. Musíme se všeho zbavit. 813 01:19:09,148 --> 01:19:11,338 - Pete. - Cože, jako všechno? 814 01:19:11,341 --> 01:19:14,611 Notak, hoši. Musíme to vylifrovat, pohyb! 815 01:19:14,920 --> 01:19:20,300 Všechno do pytlů. Hned! Objednávky, letecké faktury... 816 01:19:20,381 --> 01:19:22,421 Pracujte jako tým, jdeme na to. 817 01:19:23,021 --> 01:19:25,821 A sakra, koukněte na ten arzenál. 818 01:19:26,004 --> 01:19:28,664 - Všechno musí pryč. - A jak to chceš udělat? 819 01:19:28,660 --> 01:19:32,110 - Dostaň to z mého pozemku. - Všechno se slovem "Mena". 820 01:19:32,142 --> 01:19:36,732 Účty za palivo, poznámky, jména, pokyny, fotky. 821 01:19:36,726 --> 01:19:41,646 Vše, co nás s ním spojuje, zkončí v pytli. A pytle co? 822 01:19:40,650 --> 01:19:43,340 SPÁLÍME. 823 01:19:43,666 --> 01:19:48,016 Bobe, potřebuju tu píchnout. 824 01:19:52,372 --> 01:19:55,752 DEA. Odstupte od vozu s rukama nad hlavou. 825 01:19:55,746 --> 01:20:00,216 Zahoď tu krabici, sráči! - Ruce vzhůru! 826 01:20:01,569 --> 01:20:05,019 ATF. Odhoďte zbraně! 827 01:20:05,048 --> 01:20:09,518 - No,no,no...DEA. - Odhoďte ty zbraně! 828 01:20:09,527 --> 01:20:13,807 Všichni jsme přátelé. DEA, jasný? Máme to pod palcem. 829 01:20:13,844 --> 01:20:15,864 - Kecy! - Ne, ne, ne... 830 01:20:16,613 --> 01:20:21,163 Okresní policie. Co sakra děláte v mém rajónu? 831 01:20:24,519 --> 01:20:27,179 Nikdo ani hnout! 832 01:20:29,165 --> 01:20:30,985 FBI. 833 01:20:31,193 --> 01:20:32,493 Kurva! 834 01:20:39,718 --> 01:20:42,498 Hele hoši, a co můj telefonát? 835 01:20:48,462 --> 01:20:52,252 Je nám líto. Číslo, které voláte, bylo odpojeno z provozu. 836 01:20:52,452 --> 01:20:53,452 Hovno. 837 01:20:53,525 --> 01:20:55,485 V případě omylu... 838 01:20:55,592 --> 01:20:56,892 Jdeme, Seale. 839 01:21:07,057 --> 01:21:09,137 Víte, kdo jsem, pane Seale? 840 01:21:09,719 --> 01:21:12,769 - Ne, madam. - Jsem Dana Sibotová ... 841 01:21:12,848 --> 01:21:14,818 generální prokurátor. 842 01:21:14,821 --> 01:21:19,421 DEA, ATF a FBI se o vás mohou přetrhnout. 843 01:21:19,481 --> 01:21:22,371 Ano, madam, je tu narváno. 844 01:21:22,474 --> 01:21:25,264 Jo, trojnásobný úlovek, viďte. 845 01:21:25,259 --> 01:21:28,049 Tím myslím zbraně, drogy a praní špinavých peněz. 846 01:21:28,155 --> 01:21:33,455 A stát Arkansas z vás všechno vytahá, chlapče. 847 01:21:33,459 --> 01:21:37,759 Zavřeme vás do cely 4 x 6 m po zbytek vašeho života. 848 01:21:38,022 --> 01:21:40,642 - To je na dlouho, madam. - Ano. 849 01:21:40,720 --> 01:21:44,900 Slečno Sibotová, guvernér Clinton na lince. 850 01:21:46,903 --> 01:21:49,223 Prý je to naléhavé. 851 01:21:53,040 --> 01:21:55,240 Je to guvernér. 852 01:21:56,598 --> 01:21:58,668 Je to váš guvernér. 853 01:21:59,690 --> 01:22:02,450 Nechte mě o samotě, vemte ho sebou. 854 01:22:03,099 --> 01:22:05,729 Ano? Co chceš, Bille? 855 01:22:05,727 --> 01:22:10,507 Víte, že Cadillac má největší kufr ze všech aut na světě? 856 01:22:10,518 --> 01:22:12,958 Dám Cadillac každému z vás. 857 01:22:14,709 --> 01:22:17,579 - Každému z nás? - Ano, pane, dám. 858 01:22:17,756 --> 01:22:22,676 - Odpoledne všem rozdám klíčky. - Chcete další 20 let pro úplatkářství? 859 01:22:22,684 --> 01:22:27,254 - Ne, jen nabízím odškodnění. - Odškodnění za co, Seale? 860 01:22:27,264 --> 01:22:30,904 Za problémy, že jste mě sem přivedli. 861 01:22:30,935 --> 01:22:33,315 Odkráčím odsud. 862 01:22:34,714 --> 01:22:40,984 Odkráčím odsud. A neuděláte s tím ani prd. 863 01:22:53,077 --> 01:22:54,567 Udělejte to. 864 01:22:55,311 --> 01:22:57,031 Počkejte, počkejte chvíli. 865 01:22:57,632 --> 01:23:00,952 - Je svobodný, chlapci. - Co tím sakra myslíte? 866 01:23:00,948 --> 01:23:03,938 - Můžete to vysvětlit? - Je svobodný. 867 01:23:05,499 --> 01:23:08,449 Měli jste si vzít ty Cadillacy, hoši. 868 01:23:10,872 --> 01:23:12,762 Ještě se uvidíme, Seale. 869 01:23:14,112 --> 01:23:15,442 Madam ;) 870 01:23:17,100 --> 01:23:21,330 - Dovolíte. - Rád vás vidím, hoši, věřte mi. 871 01:23:21,430 --> 01:23:25,670 - Nejspíš jste se chtěl ukázat. - Nejspíš vím až příliš. 872 01:23:25,750 --> 01:23:27,540 Poslal vás Schafer, viďte? 873 01:23:28,118 --> 01:23:29,728 Kdo je kurva Schafer? 874 01:23:45,320 --> 01:23:50,060 Bezesrandy, pánové, kdo že jste? 875 01:23:57,581 --> 01:24:01,591 Obvykle promlouvám z kanceláře západního křídla Bílého domu, 876 01:24:01,696 --> 01:24:04,126 dnes večer však mluvíme o něčem extra... 877 01:24:04,284 --> 01:24:07,224 a já přizval někoho vyjímečného. 878 01:24:10,490 --> 01:24:12,240 Kam že jedeme? 879 01:24:16,988 --> 01:24:18,398 Nancy ... 880 01:24:18,528 --> 01:24:23,618 Nedávno se mě pár dětí ptalo, jak mají reagovat na nabídku drog. 881 01:24:23,659 --> 01:24:28,809 A já, řekněte prostě "NE!" Dealeři drog jsou vynalézaví. 882 01:24:28,871 --> 01:24:33,141 Takže musíme být moudřejší, silnější a tvrdší než oni. 883 01:24:33,392 --> 01:24:39,322 Řekněte "ANO" svému životu. a drogám a alkoholu jasné "NE". 884 01:24:42,676 --> 01:24:44,196 Jste pilot? 885 01:24:45,539 --> 01:24:47,879 - Prý jsem trošku lítal. - Já taky. 886 01:24:48,383 --> 01:24:51,393 Letecká národní garda. 1968-69. 887 01:24:51,863 --> 01:24:53,093 Juniore? 888 01:24:56,773 --> 01:24:58,603 Tak zas někdy, draku. 889 01:24:59,565 --> 01:25:00,565 Jasně. 890 01:25:05,738 --> 01:25:10,298 Sandinisté pálí v ulicích americkou vlajku. 891 01:25:10,946 --> 01:25:14,546 Vydejte Sandinisty, jinak žádná dohoda. 892 01:25:14,550 --> 01:25:17,480 - Tak dohoda nebude. - Kecy! - Žádné dohody bez Medellínu. 893 01:25:17,552 --> 01:25:21,072 Možná se ptáte, proč zrovna nebručím v base.. 894 01:25:21,143 --> 01:25:25,033 - To je nechutné! - Upřímně řečeno mě taky. 895 01:25:25,030 --> 01:25:28,290 - Ale notak... - Tenhle chlapík je z DEA. 896 01:25:28,552 --> 01:25:33,362 Tenhle zas plukovník Ollie North. Reaganova pravá ruka. 897 01:25:33,037 --> 01:25:37,167 DEA chce jednou provždy dostat Medellínský kartel. 898 01:25:37,263 --> 01:25:40,963 Zároveň plukovník North chce dokázat, že komunisté ve Střední Americe ... 899 01:25:40,994 --> 01:25:42,764 jsou zapojeni do obchodu s drogami. 900 01:25:42,810 --> 01:25:45,400 Teď to zopakuju... - To je nechutné. 901 01:25:45,451 --> 01:25:48,701 Plukovník North chce dokázat, že komunisté prodávají drogy. 902 01:25:49,130 --> 01:25:50,740 A proč tu sedím taky? 903 01:25:51,834 --> 01:25:54,494 Protože jsem gringo, co vždycky doručí. 904 01:25:54,706 --> 01:25:57,506 Takže vy chcete, abych pokračoval? 905 01:25:58,435 --> 01:25:59,735 Pro vaši zemi. 906 01:26:00,980 --> 01:26:02,900 Pojďme ty kluky zlikvidovat. 907 01:26:03,457 --> 01:26:05,327 A vy se stanete hrdinou. 908 01:26:10,095 --> 01:26:11,555 Tak dobře. 909 01:26:14,387 --> 01:26:16,567 Hodili mě zpátky do kšeftu. 910 01:26:16,578 --> 01:26:20,588 Teď pracuji pro Bílý dům. - Máte tři foťáky. 911 01:26:20,619 --> 01:26:22,629 Každý na 50 obrázků. 912 01:26:22,979 --> 01:26:24,829 Jeden v té tašce. 913 01:26:24,868 --> 01:26:28,948 Pokryje obraz tam, kde stojí ti muži. 914 01:26:29,348 --> 01:26:32,198 2 další foťáky nad oběma dveřmi. 915 01:26:32,556 --> 01:26:35,886 Zabírají vše před nima. 916 01:26:39,924 --> 01:26:45,834 Každý foťák má kabel, stisknutím tlačítka fotografujete. 917 01:26:46,326 --> 01:26:47,626 To je vše. 918 01:26:48,597 --> 01:26:49,717 Jdeme. 919 01:26:53,051 --> 01:26:56,751 - Vidím ty kabely, Barry. - Jo. 920 01:26:59,927 --> 01:27:03,837 Když vidím ty kabely já, tak oni je uvidí taky. 921 01:27:03,879 --> 01:27:06,659 - Schováme je. - Já nejsem fotograf. 922 01:27:06,767 --> 01:27:09,927 - Funguje ti palec? - Jo. - Tak zmáčkneš čudlík. 923 01:27:09,844 --> 01:27:11,754 Kdy ho mám jako mačkat? 924 01:27:13,591 --> 01:27:19,521 Když tu budou stát a držet prášek. Radši na to ser, Pete, já to cvaknu. 925 01:27:20,903 --> 01:27:25,713 Co pak bude s těma fotkama? Kdo je přesně uvidí? 926 01:27:25,718 --> 01:27:29,648 - Jen ti, komu náleží. - Komu náleží? 927 01:27:29,652 --> 01:27:32,362 Budou označeny jako přísně tajné, Barry. 928 01:27:33,748 --> 01:27:36,798 - Přísně tajné? - Tati? 929 01:27:37,355 --> 01:27:40,255 Víme, jak je to nebezpečné. 930 01:27:43,782 --> 01:27:45,192 Ne, nevíte. 931 01:27:47,474 --> 01:27:51,234 Zkuste nás ojebat a strávite 30 let v base. 932 01:27:51,227 --> 01:27:52,837 Pojďte, šéfe. 933 01:27:53,380 --> 01:27:55,280 Žhavíme motory. 934 01:28:00,941 --> 01:28:02,231 Nashle, Rangele. 935 01:28:04,786 --> 01:28:07,856 - Úsměv, Barry. - Úsměv, tati. 936 01:28:10,856 --> 01:28:12,856 Tohle nebylo na mě. 937 01:29:04,911 --> 01:29:07,881 Sakra, je tam celá armáda. 938 01:29:11,313 --> 01:29:13,103 Budou nás mučit. 939 01:29:13,498 --> 01:29:17,828 - Vytáhnou nám jazyk krkem. - To nepomáhá, Pete. 940 01:29:17,914 --> 01:29:21,624 Rozsekají nás na cucky a nakrmí s námi prasata. 941 01:29:22,206 --> 01:29:25,026 Nechci být prasečí krmivo, Barry. 942 01:29:25,114 --> 01:29:27,854 Musíme držet pohromadě. Nazdar! 943 01:29:30,904 --> 01:29:32,754 Naložíme ten fet,.. 944 01:29:33,220 --> 01:29:38,700 uděláme ty fotky a padáme odsud. Hlavně to neposrat. 945 01:29:42,246 --> 01:29:44,726 Ne, ne. Klídek. 946 01:29:47,414 --> 01:29:49,004 Amigos. 947 01:29:49,033 --> 01:29:50,963 Uslyší ten foťák, Barry. 948 01:29:50,998 --> 01:29:52,478 Amígos. 949 01:29:53,010 --> 01:29:55,500 Na zem! 950 01:29:58,538 --> 01:30:01,358 Escobar. Ochoa. 951 01:30:15,706 --> 01:30:18,806 Amigo. Co se děje? 952 01:30:26,830 --> 01:30:28,820 Co to je? 953 01:30:28,871 --> 01:30:32,281 Dárky pro Escobara ...a Ochoa. 954 01:30:39,698 --> 01:30:41,288 Hej, Jorge. 955 01:30:42,274 --> 01:30:45,774 Jorge. Kurva. No tak, kámo. 956 01:30:46,650 --> 01:30:48,120 Že bys pomohl? 957 01:30:48,230 --> 01:30:50,040 Zastřelte je. 958 01:30:50,152 --> 01:30:51,172 Co? 959 01:30:51,303 --> 01:30:53,933 - Zastřelte je. - Cože? 960 01:30:53,929 --> 01:30:56,239 Zastřelte je! Zastřelte je! 961 01:30:57,736 --> 01:30:59,786 Ne, ne, ne... 962 01:31:08,692 --> 01:31:10,692 Děláš si prdel. 963 01:31:13,038 --> 01:31:15,248 Sežrali jste mi to. 964 01:31:15,285 --> 01:31:17,545 - Ochoa? - Pane. 965 01:31:17,582 --> 01:31:19,862 - Co toto kurva je, Ochoa? - Jen dárky, pane. 966 01:31:19,910 --> 01:31:21,910 - Pro koho? - Pro Escobara. 967 01:31:21,990 --> 01:31:24,250 - Pete, neposer to. - To nepatří k dohodě. 968 01:31:24,255 --> 01:31:27,175 Třesou se, ty se třeseš. 969 01:31:28,255 --> 01:31:30,745 Hele, on se pochcal! 970 01:31:31,422 --> 01:31:32,872 Dostals mě. 971 01:31:34,200 --> 01:31:35,920 Ten se ti povedl. 972 01:31:36,009 --> 01:31:37,259 Pane Vaughane. 973 01:31:38,538 --> 01:31:42,508 Zachránil jsem ti život, Barry. To si zapamatuj. 974 01:31:42,746 --> 01:31:46,906 Zapamatuj. Šílený gringo. Pojď za mnou, Barry. 975 01:31:51,882 --> 01:31:55,252 - Hele, Jorge? - Pozdravíme Pabla. 976 01:31:56,370 --> 01:31:57,790 Pablo je tady? 977 01:31:57,790 --> 01:32:02,180 Jo, je paranoidní, Amigo, totálně. Nikomu nevěří. 978 01:32:02,184 --> 01:32:04,374 Ahoj, Pablo. 979 01:32:09,215 --> 01:32:12,065 Jak se máš? 980 01:32:12,137 --> 01:32:14,787 A ty? - Co? 981 01:32:16,418 --> 01:32:18,088 A ty? 982 01:32:21,149 --> 01:32:23,349 Máš se, Barry? 983 01:32:25,541 --> 01:32:26,951 Jo. 984 01:32:29,251 --> 01:32:30,791 V pohodě. 985 01:32:32,018 --> 01:32:33,528 V pohodě. 986 01:32:36,973 --> 01:32:40,073 Opravdu, jsou to Harleje. 987 01:32:43,846 --> 01:32:46,196 Tak to beru. 988 01:32:46,324 --> 01:32:47,814 Ještě jsme přátelé? 989 01:32:49,731 --> 01:32:54,451 Povedlo se ti to. Vážně jsi mě dostal. 990 01:32:55,654 --> 01:32:57,474 Hele, víš, že ti to oplatím. 991 01:32:57,997 --> 01:33:02,457 - Co říká? - Že mi ten vtip oplatí, Pablo. 992 01:33:08,370 --> 01:33:10,200 Sleduješ to, příteli? 993 01:33:10,270 --> 01:33:14,530 - Řekněte sýr, šmejdi. - Píšeme historii. 994 01:33:23,622 --> 01:33:25,372 Barry Seal. 995 01:33:25,814 --> 01:33:29,024 Barry Seal je zatracený génius. 996 01:33:30,397 --> 01:33:34,617 Neexistuje snad žádný zločin, na kterém se Sandinisté nepodílejí. 997 01:33:34,862 --> 01:33:37,052 Tento režim je mimo zákon. 998 01:33:37,638 --> 01:33:41,898 Sandinisté se dokonce podílejí na mezinárodním obchodu s drogami. 999 01:33:42,026 --> 01:33:46,266 Každý americký rodič, potýkající se s problémem drog, bude zuřit ... 1000 01:33:46,296 --> 01:33:49,346 když zjistí, že nikaragujští vládní úředníci ... 1001 01:33:49,348 --> 01:33:52,308 jsou hluboce zapleteni do obchodu s drogami. 1002 01:33:52,606 --> 01:33:57,176 Tato fotografie, tajně pořízena na vojenském letišti za Managuou... 1003 01:33:57,314 --> 01:33:59,324 ukazuje Federica Vaughana ... 1004 01:33:59,368 --> 01:34:03,238 Nejvyššího poradce z 9 velitelů, řídících Nikaraguu ... 1005 01:34:03,336 --> 01:34:06,236 a letadlo plné nelegálních drogami ... 1006 01:34:06,281 --> 01:34:09,611 Ty parchanti! To je tvůj obličej, Barry. 1007 01:34:09,636 --> 01:34:11,686 Jedná se o mimozákonný režim. 1008 01:34:11,987 --> 01:34:13,287 Ježíšikriste! 1009 01:34:23,775 --> 01:34:26,835 - Postarejte se o to. - Ano, pane. 1010 01:34:28,335 --> 01:34:31,725 Je mi to moc líto, Barry. North nás předběhl. 1011 01:34:31,830 --> 01:34:35,290 - Pěkně jste se mnou vyjebali. - S námi taky vyjebali. 1012 01:34:35,340 --> 01:34:40,120 Ty fotky neměli být zveřejněny a rozhodně, dokud nezavřeme Kolumbijce. 1013 01:34:40,118 --> 01:34:42,318 Po vás ale nepůjdou. 1014 01:34:42,352 --> 01:34:46,422 Barry, při tom focení jsi znal svá rizika. 1015 01:34:48,898 --> 01:34:50,768 Věděl jsi, co děláš. 1016 01:34:53,970 --> 01:34:55,570 Barry? 1017 01:34:57,239 --> 01:34:58,979 Barry, jsi tam? 1018 01:35:14,423 --> 01:35:16,313 Jedem někam na zmrzlinu. 1019 01:35:26,716 --> 01:35:30,556 FBI budou chtít sebrat všechno. 1020 01:35:31,354 --> 01:35:33,314 Až přijdou, 1021 01:35:33,646 --> 01:35:35,596 navleč si všechny své šperky. 1022 01:35:35,629 --> 01:35:38,989 Všechny prsteny, náramky ... 1023 01:35:40,478 --> 01:35:42,048 a náhrdelníky. 1024 01:35:43,022 --> 01:35:46,502 Když je budeš mít na sobě, nezabaví je. 1025 01:35:46,562 --> 01:35:48,112 Rozumíš? 1026 01:35:49,106 --> 01:35:52,186 To je pojistka pro tebe i děti. 1027 01:35:52,438 --> 01:35:53,708 Dobře? 1028 01:35:54,727 --> 01:35:56,117 Rozumím. 1029 01:35:56,391 --> 01:35:58,461 Pamatuj na to a bude to dobrý. 1030 01:35:59,230 --> 01:36:01,070 Bude to v pořádku. Miluju tě. 1031 01:36:01,104 --> 01:36:02,854 Miluju tě. 1032 01:36:03,266 --> 01:36:05,336 Samozřejmě, že přišli. 1033 01:36:08,123 --> 01:36:10,053 A sebrali všechno. 1034 01:36:28,126 --> 01:36:29,846 Ahoj Lucy, zlato. 1035 01:36:30,150 --> 01:36:31,410 Přemýšlel jsem, ... 1036 01:36:31,817 --> 01:36:34,737 že byses mohla vrátit do Baton Rouge. 1037 01:36:34,745 --> 01:36:37,185 V těch zásuvkách nic nenajdete. 1038 01:36:38,029 --> 01:36:40,939 Zkuste pouzdra na klobouky. Třetí zásuvka. 1039 01:36:41,093 --> 01:36:43,533 Tys to tam přece milovala. 1040 01:36:44,978 --> 01:36:46,438 A co ty? 1041 01:36:46,770 --> 01:36:48,690 Já ... 1042 01:36:49,378 --> 01:36:50,418 Já? 1043 01:36:51,290 --> 01:36:52,290 Poslyš... 1044 01:36:55,337 --> 01:36:57,717 Když zdrhnu, pak... 1045 01:36:58,978 --> 01:37:01,978 pak půjdou po tobě a dětech. 1046 01:37:03,438 --> 01:37:07,828 Tak to prostě chodí, ale v Baton Rouge jste v bezpečí. 1047 01:37:11,946 --> 01:37:13,106 Ne. 1048 01:37:14,446 --> 01:37:16,496 Ne, nikam nepůjdu. 1049 01:37:16,552 --> 01:37:20,872 Zůstaneme spolu jako rodina. Tohle neudělám. 1050 01:37:20,912 --> 01:37:22,392 - Lucy ... - Ne. 1051 01:37:22,390 --> 01:37:25,220 Ne, tohle nedělej. 1052 01:37:25,318 --> 01:37:30,678 Ne, pane, omlouvám se, ona to nosí na sobě. 1053 01:37:30,685 --> 01:37:31,785 - Lucy... - Už toho nechte. 1054 01:37:32,207 --> 01:37:34,707 Hele, chlapci? Promiňte, hele ... 1055 01:37:34,715 --> 01:37:37,995 Dáte mi chvíli s manželkou? 1056 01:37:37,997 --> 01:37:40,037 Byl to děsný den. 1057 01:37:40,039 --> 01:37:41,899 Dobře, Barry. 1058 01:37:41,898 --> 01:37:43,438 Máte 1 minutu. 1059 01:37:43,630 --> 01:37:45,260 Jasně. Lucy? 1060 01:37:45,294 --> 01:37:50,104 Zlato, poslouchej mě. 1061 01:37:54,527 --> 01:37:55,897 Jdu do vězení. 1062 01:37:56,119 --> 01:38:02,029 Pobudu tam jen krátkou chvíli. A budu tam v pohodě. 1063 01:38:03,011 --> 01:38:05,141 Já to tam zvládnu. 1064 01:38:05,864 --> 01:38:08,964 Ale musím vědět, že budeš v bezpečí. 1065 01:38:12,549 --> 01:38:14,099 Bude to v pořádku. 1066 01:38:16,421 --> 01:38:19,661 Musíš mi věřit. Věříš mi, viď? 1067 01:38:20,238 --> 01:38:21,698 Kurvaže ne. 1068 01:38:24,091 --> 01:38:25,131 Dobře. 1069 01:38:38,239 --> 01:38:41,229 Lucy se s dětmi konečně přestěhovala do Baton Rouge. 1070 01:38:44,861 --> 01:38:47,301 Jak můžeme bojovat s drogami, ... 1071 01:38:47,405 --> 01:38:50,355 když sami chráníme největšího nepřítele státu? 1072 01:38:50,378 --> 01:38:52,028 Tahle prokurátorka ... 1073 01:38:52,242 --> 01:38:55,002 Proč nikdy neinformoval FBI? - se nikdy nevzdala. 1074 01:38:55,035 --> 01:38:58,615 O žádné takové operaci? - Obžalovaný, povstaňte. 1075 01:38:58,824 --> 01:39:00,664 - Barry Seale. - Vaše ctihodnosti. 1076 01:39:00,793 --> 01:39:04,893 Odsuzuji vás k 1000 hodin veřejně prospěšných prací. 1077 01:39:05,089 --> 01:39:09,009 - Můžete jít. - To je blbost. - Pozor na jazyk. 1078 01:39:09,086 --> 01:39:11,986 - Prvotřídní obchodník s drogami. - Prospěšné práce? 1079 01:39:12,000 --> 01:39:13,000 Důkaz část B. 1080 01:39:13,285 --> 01:39:15,885 Letadla pana Sealse jsou utajena. - Na to já seru ... 1081 01:39:15,887 --> 01:39:20,117 Sibotová pohrdáte soudem. 1082 01:39:20,117 --> 01:39:22,117 Takže můžu odejít? Hned? 1083 01:39:22,125 --> 01:39:24,695 State Arkansas rozhodl, pane Seale. 1084 01:39:25,422 --> 01:39:28,262 - A musím odejít? - Sbohem. 1085 01:39:41,589 --> 01:39:43,289 Připraveni? 1086 01:39:47,990 --> 01:39:49,350 Do toho, amígos. 1087 01:40:04,683 --> 01:40:05,813 Ahoj zlatíčko. 1088 01:40:06,873 --> 01:40:09,383 Vždycky jsem šel do všeho po hlavě. 1089 01:40:10,758 --> 01:40:12,008 Možná ... 1090 01:40:15,006 --> 01:40:17,646 Možná bych se měl ještě víc poptat. 1091 01:41:12,665 --> 01:41:18,195 Promiňte, vážení, Uhnuli byste prosím ke straně? Startuju auto. 1092 01:41:18,749 --> 01:41:23,659 - Budu vám zavázán. -Co? - Drahý, nereš to, jdeme. 1093 01:41:40,913 --> 01:41:44,463 Díky, už je nastartované. 1094 01:41:44,581 --> 01:41:46,371 Děkuji mnohokrát. 1095 01:41:49,205 --> 01:41:51,785 Každý den jsem střídal motely. 1096 01:41:52,329 --> 01:41:54,829 Mohl byste prosím trošku stranou? 1097 01:41:55,240 --> 01:41:56,810 Děkuji. 1098 01:41:59,081 --> 01:42:01,731 Různé motely, každý den. 1099 01:42:04,537 --> 01:42:08,147 Je to jen pro bezpečnost dětí. Děkuji. 1100 01:42:10,829 --> 01:42:15,819 Ale každý večer jsem musel ukázat v Armádě spásy. 1101 01:42:16,455 --> 01:42:18,005 Jak určil rozsudek. 1102 01:42:18,013 --> 01:42:19,333 Věřejně prospěšné práce? 1103 01:42:19,330 --> 01:42:21,330 Stejný čas, stejné místo. 1104 01:42:21,332 --> 01:42:25,082 - Vaše jméno, pane? - Louis. - Lousi, Barry Seal. - Těší mne. 1105 01:42:25,175 --> 01:42:27,715 - Potěšení na mé straně. - Podepište formulář. 1106 01:42:27,716 --> 01:42:29,316 120 dní v řadě. 1107 01:42:29,319 --> 01:42:31,019 - Tady prosím. - Děkuji. 1108 01:42:32,873 --> 01:42:35,603 Raději s tím náklaďákem uhněte. 1109 01:42:35,601 --> 01:42:38,891 Ti Contras byli v Americe sakra nadšení. 1110 01:42:46,108 --> 01:42:47,548 Ahoj, Barry. 1111 01:42:48,249 --> 01:42:50,549 Kdy si spolu zalítáme? 1112 01:42:53,165 --> 01:42:56,215 - Díky, Barry. - Neříkej, že jsem ti to dal. 1113 01:42:56,373 --> 01:42:58,063 Den 36. 1114 01:43:33,008 --> 01:43:36,278 Říká se, že jsem pomohl vybudovat armádu ... 1115 01:43:36,382 --> 01:43:38,342 bránil svou vlast 1116 01:43:38,814 --> 01:43:42,804 a založil největší drogový kartel na světě. 1117 01:43:44,249 --> 01:43:47,989 DEA, CIA, Bílý dům. 1118 01:43:47,987 --> 01:43:53,907 To bylo sakra dobrodružství. Někdy snad víc než bylo zdrávo. 1119 01:43:54,390 --> 01:44:00,370 Ale zkuste mi teď sakra tvrdit, že nežijem v nejmocnější zemi na svě... 1120 01:44:33,049 --> 01:44:35,919 My už to vyřídíme, šerife. 1121 01:44:38,673 --> 01:44:42,473 Podle úřadů byla včerejší vražda Barryho Seala ... 1122 01:44:42,589 --> 01:44:46,259 spáchána drogovými šéfy z Medellína, Kolumbie ... 1123 01:44:51,934 --> 01:44:53,104 Írán. 1124 01:44:54,249 --> 01:44:57,769 Povoláváme Íránce na pomoc proti Contras. 1125 01:45:00,802 --> 01:45:03,462 Schafer byl povýšen. 1126 01:45:07,890 --> 01:45:13,060 Peta po jeho propuštění oslovil Bůh a stal se pastorem v Alabamě. 1127 01:45:16,225 --> 01:45:19,365 Ostatní piloti se už spolu nikdy nesetkali. 1128 01:45:20,490 --> 01:45:24,330 CIA využívala Barryho letadlo při akcích proti Contras ... 1129 01:45:25,438 --> 01:45:30,418 dokud se nezřítilo v Nikaragui. 1130 01:45:35,456 --> 01:45:40,416 Případ se stal známým jako Skandál Írán-Contras. 1131 01:45:40,434 --> 01:45:43,284 Pane prezidente, co víte penězích pro Contras? 1132 01:45:43,329 --> 01:45:48,239 Vím jen, že tohle bude výtečné a že se moc těším na zítřek. 1133 01:45:48,289 --> 01:45:52,079 Viceprezidente Bushi, věděl jste o napomáhání Contras nebo ne? 1134 01:45:54,992 --> 01:45:58,562 Lucy se s dětmi vrátila do Louisiany. 1135 01:46:01,863 --> 01:46:03,363 Mám to zabalit? 1136 01:46:06,003 --> 01:46:07,883 Prosím. Děkuji. 1137 01:46:12,016 --> 01:46:16,496 Přeložil Dezibook www.titulky.com