1
00:00:14,494 --> 00:00:17,494
AMERICAN MADE -
Barry Seal - Nebeský gauner
2
00:00:20,694 --> 00:00:23,694
český překlad: dezibook
www.Titulky.com
3
00:00:24,797 --> 00:00:28,544
Již před třemi lety
jsem vám slíbil prezidenta...
4
00:00:28,545 --> 00:00:32,427
co pocítí vaší bolest
a sdílí vaše sny.
5
00:00:36,079 --> 00:00:41,957
Chci vám oznámit podstatnou hrozbu
pro americkou demokracii.
6
00:00:46,351 --> 00:00:47,954
DO PRVNÍHO NENÍ BENZÍN
7
00:00:48,040 --> 00:00:52,547
Poprvé v naší historii
věří většina z nás,...
8
00:00:52,874 --> 00:00:59,073
že příštích 5 let bude
horší než 5 předchozích.
9
00:01:09,141 --> 00:01:12,882
NA ZÁKLADĚ SKUTEČNÉHO PŘÍBĚHU
10
00:01:16,300 --> 00:01:20,675
Zdravím, lidi.
Polovina letadel má zpoždění.
11
00:01:21,465 --> 00:01:26,183
Jsme 11. v pořadí.
Za chvilku vzlétáme.
12
00:01:27,806 --> 00:01:29,570
Prober mě nad Texasem.
13
00:01:35,233 --> 00:01:38,198
1978-TWA
MEZINÁRODNÍ AEROLINKY
14
00:02:23,925 --> 00:02:29,012
My z kokpitu se omlouváne.
Jen pár turbulencí.
15
00:02:36,463 --> 00:02:38,925
Děkujeme, že jste létali s TWA.
16
00:02:38,958 --> 00:02:40,773
Vítejte v Baton Rouge.
17
00:02:40,774 --> 00:02:43,402
Volba lidí...
18
00:02:45,425 --> 00:02:48,371
a pro příznivce historie
je v Louisianě...
19
00:02:59,920 --> 00:03:02,430
- Hej, Lucy.
- Jsem tady.
20
00:03:18,049 --> 00:03:21,533
Děkujeme, že jste létali s TWA.
Vítejte ve Vancouveru.
21
00:03:21,689 --> 00:03:24,589
Vítejte v Bakersfieldu.
Vítejte v Denveru.
22
00:03:27,714 --> 00:03:30,338
Snad večer zakotvím
v hotelu Holiday Inn.
23
00:03:30,409 --> 00:03:36,359
Místní paničky jak spatří
uniformu, kalhotky jdou dolů.
24
00:03:39,817 --> 00:03:44,012
- A to přistání v Detroitu..
- Jo, hrozný den.
25
00:03:44,206 --> 00:03:46,206
A ten jeden z Kentucky...
26
00:03:53,256 --> 00:03:54,676
Díky, Bobby.
27
00:04:00,434 --> 00:04:02,797
Dobrej,
Chivas s ledem.
28
00:04:15,997 --> 00:04:17,997
(kubánské doutníky)
29
00:04:29,909 --> 00:04:31,239
Barry?
30
00:04:32,394 --> 00:04:33,710
Kdo je to?
31
00:04:34,003 --> 00:04:35,501
Barry Seal.
32
00:04:37,808 --> 00:04:39,016
No správně.
33
00:04:42,063 --> 00:04:46,733
Každý druhý čtvrtek
tady převážíte zásilky.
34
00:04:49,741 --> 00:04:51,466
- Co?
- Kubánští vyhnanci.
35
00:04:51,467 --> 00:04:54,635
Zaplatí komerční piloty k propašování
drobného zboží z domoviny...
36
00:04:54,643 --> 00:04:59,273
přes kanadská letiště
Vancouver a Montreal. Správně?
37
00:05:00,273 --> 00:05:02,868
Promiňte, nevím,
o čem to mluvíte.
38
00:05:03,068 --> 00:05:04,268
- Ne?
- Ne.
39
00:05:04,364 --> 00:05:06,634
Pašujete doutníky.
40
00:05:10,964 --> 00:05:13,325
Máte pestrou složku, Barry.
41
00:05:13,987 --> 00:05:16,995
- Složku?
- Začíná perličkou.
42
00:05:16,996 --> 00:05:21,379
Premiant letecké školy,
nejmladší pilot v historii TWA.
43
00:05:21,548 --> 00:05:26,103
- Prošel jste vším možným.
- O co tu jde?
44
00:05:27,145 --> 00:05:32,881
Ve vzduchu je revoluce, Barry.
Střední Amerika, právě teď.
45
00:05:32,997 --> 00:05:37,911
Budujeme národy, Barry.
Budujeme národy.
46
00:05:37,912 --> 00:05:42,542
Amerika v tom nejlepším.
A přesně vy se nám hodíte.
47
00:05:48,373 --> 00:05:50,587
A sakra!
48
00:05:52,387 --> 00:05:55,187
- Jseš od CIA.
- Pst!
49
00:05:58,002 --> 00:05:59,677
Doprkýnka!
50
00:06:00,877 --> 00:06:02,377
Panečku!
51
00:06:02,478 --> 00:06:08,299
- Koukni na něj.
- No, prý je dost rychlý.
52
00:06:09,499 --> 00:06:10,599
Jo.
53
00:06:12,762 --> 00:06:15,678
Nejrychlejší dvoumotorák planety.
54
00:06:16,078 --> 00:06:18,178
No ty číčo!
55
00:06:19,186 --> 00:06:23,062
500 kmh bude pro něj
jen vánek.
56
00:06:25,861 --> 00:06:27,401
Patří CIA?
57
00:06:27,402 --> 00:06:29,436
Ne.
58
00:06:30,248 --> 00:06:33,540
Nezávislí letečtí poradci.
59
00:06:34,608 --> 00:06:37,360
IAC
60
00:06:39,540 --> 00:06:42,798
To zní jako
falešná společnost, že?
61
00:06:42,947 --> 00:06:45,835
Ne, tak skutečná jako IBM.
62
00:06:46,310 --> 00:06:50,554
Založíš firmu,
ale po chvíli už děláš pro nás.
63
00:06:55,210 --> 00:06:59,682
- Dělá fotky?
- Říkáme tomu sbírání materiálů.
64
00:07:02,500 --> 00:07:04,707
Kde? Rusko?
65
00:07:05,961 --> 00:07:08,906
Jižně od hranic,
severně od rovníku.
66
00:07:09,312 --> 00:07:11,952
Nazval bych to nepřáteli demokracie.
67
00:07:13,561 --> 00:07:16,727
Ta skutečná práce je pokrytá.
Rozumíš?
68
00:07:17,171 --> 00:07:18,959
- Takže...
- "Pokrytá".
69
00:07:19,035 --> 00:07:23,181
Takže jestli se to někdo dozví,
rodina, přátelé nebo Lucy...
70
00:07:23,182 --> 00:07:25,290
Jmenuje se Lucy, že?
71
00:07:26,490 --> 00:07:28,590
Jo, jmenuje.
72
00:07:29,541 --> 00:07:31,165
Pak by to byl problém.
73
00:07:35,678 --> 00:07:36,690
Co?
74
00:07:37,199 --> 00:07:39,616
Je tohle všechno legální?
75
00:07:39,894 --> 00:07:42,686
Pokud jsi na straně dobra,
tak ano.
76
00:07:43,877 --> 00:07:47,359
Jen se nenechat chytit.
Chceš ho provětrat?
77
00:07:47,753 --> 00:07:50,567
Pojď ho kurva provětrat!
78
00:07:50,767 --> 00:07:53,767
Já prostě chci,
abys ho provětral!
79
00:08:17,781 --> 00:08:21,925
Je to pohoda.
Nový podnik, bude jen můj.
80
00:08:21,955 --> 00:08:24,691
- Logistická podpora letišť.
- Přesně tak.
81
00:08:24,699 --> 00:08:27,192
Dobře.
A říkáš tomu IAC?
82
00:08:28,733 --> 00:08:31,233
Co ty víš o podnikání?
83
00:08:36,392 --> 00:08:40,969
Jsi pilot aerolinek TWA.
Tím živíš naší rodinu.
84
00:08:40,971 --> 00:08:42,821
Tohle nám pomůže.
85
00:08:43,416 --> 00:08:46,345
A co benefity?
Naše zdravotní pojištění?
86
00:08:47,118 --> 00:08:49,993
U TWA máme skvělé pojištění.
- To...
87
00:08:50,305 --> 00:08:55,172
- To určitě nebude problém.
- A co vlastně znamená IAC?
88
00:08:57,821 --> 00:09:00,197
Nezávislí letečtí poradci.
89
00:09:01,678 --> 00:09:07,137
- Teď jsi tomu dal korunu, Barry.
- Myslíš?
90
00:09:08,473 --> 00:09:11,104
Letové údaje souhlasí.
91
00:09:11,106 --> 00:09:13,553
- Výstražná světla.
- V pořádku.
92
00:09:13,677 --> 00:09:16,077
- Protiskluz.
- Vypnuto.
93
00:09:16,899 --> 00:09:18,954
- Podvozek
- Spuštěný. Tři zelené.
94
00:09:18,956 --> 00:09:20,859
- Páka rychlostní brzdy.
- Zajištěna.
95
00:09:20,913 --> 00:09:22,741
Páky výkonu.
- Zajištěny.
96
00:09:22,788 --> 00:09:24,147
- Páky zapalování.
- Zajištěny.
97
00:09:24,209 --> 00:09:25,685
- Ruční ovládání
- Normální.
98
00:09:25,865 --> 00:09:29,091
- Požární systém.
- V pořádku.
99
00:09:29,255 --> 00:09:31,547
Radarová odezva transpondéru?
100
00:09:32,947 --> 00:09:35,247
Barry?
Radarová odezva transpondéru
101
00:09:35,548 --> 00:09:36,748
Zkontrolováno.
102
00:09:36,750 --> 00:09:40,406
- Výšková kontrola?
- Nula, nula.
103
00:09:41,028 --> 00:09:44,528
- Okna?
- Zavřena.
104
00:09:44,995 --> 00:09:46,637
Instrukce letušek.
105
00:09:49,918 --> 00:09:51,801
No. Barry?
106
00:09:51,909 --> 00:09:53,460
To zvládneš, Jimmy.
107
00:09:55,020 --> 00:09:57,543
Barry, kam to jdeš?
108
00:09:59,894 --> 00:10:02,808
Barry, kam to jdeš?
109
00:10:05,785 --> 00:10:09,566
Sakra, já vím.
To chtělo koule.
110
00:10:10,894 --> 00:10:12,325
Chtělo to koule.
111
00:10:13,386 --> 00:10:15,979
Vždycky jsem šel
do všeho po hlavě.
112
00:10:17,216 --> 00:10:18,468
Možná...
113
00:10:21,401 --> 00:10:23,901
Možná bych se měl
ještě víc poptat.
114
00:10:25,697 --> 00:10:28,440
Každopádně, když byl rok 78,...
115
00:10:30,198 --> 00:10:34,305
Září? Říjen.
No stejně.
116
00:10:37,112 --> 00:10:40,448
Ten den jsem
vstoupil do CIA.
117
00:10:43,916 --> 00:10:46,345
CIA, 1978
118
00:10:49,502 --> 00:10:53,344
A tehdy byla Studená válka
v plném proudu.
119
00:10:54,571 --> 00:10:59,031
Sověti podporovali komunistická
povstání po celé Střední Americe.
120
00:11:01,806 --> 00:11:03,755
Guatemala
121
00:11:04,438 --> 00:11:07,323
CIA tato povstání
dokumentovala.
122
00:11:19,295 --> 00:11:21,710
Honduras
123
00:11:31,554 --> 00:11:34,621
Tyto fotografie budou senzace.
124
00:11:35,366 --> 00:11:38,408
- Čí je to zásluha?
- Moje.
125
00:11:39,013 --> 00:11:41,395
- Hej, Monty?
- Ano?
126
00:11:41,895 --> 00:11:43,995
Běž srát.
127
00:11:50,740 --> 00:11:53,325
Salvador
128
00:11:59,525 --> 00:12:01,525
Sakra!
129
00:12:08,944 --> 00:12:10,459
Vydrž, vydrž!
130
00:12:28,632 --> 00:12:30,582
Tyvole!
131
00:12:45,883 --> 00:12:48,705
Tak jsem mu ukázal tuhle...
132
00:12:49,011 --> 00:12:52,824
a on na to: Sakra Schafere,
nechtěl jsem jejich portréty.
133
00:12:55,024 --> 00:12:58,772
Tím myslím, že to jsou ty
nejlepší fotky, které kdy spatřili.
134
00:12:59,734 --> 00:13:03,150
- To znamená, že jsem povýšil?
- Vedeš si skvěle.
135
00:13:04,647 --> 00:13:06,293
Máš rodinu, Schafere?
136
00:13:06,636 --> 00:13:07,676
Tlačte!
137
00:13:11,306 --> 00:13:12,843
Ženu? Děti?
138
00:13:16,147 --> 00:13:21,355
Lucy jsem ještě neřekl,
že už pro TWA nepracuju.
139
00:13:23,503 --> 00:13:25,295
Sloužíš své vlasti.
140
00:13:28,545 --> 00:13:31,725
Jednou budu potřebovat
víc peněz.
141
00:13:32,746 --> 00:13:34,286
Přijdeš, jak na to.
142
00:13:37,803 --> 00:13:41,049
Zítra tě posíláme do Panamy.
143
00:13:41,643 --> 00:13:46,311
CIA se mnou byla tak spokojená,
že mi dala jinou práci...
144
00:13:46,845 --> 00:13:48,935
Kurýr (korupční)
145
00:13:49,069 --> 00:13:53,725
Víte, v Panamě byl plukovník,
jménem Noriega.
146
00:13:56,014 --> 00:13:59,265
A ten CIA prodával
komunistické informace.
147
00:13:59,367 --> 00:14:00,623
Pro vaše přátele.
148
00:14:02,307 --> 00:14:04,865
Mým úkolem bylo jen
doručit a vyzvednout.
149
00:14:08,487 --> 00:14:09,549
Doručit...
150
00:14:11,059 --> 00:14:12,227
a vyzvednout.
151
00:14:14,487 --> 00:14:16,164
Zdravíme Baton Rouge.
152
00:14:16,364 --> 00:14:19,364
Posloucháte tu nejlepší
Louisianskou hudbu.
153
00:14:21,916 --> 00:14:25,183
- Lucy, palačinky jsou hotové.
- Díky, drahý.
154
00:14:41,141 --> 00:14:44,839
Kolumbie '80
155
00:15:09,687 --> 00:15:11,000
Dobrej.
156
00:15:16,098 --> 00:15:20,386
- Benzín?
- Ano, benzín.
157
00:15:20,954 --> 00:15:22,454
V tom autě.
158
00:15:32,422 --> 00:15:35,010
Kam jedeme, pánové?
159
00:15:41,442 --> 00:15:42,826
Kdopak to?
160
00:15:44,263 --> 00:15:45,535
Vítejte.
161
00:15:45,905 --> 00:15:47,528
Doprovoďte pána.
162
00:15:47,973 --> 00:15:49,201
Pojďte nahoru.
163
00:15:59,795 --> 00:16:01,339
Děkuji za návštěvu.
164
00:16:01,764 --> 00:16:05,389
Promiňte pane, to bude
nedorozumění, protože já...
165
00:16:05,404 --> 00:16:07,832
ti pánové mě nabrali na letišti.
166
00:16:07,857 --> 00:16:13,400
Ne, žádné nedorozumění.
Posaďte se. Kávu, pane Seale?
167
00:16:13,799 --> 00:16:15,622
Dvě kávy.
168
00:16:16,235 --> 00:16:17,943
Znáte mé jméno?
169
00:16:18,712 --> 00:16:21,398
Jste ten gringo, co týdně létá
do Střední Ameriky.
170
00:16:21,875 --> 00:16:25,007
a co v těsně nad zemí
fotí s krásným letadlem.
171
00:16:25,053 --> 00:16:26,933
To ano, já myslím...
172
00:16:27,893 --> 00:16:32,978
To focení, ano, mám leteckou
společnost v Jižní Americe.
173
00:16:33,042 --> 00:16:36,846
- Ano, AIC.
- IAC, ano pane.
174
00:16:36,938 --> 00:16:39,024
Nebo snad CIA?
175
00:16:39,604 --> 00:16:42,585
Co? Ne.
176
00:16:42,586 --> 00:16:46,543
- Ne, jsem tady jen obchodník.
- Já jsem obchodník.
177
00:16:46,546 --> 00:16:49,866
Dovoz, vývoz, cargo, koně.
178
00:16:51,696 --> 00:16:53,023
Ale teď...
179
00:16:55,742 --> 00:16:59,963
Bůh požehnal této zemi
novým bohatstvím, pane Seale.
180
00:17:02,460 --> 00:17:04,596
A vy nám můžete pomoci.
181
00:17:07,347 --> 00:17:10,963
- Jakpak?
- Znáte trasy.
182
00:17:11,207 --> 00:17:15,435
S vaším letadýlkem můžete
proklouznout z USA tam i zpátky.
183
00:17:19,074 --> 00:17:21,866
O jakém bohatství mluvíte?
184
00:17:30,791 --> 00:17:32,911
Kokain, pane Seal.
185
00:17:44,318 --> 00:17:48,737
Měli jsme pár potíží
dostat zboží do vaší země.
186
00:17:50,800 --> 00:17:52,972
9996.
187
00:17:53,172 --> 00:17:54,772
Madam, tašku prosím.
188
00:17:58,930 --> 00:18:01,172
Rozhodli jsme se
zkusit to jinak.
189
00:18:01,690 --> 00:18:06,537
Chceme, abyste to vzal letem
odsud rovnou do Miami.
190
00:18:06,694 --> 00:18:09,739
Zaplatíme vám
2000$ za kilo.
191
00:18:16,567 --> 00:18:21,769
- Kolik je 1 kilo?
- 2,2 libry, pane Seale.
192
00:18:28,642 --> 00:18:30,674
2000 dolarů.
193
00:18:33,176 --> 00:18:35,913
Za každé 2,2 libry.
194
00:18:40,087 --> 00:18:42,873
Promiňte pánové.
195
00:18:42,973 --> 00:18:45,373
Unikla mi vaše jména.
196
00:18:45,711 --> 00:18:50,461
Jorge Ochoa. Carlos Lehder.
Pablo Escobar.
197
00:18:50,462 --> 00:18:54,701
Dosud vlastní pár milionů dolarů,
lépe známí jako Medellinský kartel.
198
00:18:54,857 --> 00:18:57,561
Právě tito tři obchodníci...
199
00:18:57,562 --> 00:19:00,881
hledali způsoby dopravy
svého zboží do USA.
200
00:19:02,069 --> 00:19:04,336
Mělo to jediný háček.
201
00:19:04,654 --> 00:19:08,395
Smrt pilotů při pokusu
odlepit se z dráhy.
202
00:19:08,459 --> 00:19:11,964
Koukám, že pár chlapců
tu už chtělo prorazit.
203
00:19:12,327 --> 00:19:14,278
Příšerní piloti.
204
00:19:17,078 --> 00:19:18,978
To jistě.
205
00:19:19,065 --> 00:19:24,969
Určitě těžcí, s plným nákladem
a nádrží až do USA.
206
00:19:29,435 --> 00:19:33,035
To letiště je ve vysoké
nadmořské výšce
207
00:19:33,130 --> 00:19:39,093
a má moc krátkou ranvej.
Stromy a hory po obou koncích.
208
00:19:43,766 --> 00:19:48,015
Nemohu tu vzlétnout odjinud?
209
00:19:49,462 --> 00:19:52,059
Ne bez povšimnutí armády.
210
00:19:54,656 --> 00:19:57,214
A můžete tu přistávací
dráhu prodloužit?
211
00:19:57,897 --> 00:19:59,728
Tak ten byl dobrej.
212
00:19:59,929 --> 00:20:02,481
Tak to mě ještě neviděl lítat.
213
00:20:02,538 --> 00:20:04,850
Spousta řečí a skutek utek.
214
00:20:04,865 --> 00:20:08,506
Ani se neodlepí od země.
215
00:20:08,508 --> 00:20:12,832
Říkají, že se vás mám zbavit.
Že to nezvládnete.
216
00:20:23,339 --> 00:20:25,463
Máme lidi v Miami.
217
00:20:25,753 --> 00:20:30,275
Přistanete na letišti Okeechobee
mezi 2 a 6 ráno.
218
00:20:30,423 --> 00:20:35,782
Hele, změna plánu,
v Miami nepřistanu.
219
00:20:35,988 --> 00:20:38,644
- Jmenuje se Macana.
- Děkuji.
220
00:20:39,385 --> 00:20:43,003
S tímhle já nepřistanu nikde.
Tak si akorát zavaříme.
221
00:20:43,004 --> 00:20:47,411
Teď poslouchejte.
Znám Louisianu. Tady je mapa.
222
00:20:48,021 --> 00:20:52,325
Vyhodím to přesně tady,
kde je nakreslené "X"
223
00:20:55,568 --> 00:20:58,421
Cos myslel tím,
že nebudeš přistávat?
224
00:21:03,887 --> 00:21:05,552
Koukni na tohle.
225
00:21:07,347 --> 00:21:08,577
Koukej.
226
00:21:09,890 --> 00:21:13,474
Vidíš to?
227
00:21:14,982 --> 00:21:17,789
Tohle jsou vaše
milionové dveře.
228
00:21:31,092 --> 00:21:36,290
Jen omotáte a utáhnete.
Pevně.
229
00:21:42,850 --> 00:21:47,489
Ne, ne. Žádné další.
Říkám: Žádné další.
230
00:21:47,490 --> 00:21:50,389
Žádné další.
231
00:21:50,513 --> 00:21:52,890
Ale máš tu spoustu prostoru,
Gringo.
232
00:21:52,891 --> 00:21:55,354
Ne, ne, jo, jo,
na vrchu, na vrchu.
233
00:21:55,422 --> 00:22:00,009
Lidi, tady nejde o prostor,
ale o hmotnost.
234
00:22:00,383 --> 00:22:03,820
Dohodli jsme se na 200
a já naložil 300.
235
00:22:03,821 --> 00:22:05,967
Ne, ne. Barry,
tam se ještě vejde.
236
00:22:05,968 --> 00:22:08,348
Žádné další.
Žádné další.
237
00:22:08,505 --> 00:22:12,029
Ještě tlačte.
Na co nejdelší rozjezd.
238
00:22:12,053 --> 00:22:14,428
Ještě dál.
239
00:22:14,429 --> 00:22:17,181
Stůjte, stůjte.
240
00:22:17,218 --> 00:22:19,691
Držte.
241
00:22:21,168 --> 00:22:24,646
Díky, díky.
242
00:22:31,137 --> 00:22:35,319
Kam jsi to vlez, cvalíku?
Vystupovat.
243
00:22:35,637 --> 00:22:37,657
Dohlédne nám na zboží.
244
00:22:41,097 --> 00:22:45,678
Vždyť je to tlustoprd.
Mám už 700 kg nadváhu.
245
00:22:47,345 --> 00:22:52,336
Takže letím buď se cvaldou,
nebo s matrošem.
246
00:23:04,553 --> 00:23:08,117
Hodně štěstí, brácho.
Kristus tě ochrání.
247
00:23:09,966 --> 00:23:12,677
Spíš by měl
prodloužit tu dráhu.
248
00:23:15,305 --> 00:23:18,596
Hej, Jorge.
Podej mi to.
249
00:23:29,469 --> 00:23:32,681
Dávej, vsadím na Barryho.
250
00:23:49,345 --> 00:23:52,368
Co to dělá?
251
00:23:54,221 --> 00:23:55,545
Dělej.
252
00:24:09,389 --> 00:24:12,137
Pohni, pohni.
253
00:24:12,237 --> 00:24:13,837
Pohni!
254
00:24:27,683 --> 00:24:29,285
Ježíši.
255
00:24:47,045 --> 00:24:49,305
Sázel jsem na tebe!
256
00:24:50,253 --> 00:24:53,134
Pojď si pro to.
Vyhráls, Carlosi.
257
00:25:39,089 --> 00:25:43,222
Potenciální cíl míří na sever.
25 mil od pobřeží.
258
00:26:00,704 --> 00:26:03,813
Levá plošina 14.
S vrtulníky Shella.
259
00:26:03,814 --> 00:26:05,708
To můžete vynechat.
260
00:26:46,297 --> 00:26:49,475
Baharo, máš ho tu.
261
00:27:22,675 --> 00:27:24,775
AMERICKÁ CELNÍ SPRÁVA
262
00:27:27,526 --> 00:27:30,597
Slavíme, bastardi!
263
00:27:32,421 --> 00:27:35,242
- Na tvoje zdraví, Barry.
- Na zdraví.
264
00:27:35,411 --> 00:27:39,643
- Šílenec. Jsi šílenec.
- Barry?
265
00:27:40,297 --> 00:27:42,461
Tohle je pro tebe.
266
00:27:43,297 --> 00:27:44,473
Je to tvoje.
267
00:27:46,329 --> 00:27:51,285
Barry, zopakujeme
to příští středu?
268
00:27:51,789 --> 00:27:54,034
Řekl jsi středa?
269
00:27:54,035 --> 00:27:56,929
Ty chceš...
On chce to samé ve středu?
270
00:27:56,930 --> 00:28:01,209
- Ano. Příští středu.
- A co ta přistávací dráha?
271
00:28:04,081 --> 00:28:06,194
Pablo. Jorge.
272
00:28:07,489 --> 00:28:11,613
- Co tu chtějí?
- Nemám ponětí.
273
00:28:13,905 --> 00:28:18,313
Ne, v klidu. Nic se neděje.
Počkej tady, Barry.
274
00:28:18,404 --> 00:28:20,237
Klídek, klid.
275
00:28:20,361 --> 00:28:21,569
Zdrháme?
276
00:28:25,153 --> 00:28:26,153
Co...?
277
00:28:27,969 --> 00:28:30,281
Co děláte?
Mám tu počkat?
278
00:28:31,781 --> 00:28:33,161
Pablo?
279
00:28:53,445 --> 00:28:57,011
Ani se nehni,
nebo to do tebe nasypu!
280
00:28:58,197 --> 00:29:02,661
- Ruce vzhůru.
- Nestřílet, klid, klid...
281
00:29:06,737 --> 00:29:10,445
Klídek, moment.
Nesahej na mě. Klid, klid...
282
00:29:11,069 --> 00:29:14,291
Kdo vás sem poslal?
Nestrkej do mě!
283
00:29:14,489 --> 00:29:17,177
Ticho, bratře. Klid.
284
00:29:23,321 --> 00:29:24,511
Barry?
285
00:29:26,677 --> 00:29:27,901
Barry Seal?
286
00:29:28,237 --> 00:29:29,342
Schafere?
287
00:29:30,113 --> 00:29:32,075
- Barry Seal?
- Schafere?
288
00:29:33,166 --> 00:29:38,000
- Proboha, vypadáš strašně.
- Taky tě rád vidím.
289
00:29:38,001 --> 00:29:39,868
- Chybí ti zub?
- Jo.
290
00:29:39,955 --> 00:29:43,023
- Hele, vidíš ty chlápky?
- Jo.
291
00:29:43,167 --> 00:29:46,075
Myslím, že vědí,
že jsem ze CIA.
292
00:29:47,347 --> 00:29:52,015
Ty nejsi ze CIA.
Jsi drogový pašerák, Barry.
293
00:29:52,848 --> 00:29:56,565
Poslyš, policie v Louisianě
byla informována o tvém zatčení.
294
00:29:56,786 --> 00:29:59,021
V 06:00 ti vpadne do domu.
295
00:29:59,022 --> 00:30:03,849
Odvedou Lucy k výslechu,
možná na celou noc.
296
00:30:04,577 --> 00:30:08,146
Proboha.
297
00:30:08,147 --> 00:30:10,134
Musíš mě odsud dostat.
298
00:30:10,952 --> 00:30:15,859
Možná bych o něčem věděl.
299
00:30:17,137 --> 00:30:19,860
Dobře, můžete teď zastavit,
jestli chcete.
300
00:30:19,861 --> 00:30:22,366
Protože, věřte mi,..
301
00:30:22,847 --> 00:30:25,258
odteď je to nářez.
302
00:30:25,724 --> 00:30:28,977
Pamatujete ty hochy,
které jsem fotil?
303
00:30:29,101 --> 00:30:32,693
Ukázalo se, že jsou komunisti.
Říkají si Sandinisté.
304
00:30:32,695 --> 00:30:36,061
Tihle hoši to dali dokupy
a převzali moc...
305
00:30:36,063 --> 00:30:38,809
přímo v téhle zemičce
Nikaragua.
306
00:30:38,839 --> 00:30:43,055
Ne, to je Salvador.
Tady je Nikaragua.
307
00:30:43,219 --> 00:30:47,011
Ve Střední Americe máme
první úspěšnou revoluci.
308
00:30:47,013 --> 00:30:50,952
Pro někoho je to špatná
zpráva, pro mě však ne.
309
00:30:50,965 --> 00:30:53,050
Protože ve městě je nový šerif.
310
00:30:53,422 --> 00:30:55,470
Drazí spoluobčané,
musím vám dnes říci
311
00:30:55,670 --> 00:30:58,170
o rostoucím nebezpečí
ve Střední Americe.
312
00:30:58,171 --> 00:31:01,960
Přes to všechno
Ronniho Reagana zbožňuju.
313
00:31:01,961 --> 00:31:05,656
Kohokoliv, kdo se z opičího filmu
dostane do Bílého domu...
314
00:31:05,657 --> 00:31:08,246
Co to s ním je?
- on sakra ví, co dělá.
315
00:31:08,247 --> 00:31:12,574
Chtěl jen vykopat z Nikaraguy
ty komunistické sandinisty...
316
00:31:12,575 --> 00:31:17,471
a využil k tomu Nikaragujské
bojovníky za svobodu, Contra.
317
00:31:17,472 --> 00:31:21,834
Musí poznat, že USA podporuje
více než slovíčky a tužbami.
318
00:31:21,835 --> 00:31:25,219
Kongres se však obává
dalšího Vietnamu.
319
00:31:25,343 --> 00:31:28,700
a Reganovi válku zamítnul.
320
00:31:28,901 --> 00:31:32,522
Ale myslíte, že politici můžou
Gipperovi do něčeho kecat?
321
00:31:33,463 --> 00:31:36,734
Jistěže ne.
Obrátil se na CIA...
322
00:31:36,830 --> 00:31:39,427
a CIA se obrátila na mne.
323
00:31:39,428 --> 00:31:44,286
Schafere? To stíhání
mé rodiny je už pryč, že?
324
00:31:44,287 --> 00:31:46,803
Ne, to stále platí.
325
00:31:47,050 --> 00:31:48,551
- Co?
- V 18:00
326
00:31:49,105 --> 00:31:51,636
Zkurvená země. Zastavte!
327
00:31:52,051 --> 00:31:53,658
Máme dohodu.
328
00:31:53,659 --> 00:31:57,697
Nejsem polda, Barry. Nezruším
povolení k domovní prohlídce.
329
00:31:57,698 --> 00:32:01,111
- Věci jsou v pohybu.
- No a co mám sakra dělat?
330
00:32:01,198 --> 00:32:03,674
Radím ti dostat rodinu
pryč z Louisiany.
331
00:32:03,676 --> 00:32:07,684
- Kam je mám jako vzít?
- O jednom místě bych věděl.
332
00:32:07,775 --> 00:32:10,598
Mena. Arkansas.
333
00:32:12,662 --> 00:32:14,429
Arkansas?
334
00:32:19,473 --> 00:32:20,840
Hej, Lucy.
335
00:32:22,135 --> 00:32:24,051
Ahoj zlato.
336
00:32:27,513 --> 00:32:31,036
- Proboha, co se ti stalo?
- Jsem v pořádku.
337
00:32:31,294 --> 00:32:35,843
- Barry, chybí ti zub.
- Hele,...
338
00:32:36,775 --> 00:32:40,658
Stěhujem se.
Musíme všechno zabalit.
339
00:32:41,011 --> 00:32:44,537
Musíme vypadnout,
než se rozední.
340
00:32:46,303 --> 00:32:52,116
Tak si vem ty šaty.
Potřebuješ všechny ty boty?
341
00:32:53,645 --> 00:32:55,628
Ahoj, sluníčko.
342
00:32:57,051 --> 00:33:02,481
Dám ti igelitku.
Teď běž nahoru pro hračky...
343
00:33:02,282 --> 00:33:04,724
Vrať se do postele.
Táta se zbláznil.
344
00:33:04,725 --> 00:33:08,252
Ne, zlato, poslechni tátu.
Čeká nás dobrodružství.
345
00:33:08,305 --> 00:33:09,322
Na to zapomeň.
346
00:33:09,323 --> 00:33:13,788
- Jako když jsme kempovali v Paříži?
- Ne, každé dobrodružství je jiné.
347
00:33:13,789 --> 00:33:18,623
Bože, ty to myslíš vážně.
Ve 4:00 nikam nejdu.
348
00:33:19,303 --> 00:33:23,248
- Christina má školní hru.
- Hele, věříš mi?
349
00:33:23,364 --> 00:33:24,870
Ne!
350
00:33:25,763 --> 00:33:28,826
Ale miluješ mě.
Ty mě miluješ.
351
00:33:32,131 --> 00:33:36,243
- Jasně, že tě sakra miluju.
- Hele, musíme pohnout.
352
00:33:37,675 --> 00:33:41,488
Musíme vypadnout
před východem slunce.
353
00:34:37,363 --> 00:34:39,555
Koukej, mají barbecue.
354
00:34:48,343 --> 00:34:50,236
Má to kouzlo.
355
00:34:52,285 --> 00:34:54,664
To místo má velké kouzlo.
356
00:34:55,664 --> 00:34:58,364
ODDĚLENÍ ŠERIFA
357
00:34:58,457 --> 00:35:02,354
Máme tu chudé mobilní WC a...
358
00:35:03,033 --> 00:35:06,789
Bude to krutý
a neobvyklý trest, že?
359
00:35:07,453 --> 00:35:10,842
Postarám se, aby to dostal
v pondělí ráno.
360
00:35:11,389 --> 00:35:12,886
Dobře?
361
00:35:25,577 --> 00:35:26,954
Děkuji.
362
00:35:38,917 --> 00:35:40,541
Přední dveře jsou otevřené.
363
00:35:51,741 --> 00:35:54,041
To je dobrý.
364
00:35:57,041 --> 00:35:58,793
To se snadno opraví.
365
00:36:15,793 --> 00:36:17,169
Já musím...
366
00:36:22,709 --> 00:36:24,847
Nastup, jen pojď.
367
00:36:26,547 --> 00:36:28,547
Doprčic.
368
00:36:30,461 --> 00:36:32,293
Musíme to zmáknout rychle.
369
00:36:33,461 --> 00:36:35,901
Nemusí tu do mého
návratu vydržet.
370
00:36:45,488 --> 00:36:51,218
Takže tohle všechno je tvoje,
odtud až po tvůj dům.
371
00:36:51,417 --> 00:36:55,156
Téměř 800 akrů.
Co ty na to?
372
00:36:58,377 --> 00:37:01,343
To všechno je moje?
- To si piš.
373
00:37:06,877 --> 00:37:10,917
Celé tohle letiště?
- Jo. Gratuluju.
374
00:37:36,297 --> 00:37:40,724
AK47-čky.
Sovětská výroba pro PLO.
375
00:37:41,125 --> 00:37:46,578
Izraelci je zabavili,
a pak tajně prodali nám.
376
00:37:47,139 --> 00:37:50,483
A ty je odvezeš do Nikaraguy.
377
00:37:50,844 --> 00:37:54,733
O zbraních jsi nic neříkal.
- Je to válka, Barry.
378
00:37:54,779 --> 00:37:58,651
Vojáci za svobodu nemohou
bojovat s holýma rukama.
379
00:37:58,833 --> 00:38:03,586
Taková byla dohoda.
Nebo máš raději kolumbijské vězení?
380
00:38:05,461 --> 00:38:10,396
Tady jsou veškeré kontroly
na pobřeží Mexického zálivu.
381
00:38:10,397 --> 00:38:13,844
FBI, ATF, DEA, celníci.
382
00:38:14,836 --> 00:38:17,492
Tyto mapy ti pomohou
se jim vyhnout..
383
00:38:18,692 --> 00:38:20,692
A doprdele.
384
00:38:20,793 --> 00:38:24,327
Prostě poletíš, kde nebudou.
385
00:38:38,669 --> 00:38:42,278
Všechno v tom hangáru je mé?
- To si piš.
386
00:38:42,709 --> 00:38:47,958
To auto je moje? Nářadí je moje?
- Ano, pane.
387
00:38:48,085 --> 00:38:50,129
Tohle letadlo je moje.
388
00:38:52,501 --> 00:38:54,558
Brašna je moje.
389
00:38:56,274 --> 00:38:57,814
Brašna čeho?
390
00:39:22,593 --> 00:39:25,385
Děti jsem nakrmila.
Spí.
391
00:39:27,344 --> 00:39:31,096
Vypakovala auto.
- To je fajn.
392
00:39:31,177 --> 00:39:33,811
Opravila umyvadlo.
Jen kohoutek.
393
00:39:34,382 --> 00:39:36,821
Říkal jsem, že to bude lehké.
394
00:39:39,551 --> 00:39:43,722
Sakra, Barry.
- Dobře, jasně, dobře.
395
00:39:44,593 --> 00:39:46,009
Na rovinu.
396
00:39:48,217 --> 00:39:51,496
Už nepracuji pro TWA.
- No nekecej, Barry.
397
00:39:52,133 --> 00:39:55,893
Jdeš do vězení?
- Ne, mámo.
398
00:39:59,093 --> 00:40:01,217
Musíš se postarat o naší rodinu...
399
00:40:01,218 --> 00:40:04,896
Jinak beru děti a
jdu zas makat do KFC.
400
00:40:05,327 --> 00:40:08,854
Lucy, to, co dělám,
je přísně tajné.
401
00:40:08,855 --> 00:40:11,261
Barry, jsem 6 měsíců těhotná.
Potřebuji ledničku.
402
00:40:11,385 --> 00:40:16,325
Potřebuji postýlky, sporák,
zatracenou pračku...
403
00:40:22,469 --> 00:40:24,385
Pračka bude tamhle.
404
00:40:26,733 --> 00:40:27,941
Nech mě jen...
405
00:40:37,266 --> 00:40:41,556
Je to všechno legální?
- To, co ti povím...
406
00:40:41,557 --> 00:40:46,341
Musíš přísahat,
že to nikomu neřekneš.
407
00:40:49,261 --> 00:40:50,469
Dobře?
408
00:40:52,717 --> 00:40:57,897
Pracuji pro CIA.
409
00:42:05,286 --> 00:42:06,286
Zdravíčko.
410
00:42:08,749 --> 00:42:12,289
Nazdar Amígos.
Jsem tu jménem strýčka Sama.
411
00:42:13,033 --> 00:42:14,033
Co chcete?
412
00:42:16,647 --> 00:42:17,691
Ty jsou moje.
413
00:42:24,507 --> 00:42:26,505
Schafere, já nejsem
vojenský odborník,...
414
00:42:26,705 --> 00:42:29,005
ale určitě to jsou
ti správní hoši?
415
00:42:29,007 --> 00:42:32,797
Páč se mi zdá, že se víc
zajímají o boty než o zbraně.
416
00:42:33,089 --> 00:42:36,691
Tohle bude velká věc.
- Já se na to asi nehodím.
417
00:42:36,693 --> 00:42:39,861
Jen doruč tu pizzu, rozumíš?
Prostě ji doruč.
418
00:42:52,153 --> 00:42:53,777
Zdravíčko.
419
00:42:54,057 --> 00:42:57,932
Dobře.
Tady jsou dárky.
420
00:42:59,732 --> 00:43:02,532
Dobře?
Dobře?
421
00:43:02,547 --> 00:43:05,266
Dárky.
Dárky odemne.
422
00:43:08,231 --> 00:43:09,939
Zpátky. Všichni pryč.
423
00:43:11,733 --> 00:43:16,371
Dárky.
Amígos, zpomalte, zpomalte.
424
00:43:20,619 --> 00:43:24,383
Tyto zbraně jsou
dary od strýčka Sama.
425
00:43:29,901 --> 00:43:33,809
Zase ten gringo? Má kuráž.
- Myslím to vážně.
426
00:43:35,625 --> 00:43:40,077
Barry, dej tu pálku dolů.
Všichni jsme přátelé.
427
00:43:40,401 --> 00:43:43,861
Jorge.
Co tu sakra děláš?
428
00:43:44,109 --> 00:43:46,110
Toto je Don Adolfo Calero.
429
00:43:46,111 --> 00:43:49,969
Pomáhá vaší vládě s revolucí,
sesadit Sandinisty.
430
00:43:49,970 --> 00:43:55,569
Jorge říkal, že jsi bláznivý
gringo, co vždycky doručí.
431
00:43:55,597 --> 00:43:58,198
Máme nový obchodní
návrh, Barry.
432
00:43:58,199 --> 00:44:00,481
Doručíš americké zbraně
do Kolumbie,
433
00:44:00,681 --> 00:44:04,681
doručíš náš kokain
dealerům Contras...
434
00:44:04,904 --> 00:44:08,005
Contras to rybářskými čluny
převezou do Miami.
435
00:44:08,401 --> 00:44:13,437
A každý bude šťastný.
- K válečným účelům, pane Seale.
436
00:44:15,901 --> 00:44:18,985
Ukázalo se, že Contras
o válku vůbec nešlo.
437
00:44:19,203 --> 00:44:21,996
Šlo jim jen o peníze,
stejně jak nám.
438
00:44:22,450 --> 00:44:26,045
Zatímco Medellínskému kartelu
šlo o zbraně.
439
00:44:26,046 --> 00:44:29,499
Takže uspořádali výměnu.
Co jsem říkal?
440
00:44:30,361 --> 00:44:33,153
Jsem jen gringo,
co vždycky doručí.
441
00:44:33,733 --> 00:44:37,463
A takhle fungovala celá operace.
Naložil jsem zbraně v Meně.
442
00:44:37,769 --> 00:44:41,783
Podle instrukcí Schafera
jsem proklouznul hlídkám...
443
00:44:41,785 --> 00:44:44,675
a zamířil na přistávací dráhu
kartelu v Medellínu.
444
00:44:44,693 --> 00:44:46,734
Hejbněte kostrou!
445
00:44:47,050 --> 00:44:49,678
Kolumbijci své zbraně milovali.
446
00:44:51,549 --> 00:44:55,912
Pak jsem naložil čerstvý prášek
a letěl do výcvikáče Contras.
447
00:44:57,101 --> 00:45:00,637
Contras ukryl koks v rybářských
člunech a dopravil do Miami.
448
00:45:01,801 --> 00:45:03,941
Mezitím jsem dostal
novou dávku prášku...
449
00:45:03,943 --> 00:45:07,578
převezl zpět do USA s rychlým
dotankováním v Panamě...
450
00:45:07,579 --> 00:45:10,876
pod ochranou starého
přítele, plukovníka Noriega.
451
00:45:10,877 --> 00:45:13,288
Gratuluju k povýšení, generále.
452
00:45:13,463 --> 00:45:16,131
Samozřejmě dostal
i svůj podíl.
453
00:45:16,817 --> 00:45:19,733
Cestou zpátky jsem si
dával pozor na DEA...
454
00:45:19,861 --> 00:45:22,269
A pak to všechno vysypal
v Louisianské bažině.
455
00:45:25,278 --> 00:45:26,903
Všechna čest, pane.
456
00:45:26,905 --> 00:45:30,340
Zakázky tak narostly,
že jsem vyhledal pomoc.
457
00:45:30,975 --> 00:45:33,340
Pete Dubois vyráběl zbraně...
458
00:45:33,341 --> 00:45:36,167
dokud neobjevil svůj
talent na prodej trávy.
459
00:45:36,317 --> 00:45:39,556
Stan Mason létal s drogami
z Mexika do Arizony.
460
00:45:39,985 --> 00:45:45,315
Bill Cooper. Během Vietnamu létal
s opiem po celé jihovýchodní Asii.
461
00:45:45,441 --> 00:45:49,378
Potom Bob.
O Bobym toho moc nevím.
462
00:45:49,441 --> 00:45:51,355
Zatraceně dobrý pilot.
463
00:45:51,954 --> 00:45:57,422
Říkal jsem jim moji Ptáčkové.
Mohli jsme proletět všude.
464
00:46:21,663 --> 00:46:24,681
Schafere.
- Barry.
465
00:46:25,833 --> 00:46:28,704
Jak to jde?
- Hej, šéfe.
466
00:46:29,066 --> 00:46:32,374
To bylo kurva hustý, chlape.
467
00:46:36,425 --> 00:46:38,183
Jak to tam u vás jde?
468
00:46:38,774 --> 00:46:42,066
To víš, makačka.
469
00:46:44,650 --> 00:46:50,669
A ty?
- No jo, makačka.
470
00:47:00,241 --> 00:47:02,017
Kam jedou?
471
00:47:03,217 --> 00:47:06,217
Potřebujem si půjčit
část tvého pozemku.
472
00:47:07,234 --> 00:47:11,888
Chtějí, abys tu s nima létal,
abys je trénoval.
473
00:47:13,144 --> 00:47:16,503
Kdo?
- Contras.
474
00:47:20,814 --> 00:47:24,253
Chceš, abych je sem přivedl?
Do Meny?
475
00:47:24,606 --> 00:47:27,593
Tvoříme podmínky pro operační
tréninky v terénu.
476
00:47:33,566 --> 00:47:37,784
Kde, na mém pozemku?
- Jo.
477
00:47:37,982 --> 00:47:41,286
S okamžitou platností.
Což je super.
478
00:47:42,852 --> 00:47:47,440
- Je to problém?
- Ne, ne... není.
479
00:47:47,597 --> 00:47:49,705
Pro vás cokoliv, šéfe.
480
00:47:59,690 --> 00:48:02,306
- Copak?
- Musíme na záchod.
481
00:48:05,898 --> 00:48:10,250
Záchod není.
- Chceme čůrat.
482
00:48:18,234 --> 00:48:21,551
Tudy, tudy. Nastupujte
do náklaďáku. Honem.
483
00:48:27,164 --> 00:48:30,956
Počkat. Potřebujeme 15,
spočítal jsem jen 12.
484
00:48:30,957 --> 00:48:33,893
Ti Contras byli vedle
z toho, že jsou v USA.
485
00:48:34,032 --> 00:48:37,616
Ven zdrhali rychleji,
než jsme je dostávali tam.
486
00:48:40,403 --> 00:48:44,886
Pojď, nebo nás zmerčí.
- Kam si myslíte, že jdete?
487
00:48:45,216 --> 00:48:47,398
Chcete zásilky zečtyřnásobit?
488
00:48:47,575 --> 00:48:51,536
V Létě by Contras vyhráli,
když jim dáme vše co je potřeba.
489
00:48:51,538 --> 00:48:52,827
To je skvělé.
490
00:48:52,927 --> 00:48:55,527
O jak více získáte
z toho chlápka v Meně?
491
00:48:55,614 --> 00:48:58,702
Získáme od něj všechno.
- To rád slyším.
492
00:48:59,208 --> 00:49:01,997
Rozšiřujem podnik, Barry.
493
00:49:02,044 --> 00:49:06,198
No tak. Jeden po druhém.
Hej, počkat, počkat.
494
00:49:08,262 --> 00:49:11,331
Postaráme se o všechny.
Uklidněte se.
495
00:49:11,631 --> 00:49:13,410
Zpátky, nechte to být.
496
00:49:14,366 --> 00:49:17,314
Prosím ustupte.
Klídek. Klídek.
497
00:49:18,114 --> 00:49:20,449
Všichni se uklidněte.
498
00:49:27,698 --> 00:49:29,366
Palte!
499
00:49:35,990 --> 00:49:37,074
Dělej.
500
00:49:40,446 --> 00:49:41,490
Na zdraví.
501
00:49:46,048 --> 00:49:50,041
Hej, Barry. Myslíš,
že ti Contras vyhrají?
502
00:49:51,939 --> 00:49:52,939
Ne.
503
00:49:59,079 --> 00:50:02,543
Tohle ti přišlo
"Pozvánka na Divočáky. Barry."
504
00:50:02,866 --> 00:50:07,246
Sezónní fotbalový lístek,
s nejlepším výhledem.
505
00:50:07,345 --> 00:50:09,438
Tak to je teda třída.
506
00:50:09,450 --> 00:50:12,311
Kolik pozemků koupil Seal
od doby, kdy je ve městě?
507
00:50:13,157 --> 00:50:18,517
Netuším, 200 hektarů?
- 800. Od letiště pa Quachito.
508
00:50:18,520 --> 00:50:23,523
K čemu ta bezcenná zem?
- To vlastně není naše věc.
509
00:50:27,082 --> 00:50:32,759
Hodný lidi, Judy.
Dělá toho hodně pro komunitu.
510
00:50:38,198 --> 00:50:41,500
Chtěl bych si založit účet.
511
00:50:41,700 --> 00:50:42,900
Bůh ti žehnej.
512
00:50:43,461 --> 00:50:46,178
Hned jsem zpátky.
Davide!
513
00:50:46,275 --> 00:50:47,899
Dělej, Christino.
514
00:50:57,979 --> 00:50:59,771
Běž, běž, běž.
515
00:51:00,152 --> 00:51:02,011
Pomeranče.
Chcete další pomeranče?
516
00:51:02,013 --> 00:51:05,384
Hej lidi, mám pizzu.
Nechcete pizzu?
517
00:51:06,293 --> 00:51:09,485
Tady to je.
Budu tady.
518
00:51:14,595 --> 00:51:15,807
Tady máš.
519
00:51:22,191 --> 00:51:24,235
Pěkná kára.
- Líbí se ti?
520
00:51:24,289 --> 00:51:28,457
Jasně.
- 1982, v plné palbě.
521
00:51:28,458 --> 00:51:31,866
První ve státě Arkansas.
A celá tvoje.
522
00:51:32,092 --> 00:51:34,984
Je moje?
- Je tvoje.
523
00:51:34,990 --> 00:51:39,801
Propána Barry. Děkuju.
524
00:51:42,074 --> 00:51:43,998
Mám tu něco extra.
525
00:51:45,242 --> 00:51:46,906
Kurva, Barry.
526
00:51:50,534 --> 00:51:55,558
Co?
- Dobře, všeho s mírou.
527
00:51:58,401 --> 00:52:00,040
Christýno, nesu ti svačinku.
528
00:52:00,042 --> 00:52:01,787
Před létem '82...
529
00:52:03,490 --> 00:52:05,833
se kšefty hýbaly.
530
00:52:09,279 --> 00:52:10,794
Bude to v úterý ve tři hodiny.
531
00:52:11,186 --> 00:52:12,680
V úterý, ve tři.
532
00:52:12,681 --> 00:52:15,745
Musíme rozšířit zásilky.
Doručíš to v pátek?
533
00:52:15,746 --> 00:52:18,046
Pátek? Dobře, počkej chvíli.
534
00:52:18,639 --> 00:52:21,307
Chceme zdvojnásobit
počet dodaných zbraní.
535
00:52:21,603 --> 00:52:26,009
Nashle v pátek.
- Zadrž. Musí to být pátek?
536
00:52:28,317 --> 00:52:30,729
Založil jsem několik
falešných firem.
537
00:52:30,730 --> 00:52:35,145
Chci vědět o reklamních
cedulích vše, pane Seale.
538
00:52:35,146 --> 00:52:36,422
Já taky.
539
00:52:36,423 --> 00:52:39,239
Pracoval jsem na pumpě
"Gas 'N Sip" celých 30 let.
540
00:52:39,240 --> 00:52:42,194
Tak je na čase nabídnout
vám vedení firmy.
541
00:52:42,195 --> 00:52:44,836
Ale peníze přicházely rychleji,
než jsem stihnul vyprat.
542
00:52:44,837 --> 00:52:46,024
Královský likér
VÝKONNÝ ŘEDITEL
543
00:52:53,598 --> 00:52:56,501
Dělal jsem fotky,
dodával zbraně...
544
00:52:57,390 --> 00:52:59,014
Doručoval a nakládal.
545
00:53:00,598 --> 00:53:03,618
Sakra, já založil celou letku.
546
00:53:04,890 --> 00:53:06,544
Nová hračka, chlapi.
547
00:53:10,258 --> 00:53:12,806
- Tyhle jsem chtěla.
- Vážně?
548
00:53:15,327 --> 00:53:18,209
Co to děláš?
Úsměv, Barry.
549
00:53:23,474 --> 00:53:25,513
Jorge.
- Bratře.
550
00:53:27,474 --> 00:53:28,851
Humři.
551
00:53:28,852 --> 00:53:30,677
Mám paměť.
Co jsem ti říkal?
552
00:53:30,697 --> 00:53:32,994
Myslíš, že na zapomínám?
- Tvůj manžel je geniální.
553
00:53:33,022 --> 00:53:35,983
Pokud je to opravdu
nutné doručit v noci...
554
00:53:36,248 --> 00:53:38,288
Amígo.
- Moje žena, Lucy.
555
00:53:40,934 --> 00:53:43,850
Nikdy jsi mi neřekl,
že máš tak krásnou ženu.
556
00:53:51,315 --> 00:53:52,742
Tak běž.
557
00:53:53,014 --> 00:53:54,809
Dalších deset táců.
558
00:54:06,390 --> 00:54:10,716
Připraveni na jízdu?
Tak jedem.
559
00:54:20,766 --> 00:54:24,558
Měl jsem prsty
úplně ve všem.
560
00:54:25,806 --> 00:54:29,712
10 milionů v Mena Národní,
12 milionů ve Mena Státní,...
561
00:54:29,766 --> 00:54:31,890
15 v Mena Svěřenecké.
562
00:54:32,014 --> 00:54:34,826
Měl jsem 40 míčů v Miami,
20 v Panamě,...
563
00:54:33,990 --> 00:54:38,134
7 milionů v sáčkách do koše,
8 v kufrech,...
564
00:54:38,136 --> 00:54:42,642
4 zakopané v lese za domem
a 90 kg zlata v šatníku.
565
00:54:43,542 --> 00:54:44,742
Panečku.
566
00:54:44,766 --> 00:54:46,567
Zlato, pozor na páku.
567
00:54:46,724 --> 00:54:50,500
No, není to nejlepší
země na světě?
568
00:55:05,285 --> 00:55:06,701
JB?
569
00:55:14,783 --> 00:55:15,803
Jo.
570
00:55:16,682 --> 00:55:18,611
Čau ségro.
- JB
571
00:55:18,682 --> 00:55:23,375
No tyvole, koukej na sebe.
- Koukej na sebe.
572
00:55:23,671 --> 00:55:26,928
Jen Pojď dál.
- To je kurva barák.
573
00:55:26,929 --> 00:55:29,450
Parkování pickupů je asi
kurva těžší, než jsem myslel.
574
00:55:29,451 --> 00:55:31,961
Před dětmi tak nemluv.
- Promiň.
575
00:55:34,519 --> 00:55:37,218
Je to pravda?
- Jo, chlape.
576
00:55:37,558 --> 00:55:41,794
Dali mi zaplnit parkoviště
zasranejma pickupama.
577
00:55:41,795 --> 00:55:44,391
Hele, slyšel jsi?
- Tak, promiň.
578
00:55:45,237 --> 00:55:50,745
Ale byly tam tak namačkaný,
že to nešlo bez škrábanců.
579
00:55:50,746 --> 00:55:53,632
a ty škrábance mi ztrhli
ze zkurvený vejplaty.
580
00:55:53,652 --> 00:55:55,048
- Hej, JB
- Promiň.
581
00:55:55,191 --> 00:55:57,730
Nechápu, jak ten
tlak zvládáš, JB
582
00:55:57,731 --> 00:55:59,579
Chceš tu zůstat,
najdi si práci.
583
00:55:59,581 --> 00:56:02,492
Můžu ti nějaké peníze dát
a můžeš dělat, co si zamaneš.
584
00:56:02,494 --> 00:56:07,454
Takhle se na něj nedívej,
najdeš si práci, žádné almužny.
585
00:56:07,905 --> 00:56:12,831
Můj bratr bude makat, Barry.
Najdeš si práci, jasná věc.
586
00:56:12,832 --> 00:56:15,616
Slyšíš to?
To je zákon.
587
00:56:16,183 --> 00:56:19,587
Bez práce nejsou koláče, synu.
- To je fakt.
588
00:56:19,682 --> 00:56:22,182
A co bych měl jako dělat?
589
00:56:26,642 --> 00:56:28,001
Hej, Barry.
590
00:56:29,470 --> 00:56:30,470
Barry?
591
00:56:31,222 --> 00:56:33,658
Barry?
- Co zas, JB?
592
00:56:33,682 --> 00:56:36,806
Je to velký hangár.
Zametání mě zmáhá.
593
00:56:37,306 --> 00:56:40,335
Odpočívej až po práci.
Tak šup, ať to máš hotové.
594
00:56:40,336 --> 00:56:43,775
Hej, chlape, mám další práci.
Přines mi pivo.
595
00:56:43,804 --> 00:56:46,913
Tohle je prázdný.
- Jasně vole.
596
00:57:11,852 --> 00:57:13,742
Barry?
- No?
597
00:57:14,266 --> 00:57:16,652
Roscoe to vyhrabal na dvorku.
598
00:57:16,653 --> 00:57:20,847
Všude jsou poházené bankovky.
- Ráno to shrabu.
599
00:57:21,154 --> 00:57:24,295
3x víc jsem našla v krbu.
600
00:57:24,557 --> 00:57:27,805
Hej hoši.
- Jsme králové.
601
00:57:28,285 --> 00:57:31,157
Hej hoši.
- Jsme králové, jsme králové.
602
00:57:58,055 --> 00:57:59,336
Sakra.
603
00:58:10,226 --> 00:58:12,810
Peníze tečou ze všech stran.
604
00:58:15,441 --> 00:58:17,956
Kdo by řekl, že to
bude problém? Jenže...
605
00:58:18,675 --> 00:58:20,675
už je nemáme kam ukládat.
606
00:58:24,873 --> 00:58:25,896
Klídek.
607
00:58:26,646 --> 00:58:28,904
Nestůj za nima.
Jsou to nebezpečná zvířata.
608
00:58:28,911 --> 00:58:31,771
Nezavoláme trenéra?
- Ne, to zvládnu, lásko.
609
00:58:32,026 --> 00:58:34,210
No tak, vydrž.
610
00:58:42,581 --> 00:58:45,209
Co ty na to?
- Mazec.
611
00:58:46,081 --> 00:58:50,235
JB má nové auto.
- Tys mu přidal?
612
00:58:50,237 --> 00:58:52,194
Čau, Barry. Lucy
613
00:58:55,125 --> 00:58:58,516
No doprčic tý holce je 15.
614
00:59:00,656 --> 00:59:02,371
To je obrovský.
- Říkal jsem ti to.
615
00:59:02,373 --> 00:59:04,373
Vážně tu žiješ?
616
00:59:04,501 --> 00:59:08,832
Hej. Můžete na slovíčko?
- Jo.
617
00:59:09,747 --> 00:59:10,926
Co je?
- Pojď sem.
618
00:59:10,928 --> 00:59:14,442
Sakra, JB.
- Co? Já nic neproved.
619
00:59:14,444 --> 00:59:16,998
JB, tak pojď.
- Dobrý den, paní Sealová.
620
00:59:17,059 --> 00:59:20,897
Jen si jdeme zaplavat
- Pojď sem.
621
00:59:21,436 --> 00:59:23,796
Prosím, neříkejte mámě,
že jsem tady.
622
00:59:23,798 --> 00:59:25,884
Kdes vzal peníze
na tohle auto?
623
00:59:32,833 --> 00:59:36,355
Budu upřímný,
protože ti nemohu lhát.
624
00:59:38,125 --> 00:59:40,203
Ukradl jsem to z hangáru.
625
00:59:44,514 --> 00:59:48,264
Otevřel jsem jeden z těch kufrů
a našel tolik prachů, člověče.
626
00:59:48,266 --> 00:59:51,998
JB Tohle nemůžeš dělat.
627
00:59:52,917 --> 00:59:54,370
Tohle nedělej.
628
00:59:56,308 --> 01:00:01,441
Sniž to na 300. Na konci je strom.
- Jo, ten si pamatuju.
629
01:00:05,739 --> 01:00:09,481
Pete, prosím, zhasni to.
Jinak nic nevidím.
630
01:00:09,509 --> 01:00:12,541
Jasně.
75...50...
631
01:00:16,043 --> 01:00:17,719
Pěkný dosed, šéfe.
632
01:00:25,217 --> 01:00:27,633
Pomůžeš mi?
- Berem po dvou?
633
01:00:37,310 --> 01:00:39,454
Vidíš něco?
634
01:00:44,654 --> 01:00:46,054
Proboha!
635
01:00:46,114 --> 01:00:49,068
Zde je Americké Protidrogové.
(DEA)
636
01:00:49,070 --> 01:00:52,557
Narušujete identifikační
zónu vzdušné obrany.
637
01:00:52,865 --> 01:00:57,146
Nařizujeme okamžitě přistát.
Sledujte nás na New Orleans NAS.
638
01:00:57,148 --> 01:01:00,047
Dobře, kluci.
Bude to dlouhá noc.
639
01:01:00,232 --> 01:01:03,373
Vracíme se na moře.
105 uzlů. Klapky dolů.
640
01:01:03,826 --> 01:01:06,175
Nařizujeme okamžitě přistát.
641
01:01:06,177 --> 01:01:09,199
DEA létá těmi novými speciály,
kterých neutečem.
642
01:01:09,201 --> 01:01:11,293
Sledujte nás na New Orleans NAS.
643
01:01:11,355 --> 01:01:13,935
Ale jejich rychlost
má taky svou cenu.
644
01:01:13,936 --> 01:01:17,395
Opakuji, New Orleans NAS.
- Sice jsou rychlí...
645
01:01:17,396 --> 01:01:22,492
jenže mi pomalí,
po dlouhou dobu.
646
01:01:38,738 --> 01:01:42,485
... DOCHÁZÍ PALIVO,...
- Musíme otočit, jsme na suchu.
647
01:01:42,856 --> 01:01:45,847
Ty buzny jsou kurva tamhle.
648
01:01:49,428 --> 01:01:54,271
Dobře hoši. DEA konečně
došlo palivo. Je čas jít domů.
649
01:02:04,628 --> 01:02:06,917
Bille.
Kurva, chlape?
650
01:02:07,041 --> 01:02:09,605
Kam se chystáš,
kámo, no tak.
651
01:02:10,333 --> 01:02:12,768
Dobře, mám ho, mám ho.
652
01:02:14,917 --> 01:02:18,446
Bille?
No tak, otoč to, poleť.
653
01:02:19,625 --> 01:02:21,935
Bille?
Slyšíš mě?
654
01:02:25,247 --> 01:02:29,187
To je píčus.
Bill nám usnul.
655
01:02:29,533 --> 01:02:31,365
Tyvole.
656
01:02:31,825 --> 01:02:35,749
Bille, vstávej.
- Ten lofas usne kdekoli.
657
01:02:35,848 --> 01:02:37,515
Vstávej, Bille.
658
01:02:42,033 --> 01:02:44,281
Dobré ráno, Bille.
- Okej, nahoru.
659
01:02:47,109 --> 01:02:48,679
Vítej zpátky.
660
01:02:49,829 --> 01:02:51,981
Bankovní výpisy,
o které jste žádal.
661
01:02:58,357 --> 01:03:01,649
V té Arkansaské Meně
je spousta peněz.
662
01:03:03,149 --> 01:03:04,849
Díky.
663
01:03:05,615 --> 01:03:08,693
Myslím, že teď oceníte,
co jsme udělali, Barry.
664
01:03:14,646 --> 01:03:16,519
Postavili jste mi
soukromý trezor?
665
01:03:16,657 --> 01:03:20,586
Ne, to děláváme pro naše
ostatní zákazníky.
666
01:03:23,833 --> 01:03:26,273
Dali jsme vám
náš hlavní trezor.
667
01:03:29,868 --> 01:03:31,259
Tak to beru.
668
01:04:14,674 --> 01:04:17,241
Aerostar 2193G.
669
01:04:17,296 --> 01:04:20,264
Opakuji okamžitě přistát
na Orleánské námořní stanici.
670
01:04:22,380 --> 01:04:26,173
Jo. Pojď, pojď.
- Radši uteč, sráči.
671
01:04:39,744 --> 01:04:44,575
Toto je pohraniční USA.
Rozkazujeme přistát.
672
01:04:45,080 --> 01:04:46,080
Čau kluci.
673
01:04:48,164 --> 01:04:51,578
Koukám, že jste zmoudřeli
a sehnali pomalejší letadlo.
674
01:04:56,620 --> 01:04:59,105
A hned dvě.
- To je pravda, synu.
675
01:04:59,204 --> 01:05:01,204
Zůstanem, jak dlouho chceš.
676
01:05:03,164 --> 01:05:06,500
Aerostar, rozkazujeme
okamžitě přistát.
677
01:05:06,502 --> 01:05:09,398
Dobře, kokoti.
Jdeme na to.
678
01:05:10,036 --> 01:05:13,121
Opakuji: okamžitě přistaňte...
679
01:05:16,721 --> 01:05:18,121
Co sakra dělá?
680
01:05:19,261 --> 01:05:20,708
Drž se ho.
681
01:06:32,168 --> 01:06:33,894
To je vaše?
682
01:06:37,488 --> 01:06:42,988
Tohle je za škody.
A tady přídavek pro ségru.
683
01:06:42,990 --> 01:06:45,110
Ahoj kočko, A za kolo.
684
01:06:50,280 --> 01:06:52,036
Nikdy jsi mě neviděl.
685
01:07:02,806 --> 01:07:07,358
V Louisianě se zřítilo letadlo
s 200 kg kolumbijského prášku.
686
01:07:07,656 --> 01:07:11,063
- 200. - Jasně.
- To byl tvůj hoch?
687
01:07:11,988 --> 01:07:15,514
Nezlob se, ale ty teď
kurva makáš pro DEA?
688
01:07:15,944 --> 01:07:17,596
Zajímavé počtení.
689
01:07:24,528 --> 01:07:25,528
Mám to.
690
01:07:28,944 --> 01:07:30,488
Čau Amigo.
- Jo?
691
01:07:30,612 --> 01:07:33,301
Museli jsme opustit
Kolumbii uprostřed noci.
692
01:07:33,303 --> 01:07:35,950
Nebyl jsem jediný,
co má problémy s DEA.
693
01:07:35,952 --> 01:07:38,978
Escobar se zbláznil
a vyhlásil válku vládě.
694
01:07:38,980 --> 01:07:42,572
Díky jedinečnému stylu
vedení Pabla Escobara...
695
01:07:42,696 --> 01:07:45,912
se kartel vyhodil
z Columbie sám.
696
01:07:54,236 --> 01:07:56,811
Jediné místo,
kde na něj DEA nemohla?
697
01:07:57,011 --> 01:07:58,911
Ano, správně.
Nikaragua.
698
01:07:58,913 --> 01:08:01,712
Všechno v pořádku?
- Ano, jdeme pozdě.
699
01:08:01,864 --> 01:08:04,112
Teď navštívíme
pana Vaughana.
700
01:08:04,236 --> 01:08:07,845
Je ministrem vnitra.
Má na starost letiště.
701
01:08:07,904 --> 01:08:10,114
Tím vás dostaneme dovnitř.
702
01:08:12,904 --> 01:08:18,135
- Čekám tu hodiny, jak kretén.
- Klid, Pablo, pojďme.
703
01:08:46,358 --> 01:08:49,294
Tady je Vaše máslo.
- Děkuji.
704
01:09:23,364 --> 01:09:25,999
- Co je?
- Jak se vede?
705
01:09:36,820 --> 01:09:38,603
Zastav!
706
01:09:38,803 --> 01:09:39,803
Kurva!
707
01:09:39,904 --> 01:09:42,155
On je ten, kdo nám
vrátí stříbro.
708
01:09:42,157 --> 01:09:45,236
Tomu gringu můžete věrit.
Je to náš osobní pilot.
709
01:09:45,364 --> 01:09:48,247
Je to dobrý chlap.
Spolehněte se.
710
01:09:48,272 --> 01:09:53,140
Nevěříte? Já už s ním lítal.
Je to náš osobní pilot.
711
01:09:53,142 --> 01:09:55,412
Kde mám schánět jiného?
712
01:10:03,278 --> 01:10:05,778
Promiňte, moje žena.
713
01:10:05,780 --> 01:10:07,943
Čau Lucy, slyšíš?
- Jo.
714
01:10:07,944 --> 01:10:10,068
Jo, slyším tě.
- Jsi v pořádku?
715
01:10:10,069 --> 01:10:13,949
Lásko, nerada to říkám,
ale JB byl zatčen, sakra.
716
01:10:13,950 --> 01:10:15,272
Co se stalo?
717
01:10:15,273 --> 01:10:18,139
Nevím, chytli ho
s hromadou peněz.
718
01:10:18,141 --> 01:10:21,725
- Co mám dělat, než se vrátíš?
- Teď moc dělat nejde.
719
01:10:21,780 --> 01:10:25,037
Mám schůzi.
Promluvíme si, až se vrátím domů.
720
01:10:25,038 --> 01:10:28,826
Postarám se o to.
- Dobře. Pospěš si, Barry.
721
01:10:28,827 --> 01:10:30,336
Buď tam v klidu.
Miluji tě.
722
01:10:30,338 --> 01:10:33,769
Musíme to zboží
urychleně přesunout.
723
01:10:33,771 --> 01:10:36,673
- Kolik?
- 1,5 tuny, přece.
724
01:10:36,674 --> 01:10:39,050
- Co?
- patnáctset kilo.
725
01:10:39,072 --> 01:10:42,484
- To je 15...
- 1500 kg, Barry.
726
01:10:42,485 --> 01:10:45,581
- 1500?
- Jo, na jeden zátah.
727
01:10:46,628 --> 01:10:48,921
- Na jeden zátah?
- Jo.
728
01:10:50,364 --> 01:10:52,475
To jsme nikdy nedělali.
729
01:10:52,476 --> 01:10:55,444
- To je...
- Skladování není levné.
730
01:10:55,659 --> 01:10:58,499
- To je hodně.
- Zvládneš to?
731
01:10:59,245 --> 01:11:02,664
Jo, já teď musím domů.
732
01:11:02,711 --> 01:11:06,087
Odletím a pak to vymyslíme.
Já to vymyslím.
733
01:11:06,127 --> 01:11:09,963
- Co říká?
- Letí domu a pak to vymyslí.
734
01:11:10,218 --> 01:11:12,368
Ano, ano, domů, domů.
735
01:11:13,156 --> 01:11:15,611
Ty to vyžešit.
736
01:11:18,951 --> 01:11:23,780
Ten právník ví hovno.
Mám plný rejstřík a nic nechápe.
737
01:11:23,904 --> 01:11:28,083
Ne, ale chápe.
A musíš dělat, co říká.
738
01:11:28,084 --> 01:11:29,612
Ne, nechápe, chlape.
739
01:11:29,736 --> 01:11:33,612
Jediný vroubek
a mám doživotí.
740
01:11:34,221 --> 01:11:36,426
JB, teď vydrž.
741
01:11:38,528 --> 01:11:41,229
Barry? jsi tam?
742
01:11:41,552 --> 01:11:44,349
- Tatííí.
- Hej, zlatíčko.
743
01:11:45,059 --> 01:11:48,258
- Copak? Vydrž. Ano?
- Barry.
744
01:11:48,260 --> 01:11:52,663
- Sháníme tě, amígo.
- Jo, vydržíš? Hned přijdu.
745
01:11:59,012 --> 01:12:00,260
Tatííí.
746
01:11:59,938 --> 01:12:03,673
- JB?
- Jo, chtějí tu se mnou mluvit.
747
01:12:03,674 --> 01:12:07,074
Ne, s nikým o ničem nemluv.
748
01:12:07,293 --> 01:12:13,199
Dělej, co říká právník a drž hubu.
Postarám se o to. - OK.
749
01:12:16,658 --> 01:12:21,521
- Jorge, musíme přibrzdit.
- Přibrzdit? Ne.
750
01:12:21,556 --> 01:12:25,187
- Musíme to převézt.
- Jasně, ale mám rodinné trable.
751
01:12:25,287 --> 01:12:29,564
Tvůj švagr. Všechno víme.
Postaráme se o to.
752
01:12:29,592 --> 01:12:32,614
Ne, o to se nestarejte.
753
01:12:32,616 --> 01:12:35,728
- Barry, poslyš.
- Slyšel jsem, zvládnu to.
754
01:12:35,740 --> 01:12:38,881
Barry, poslouchej mě.
My se postaráme.
755
01:12:38,975 --> 01:12:43,092
- Ne. Jorge?
- Neboj, pak si promluvíme.
756
01:12:45,476 --> 01:12:48,617
Ne "taťka", "táta".
757
01:12:49,270 --> 01:12:52,008
Nechci už říkat "taťka".
758
01:13:12,240 --> 01:13:18,465
Neví ani o kufrech,
ani o letadlech a zbraních.
759
01:13:18,500 --> 01:13:22,071
- Je to v cajku, kámo.
- Tohle nespravím, chápeš?
760
01:13:23,409 --> 01:13:27,275
Dají ti 10 let, když nepromluvíš.
761
01:13:27,278 --> 01:13:30,628
To je 10 let, co se někdo
bude bát, že mluvit začneš.
762
01:13:30,629 --> 01:13:33,645
Já ale nic neřekl.
Zeptej se toho právníka.
763
01:13:37,396 --> 01:13:39,461
Kam to jedem, kámo?
764
01:13:43,020 --> 01:13:46,773
Ježíši.
Má zkurvená rodina.
765
01:13:50,581 --> 01:13:52,263
Jsme rodina!
766
01:13:55,315 --> 01:13:56,721
To je fakt.
767
01:13:58,188 --> 01:14:00,252
Jsme rodina.
768
01:14:01,272 --> 01:14:02,473
Co to je?
769
01:14:02,475 --> 01:14:06,697
Máš tam pas, letenku 1. třídy
na Bora Bora a dost peněz.
770
01:14:07,228 --> 01:14:10,047
Dost peněz, abys sis vedl dobře.
771
01:14:10,772 --> 01:14:12,838
Sedneš do toho auta...
772
01:14:12,839 --> 01:14:16,789
a pojedeš přímo na letiště
Dallas Fort Worth.
773
01:14:16,859 --> 01:14:18,599
A nikam jinam.
774
01:14:19,981 --> 01:14:23,435
Nezastavíš ani na chcaní,
slyšíš?
775
01:14:23,436 --> 01:14:25,086
Jo, slyším.
776
01:14:28,644 --> 01:14:30,591
Hodně štěstí, hochu.
777
01:14:33,791 --> 01:14:37,791
... zkurvenej...
... seru mu...
778
01:14:41,169 --> 01:14:42,601
Víš co, Barry?
779
01:14:42,682 --> 01:14:48,396
Pošlu ti adresu a budeš mi
pravidelně posílat prachy.
780
01:14:48,597 --> 01:14:51,420
Rozumíš tomu?
Slyšíš mě?
781
01:14:52,320 --> 01:14:56,620
... seru ti na to... jen počkej...
... ty jedna sračko...
782
01:14:59,780 --> 01:15:01,581
Jó, Barry.
783
01:15:01,960 --> 01:15:05,719
Vymrdej, vymrdej sebe
a mou kundu ségru.
784
01:15:05,919 --> 01:15:08,919
Cos to řekl?
Cos to kurva řekl!
785
01:15:11,896 --> 01:15:14,072
Prachy každý týden, sráči.
786
01:15:26,061 --> 01:15:27,904
Co to kurva bylo?
787
01:15:34,406 --> 01:15:36,530
A sakra.
788
01:16:22,770 --> 01:16:24,353
Kurnik.
789
01:16:27,911 --> 01:16:28,911
Hej, Barry?
790
01:16:30,608 --> 01:16:32,005
Co potřebuješ, Bille?
791
01:16:32,011 --> 01:16:36,302
Mám nervy, chlape,
co se děje s JB?
792
01:16:37,404 --> 01:16:39,910
O JB se neboj.
793
01:16:40,367 --> 01:16:43,795
- Co když promluví?
- Nepromluví.
794
01:16:43,809 --> 01:16:48,257
- Ale co když jo?
- On už mluvit nebude, Bille.
795
01:16:48,390 --> 01:16:53,110
- Jak to víš?
- Myslím to kurevsky vážně.
796
01:16:58,164 --> 01:17:03,454
Tak jo, budu ti věřit, kámo.
Dobře.
797
01:17:09,929 --> 01:17:15,641
V průběhu roku jste Contras
dodali 10500 AK47.
798
01:17:16,028 --> 01:17:21,881
5000 z nich padlo do rukou
kolumbijskému kartelu.
799
01:17:22,584 --> 01:17:26,869
A z 916, které dovezli Contras
ke cvičení do USA,...
800
01:17:26,871 --> 01:17:32,196
- se do Nikaraguy vrátila jen polovina.
- Polovina?... - Ta druhá polovina...
801
01:17:56,869 --> 01:17:58,252
Co se tady děje?
802
01:17:58,924 --> 01:18:03,524
No, víš..
Museli jsme poslat Contras domů.
803
01:18:03,540 --> 01:18:05,564
Domů?
- Jo...
804
01:18:05,716 --> 01:18:07,112
moc nebojovali.
805
01:18:07,969 --> 01:18:10,396
To je realita.
806
01:18:12,925 --> 01:18:17,721
Jejich zbraně v Kolumbii také
nepomohly, že ne, Barry?
807
01:18:28,367 --> 01:18:29,742
Takže...
808
01:18:34,315 --> 01:18:35,870
co teď?
809
01:18:36,069 --> 01:18:37,588
Zavoláme ti.
810
01:18:40,651 --> 01:18:42,128
Zavoláte?
811
01:18:42,331 --> 01:18:43,721
Schafere?
812
01:18:44,182 --> 01:18:47,252
- Hej, Schafere!
- Kdo je sakra Schafer?
813
01:18:53,265 --> 01:18:58,003
Dobře, všichni znáte fakta.
Všechno sbalit do pytlů.
814
01:18:58,004 --> 01:19:03,007
Vše, kde je napsán nebo
vyfocen Barry Seals.
815
01:19:05,003 --> 01:19:09,100
Honem hoši, musíme pohnout.
Musíme se všeho zbavit.
816
01:19:09,210 --> 01:19:11,402
- Pete.
- Cože, jako všechno?
817
01:19:11,403 --> 01:19:14,676
Notak, hoši.
Musíme to vylifrovat, pohyb!
818
01:19:14,982 --> 01:19:20,358
Všechno do pytlů. Hned!
Objednávky, letecké faktury...
819
01:19:20,443 --> 01:19:22,481
Pracujte jako tým,
jdeme na to.
820
01:19:23,083 --> 01:19:25,881
A sakra, koukněte
na ten arzenál.
821
01:19:26,066 --> 01:19:28,721
- Všechno musí pryč.
- A jak to chceš udělat?
822
01:19:28,722 --> 01:19:32,170
- Dostaň to z mého pozemku.
- Všechno se slovem "Mena".
823
01:19:32,204 --> 01:19:36,787
Účty za palivo, poznámky,
jména, pokyny, fotky.
824
01:19:36,788 --> 01:19:41,711
Vše, co nás s ním spojuje,
zkončí v pytli. A pytle co?
825
01:19:41,812 --> 01:19:43,397
SPÁLÍME.
826
01:19:43,728 --> 01:19:48,084
Bobe, potřebuju tu píchnout.
827
01:19:52,434 --> 01:19:55,807
DEA. Odstupte od vozu
s rukama nad hlavou.
828
01:19:55,808 --> 01:20:00,282
Zahoď tu krabici, sráči!
- Ruce vzhůru!
829
01:20:01,631 --> 01:20:05,080
ATF. Odhoďte zbraně!
830
01:20:05,110 --> 01:20:09,581
- No,no,no...DEA.
- Odhoďte ty zbraně!
831
01:20:09,589 --> 01:20:13,867
Všichni jsme přátelé. DEA,
jasný? Máme to pod palcem.
832
01:20:13,906 --> 01:20:15,923
- Kecy!
- Ne, ne, ne...
833
01:20:16,675 --> 01:20:21,221
Okresní policie.
Co sakra děláte v mém rajónu?
834
01:20:24,581 --> 01:20:27,241
Nikdo ani hnout!
835
01:20:29,227 --> 01:20:31,055
FBI.
836
01:20:31,255 --> 01:20:32,555
Kurva!
837
01:20:39,780 --> 01:20:42,561
Hele hoši,
a co můj telefonát?
838
01:20:48,524 --> 01:20:52,314
Je nám líto. Číslo, které voláte,
bylo odpojeno z provozu.
839
01:20:52,514 --> 01:20:53,514
Hovno.
840
01:20:53,587 --> 01:20:55,554
V případě omylu...
841
01:20:55,654 --> 01:20:56,954
Jdeme, Seale.
842
01:21:07,119 --> 01:21:09,201
Víte, kdo jsem, pane Seale?
843
01:21:09,781 --> 01:21:12,836
- Ne, madam.
- Jsem Dana Sibotová...
844
01:21:12,910 --> 01:21:14,882
generální prokurátor.
845
01:21:14,883 --> 01:21:19,484
DEA, ATF a FBI se o vás
mohou přetrhnout.
846
01:21:19,543 --> 01:21:22,435
Ano, madam,
je tu narváno.
847
01:21:22,536 --> 01:21:25,320
Jo, trojnásobný úlovek, viďte.
848
01:21:25,321 --> 01:21:28,107
Tím myslím zbraně, drogy
a praní špinavých peněz.
849
01:21:28,217 --> 01:21:33,520
A stát Arkansas z vás
všechno vytahá, chlapče.
850
01:21:33,521 --> 01:21:37,818
Zavřeme vás do cely 4 x 6 m
po zbytek vašeho života.
851
01:21:38,084 --> 01:21:40,706
- To je na dlouho, madam.
- Ano.
852
01:21:40,782 --> 01:21:44,959
Slečno Sibotová,
guvernér Clinton na lince.
853
01:21:46,965 --> 01:21:49,277
Prý je to naléhavé.
854
01:21:53,102 --> 01:21:55,299
Je to guvernér.
855
01:21:56,660 --> 01:21:58,736
Je to váš guvernér.
856
01:21:59,752 --> 01:22:02,508
Nechte mě o samotě,
vemte ho sebou.
857
01:22:03,161 --> 01:22:05,788
Ano?
Co chceš, Bille?
858
01:22:05,789 --> 01:22:10,569
Víte, že Cadillac má největší kufr
ze všech aut na světě?
859
01:22:10,580 --> 01:22:13,023
Dám Cadillac každému z vás.
860
01:22:14,771 --> 01:22:17,641
- Každému z nás?
- Ano, pane, dám.
861
01:22:17,818 --> 01:22:22,745
- Odpoledne všem rozdám klíčky.
- Chcete další 20 let pro úplatkářství?
862
01:22:22,746 --> 01:22:27,309
- Ne, jen nabízím odškodnění.
- Odškodnění za co, Seale?
863
01:22:27,326 --> 01:22:30,964
Za problémy,
že jste mě sem přivedli.
864
01:22:30,997 --> 01:22:33,385
Odkráčím odsud.
865
01:22:34,776 --> 01:22:41,043
Odkráčím odsud.
A neuděláte s tím ani prd.
866
01:22:53,139 --> 01:22:54,635
Udělejte to.
867
01:22:55,373 --> 01:22:57,092
Počkejte, počkejte chvíli.
868
01:22:57,694 --> 01:23:01,009
- Je svobodný, chlapci.
- Co tím sakra myslíte?
869
01:23:01,010 --> 01:23:03,998
- Můžete to vysvětlit?
- Je svobodný.
870
01:23:05,561 --> 01:23:08,510
Měli jste si vzít
ty Cadillacy, hoši.
871
01:23:10,934 --> 01:23:12,818
Ještě se uvidíme, Seale.
872
01:23:14,174 --> 01:23:15,497
Madam ;)
873
01:23:17,162 --> 01:23:21,392
- Dovolíte.
- Rád vás vidím, hoši, věřte mi.
874
01:23:21,492 --> 01:23:25,734
- Nejspíš jste se chtěl ukázat.
- Nejspíš vím až příliš.
875
01:23:25,812 --> 01:23:27,600
Poslal vás Schafer, viďte?
876
01:23:28,180 --> 01:23:29,793
Kdo je kurva Schafer?
877
01:23:45,382 --> 01:23:50,125
Bezesrandy, pánové,
kdo že jste?
878
01:23:57,643 --> 01:24:01,654
Obvykle promlouvám z kanceláře
západního křídla Bílého domu,
879
01:24:01,758 --> 01:24:04,194
dnes večer však mluvíme
o něčem extra...
880
01:24:04,346 --> 01:24:07,283
a já přizval někoho
vyjímečného.
881
01:24:10,552 --> 01:24:12,300
Kam že jedeme?
882
01:24:17,050 --> 01:24:18,464
Nancy...
883
01:24:18,590 --> 01:24:23,684
Nedávno se mě pár dětí ptalo,
jak mají reagovat na nabídku drog.
884
01:24:23,721 --> 01:24:28,874
A já, řekněte prostě "NE!"
Dealeři drog jsou vynalézaví.
885
01:24:28,933 --> 01:24:33,198
Takže musíme být moudřejší,
silnější a tvrdší než oni.
886
01:24:33,454 --> 01:24:39,385
Řekněte "ANO" svému životu.
a drogám a alkoholu jasné "NE".
887
01:24:42,738 --> 01:24:44,262
Jste pilot?
888
01:24:45,601 --> 01:24:47,946
- Prý jsem trošku lítal.
- Já taky.
889
01:24:48,445 --> 01:24:51,453
Letecká národní garda.
1968-69.
890
01:24:51,925 --> 01:24:53,152
Juniore?
891
01:24:56,835 --> 01:24:58,663
Tak zas někdy, draku.
892
01:24:59,627 --> 01:25:00,627
Jasně.
893
01:25:05,800 --> 01:25:10,361
Sandinisté pálí v ulicích
americkou vlajku.
894
01:25:11,008 --> 01:25:14,610
Vydejte Sandinisty,
jinak žádná dohoda.
895
01:25:14,612 --> 01:25:17,540
- Tak dohoda nebude. - Kecy!
- Žádné dohody bez Medellínu.
896
01:25:17,614 --> 01:25:21,135
Možná se ptáte,
proč zrovna nebručím v base..
897
01:25:21,205 --> 01:25:25,090
- To je nechutné!
- Upřímně řečeno mě taky.
898
01:25:25,092 --> 01:25:28,349
- Ale notak...
- Tenhle chlapík je z DEA.
899
01:25:28,614 --> 01:25:33,419
Tenhle zas plukovník Ollie North.
Reaganova pravá ruka.
900
01:25:33,099 --> 01:25:37,233
DEA chce jednou provždy
dostat Medellínský kartel.
901
01:25:37,325 --> 01:25:41,021
Zároveň plukovník North chce dokázat,
že komunisté ve Střední Americe...
902
01:25:41,056 --> 01:25:42,821
jsou zapojeni do obchodu
s drogami.
903
01:25:42,872 --> 01:25:45,466
Teď to zopakuju...
- To je nechutné.
904
01:25:45,513 --> 01:25:48,759
Plukovník North chce dokázat,
že komunisté prodávají drogy.
905
01:25:49,192 --> 01:25:50,801
A proč tu sedím taky?
906
01:25:51,896 --> 01:25:54,551
Protože jsem gringo,
co vždycky doručí.
907
01:25:54,768 --> 01:25:57,574
Takže vy chcete,
abych pokračoval?
908
01:25:58,497 --> 01:25:59,799
Pro vaši zemi.
909
01:26:01,042 --> 01:26:02,957
Pojďme ty kluky zlikvidovat.
910
01:26:03,519 --> 01:26:05,396
A vy se stanete hrdinou.
911
01:26:10,157 --> 01:26:11,617
Tak dobře.
912
01:26:14,449 --> 01:26:16,633
Hodili mě zpátky do kšeftu.
913
01:26:16,640 --> 01:26:20,650
Teď pracuji pro Bílý dům.
- Máte tři foťáky.
914
01:26:20,681 --> 01:26:22,689
Každý na 50 obrázků.
915
01:26:23,041 --> 01:26:24,895
Jeden v té tašce.
916
01:26:24,930 --> 01:26:29,008
Pokryje obraz tam,
kde stojí ti muži.
917
01:26:29,410 --> 01:26:32,265
2 další foťáky
nad oběma dveřmi.
918
01:26:32,618 --> 01:26:35,955
Zabírají vše před nima.
919
01:26:39,986 --> 01:26:45,896
Každý foťák má kabel,
stisknutím tlačítka fotografujete.
920
01:26:46,388 --> 01:26:47,689
To je vše.
921
01:26:48,659 --> 01:26:49,783
Jdeme.
922
01:26:53,113 --> 01:26:56,809
- Vidím ty kabely, Barry.
- Jo.
923
01:26:59,989 --> 01:27:03,906
Když vidím ty kabely já,
tak oni je uvidí taky.
924
01:27:03,941 --> 01:27:06,723
- Schováme je.
- Já nejsem fotograf.
925
01:27:06,829 --> 01:27:09,989
- Funguje ti palec? - Jo.
- Tak zmáčkneš čudlík.
926
01:27:09,906 --> 01:27:11,808
Kdy ho mám jako mačkat?
927
01:27:13,653 --> 01:27:19,579
Když tu budou stát a držet prášek.
Radši na to ser, Pete, já to cvaknu.
928
01:27:20,965 --> 01:27:25,774
Co pak bude s těma fotkama?
Kdo je přesně uvidí?
929
01:27:25,780 --> 01:27:29,712
- Jen ti, komu náleží.
- Komu náleží?
930
01:27:29,714 --> 01:27:32,417
Budou označeny jako
přísně tajné, Barry.
931
01:27:33,810 --> 01:27:36,861
- Přísně tajné?
- Tati?
932
01:27:37,417 --> 01:27:40,320
Víme, jak je to nebezpečné.
933
01:27:43,844 --> 01:27:45,256
Ne, nevíte.
934
01:27:47,536 --> 01:27:51,287
Zkuste nás ojebat
a strávite 30 let v base.
935
01:27:51,289 --> 01:27:52,898
Pojďte, šéfe.
936
01:27:53,442 --> 01:27:55,345
Žhavíme motory.
937
01:28:01,003 --> 01:28:02,293
Nashle, Rangele.
938
01:28:04,848 --> 01:28:07,918
- Úsměv, Barry.
- Úsměv, tati.
939
01:28:10,918 --> 01:28:12,918
Tohle nebylo na mě.
940
01:29:04,973 --> 01:29:07,941
Sakra, je tam celá armáda.
941
01:29:11,375 --> 01:29:13,158
Budou nás mučit.
942
01:29:13,560 --> 01:29:17,892
- Vytáhnou nám jazyk krkem.
- To nepomáhá, Pete.
943
01:29:17,976 --> 01:29:21,684
Rozsekají nás na cucky
a nakrmí s námi prasata.
944
01:29:22,268 --> 01:29:25,090
Nechci být prasečí krmivo, Barry.
945
01:29:25,176 --> 01:29:27,913
Musíme držet pohromadě.
Nazdar!
946
01:29:30,966 --> 01:29:32,807
Naložíme ten fet,..
947
01:29:33,282 --> 01:29:38,763
uděláme ty fotky a padáme odsud.
Hlavně to neposrat.
948
01:29:42,308 --> 01:29:44,792
Ne, ne. Klídek.
949
01:29:47,476 --> 01:29:49,060
Amigos.
950
01:29:49,095 --> 01:29:51,025
Uslyší ten foťák, Barry.
951
01:29:51,060 --> 01:29:52,537
Amígos.
952
01:29:53,072 --> 01:29:55,562
Na zem!
953
01:29:58,600 --> 01:30:01,420
Escobar. Ochoa.
954
01:30:15,768 --> 01:30:18,867
Amigo. Co se děje?
955
01:30:26,892 --> 01:30:28,883
Co to je?
956
01:30:28,933 --> 01:30:32,337
Dárky pro Escobara
...a Ochoa.
957
01:30:39,760 --> 01:30:41,350
Hej, Jorge.
958
01:30:42,336 --> 01:30:45,836
Jorge. Kurva.
No tak, kámo.
959
01:30:46,712 --> 01:30:48,180
Že bys pomohl?
960
01:30:48,292 --> 01:30:50,106
Zastřelte je.
961
01:30:50,214 --> 01:30:51,229
Co?
962
01:30:51,365 --> 01:30:53,990
- Zastřelte je.
- Cože?
963
01:30:53,991 --> 01:30:56,301
Zastřelte je!
Zastřelte je!
964
01:30:57,798 --> 01:30:59,849
Ne, ne, ne...
965
01:31:08,754 --> 01:31:10,754
Děláš si prdel.
966
01:31:13,100 --> 01:31:15,308
Sežrali jste mi to.
967
01:31:15,347 --> 01:31:17,612
- Ochoa?
- Pane.
968
01:31:17,644 --> 01:31:19,917
- Co toto kurva je, Ochoa?
- Jen dárky, pane.
969
01:31:19,972 --> 01:31:21,973
- Pro koho?
- Pro Escobara.
970
01:31:22,052 --> 01:31:24,315
- Pete, neposer to.
- To nepatří k dohodě.
971
01:31:24,317 --> 01:31:27,246
Třesou se, ty se třeseš.
972
01:31:28,317 --> 01:31:30,815
Hele, on se pochcal!
973
01:31:31,484 --> 01:31:32,936
Dostals mě.
974
01:31:34,262 --> 01:31:35,982
Ten se ti povedl.
975
01:31:36,071 --> 01:31:37,319
Pane Vaughane.
976
01:31:38,600 --> 01:31:42,573
Zachránil jsem ti život, Barry.
To si zapamatuj.
977
01:31:42,808 --> 01:31:46,974
Zapamatuj. Šílený gringo.
Pojď za mnou, Barry.
978
01:31:51,944 --> 01:31:55,315
- Hele, Jorge?
- Pozdravíme Pabla.
979
01:31:56,432 --> 01:31:57,851
Pablo je tady?
980
01:31:57,852 --> 01:32:02,245
Jo, je paranoidní, Amigo,
totálně. Nikomu nevěří.
981
01:32:02,246 --> 01:32:04,432
Ahoj, Pablo.
982
01:32:09,277 --> 01:32:12,128
Jak se máš?
983
01:32:12,199 --> 01:32:14,856
A ty?
- Co?
984
01:32:16,480 --> 01:32:18,154
A ty?
985
01:32:21,211 --> 01:32:23,407
Máš se, Barry?
986
01:32:25,603 --> 01:32:27,010
Jo.
987
01:32:29,313 --> 01:32:30,853
V pohodě.
988
01:32:32,080 --> 01:32:33,587
V pohodě.
989
01:32:37,035 --> 01:32:40,132
Opravdu,
jsou to Harleje.
990
01:32:43,908 --> 01:32:46,259
Tak to beru.
991
01:32:46,386 --> 01:32:47,868
Ještě jsme přátelé?
992
01:32:49,793 --> 01:32:54,513
Povedlo se ti to.
Vážně jsi mě dostal.
993
01:32:55,716 --> 01:32:57,527
Hele, víš, že ti to oplatím.
994
01:32:58,059 --> 01:33:02,526
- Co říká?
- Že mi ten vtip oplatí, Pablo.
995
01:33:08,432 --> 01:33:10,265
Sleduješ to, příteli?
996
01:33:10,332 --> 01:33:14,595
- Řekněte sýr, šmejdi.
- Píšeme historii.
997
01:33:23,684 --> 01:33:25,435
Barry Seal.
998
01:33:25,876 --> 01:33:29,078
Barry Seal je zatracený génius.
999
01:33:30,459 --> 01:33:34,684
Neexistuje snad žádný zločin,
na kterém se Sandinisté nepodílejí.
1000
01:33:34,924 --> 01:33:37,115
Tento režim je mimo zákon.
1001
01:33:37,700 --> 01:33:41,960
Sandinisté se dokonce podílejí
na mezinárodním obchodu s drogami.
1002
01:33:42,088 --> 01:33:46,333
Každý americký rodič, potýkající se
s problémem drog, bude zuřit...
1003
01:33:46,358 --> 01:33:49,408
když zjistí, že nikaragujští
vládní úředníci...
1004
01:33:49,410 --> 01:33:52,373
jsou hluboce zapleteni
do obchodu s drogami.
1005
01:33:52,668 --> 01:33:57,239
Tato fotografie, tajně pořízena
na vojenském letišti za Managuou...
1006
01:33:57,376 --> 01:33:59,383
ukazuje Federica Vaughana...
1007
01:33:59,430 --> 01:34:03,305
Nejvyššího poradce z 9 velitelů,
řídících Nikaraguu...
1008
01:34:03,398 --> 01:34:06,304
a letadlo plné nelegálních drogami...
1009
01:34:06,343 --> 01:34:09,673
Ty parchanti!
To je tvůj obličej, Barry.
1010
01:34:09,698 --> 01:34:11,749
Jedná se o mimozákonný režim.
1011
01:34:12,049 --> 01:34:13,349
Ježíšikriste!
1012
01:34:23,837 --> 01:34:26,905
- Postarejte se o to.
- Ano, pane.
1013
01:34:28,397 --> 01:34:31,794
Je mi to moc líto, Barry.
North nás předběhl.
1014
01:34:31,892 --> 01:34:35,355
- Pěkně jste se mnou vyjebali.
- S námi taky vyjebali.
1015
01:34:35,402 --> 01:34:40,178
Ty fotky neměli být zveřejněny
a rozhodně, dokud nezavřeme Kolumbijce.
1016
01:34:40,180 --> 01:34:42,383
Po vás ale nepůjdou.
1017
01:34:42,414 --> 01:34:46,484
Barry, při tom focení
jsi znal svá rizika.
1018
01:34:48,960 --> 01:34:50,832
Věděl jsi, co děláš.
1019
01:34:54,032 --> 01:34:55,632
Barry?
1020
01:34:57,301 --> 01:34:59,040
Barry, jsi tam?
1021
01:35:14,485 --> 01:35:16,369
Jedem někam na zmrzlinu.
1022
01:35:26,778 --> 01:35:30,620
FBI budou chtít sebrat všechno.
1023
01:35:31,416 --> 01:35:33,368
Až přijdou,
1024
01:35:33,708 --> 01:35:35,658
navleč si všechny své šperky.
1025
01:35:35,691 --> 01:35:39,056
Všechny prsteny, náramky...
1026
01:35:40,540 --> 01:35:42,116
a náhrdelníky.
1027
01:35:43,084 --> 01:35:46,558
Když je budeš mít na sobě,
nezabaví je.
1028
01:35:46,624 --> 01:35:48,176
Rozumíš?
1029
01:35:49,168 --> 01:35:52,248
To je pojistka pro tebe i děti.
1030
01:35:52,500 --> 01:35:53,774
Dobře?
1031
01:35:54,789 --> 01:35:56,181
Rozumím.
1032
01:35:56,453 --> 01:35:58,524
Pamatuj na to
a bude to dobrý.
1033
01:35:59,292 --> 01:36:01,131
Bude to v pořádku.
Miluju tě.
1034
01:36:01,166 --> 01:36:02,916
Miluju tě.
1035
01:36:03,328 --> 01:36:05,399
Samozřejmě, že přišli.
1036
01:36:08,185 --> 01:36:10,112
A sebrali všechno.
1037
01:36:28,188 --> 01:36:29,907
Ahoj Lucy, zlato.
1038
01:36:30,212 --> 01:36:31,476
Přemýšlel jsem,...
1039
01:36:31,879 --> 01:36:34,805
že byses mohla vrátit
do Baton Rouge.
1040
01:36:34,807 --> 01:36:37,247
V těch zásuvkách nic nenajdete.
1041
01:36:38,091 --> 01:36:40,998
Zkuste pouzdra na klobouky.
Třetí zásuvka.
1042
01:36:41,155 --> 01:36:43,592
Tys to tam přece milovala.
1043
01:36:45,040 --> 01:36:46,498
A co ty?
1044
01:36:46,832 --> 01:36:48,755
Já...
1045
01:36:49,440 --> 01:36:50,485
Já?
1046
01:36:51,352 --> 01:36:52,352
Poslyš...
1047
01:36:55,399 --> 01:36:57,777
Když zdrhnu, pak...
1048
01:36:59,040 --> 01:37:02,040
pak půjdou po tobě a dětech.
1049
01:37:03,500 --> 01:37:07,888
Tak to prostě chodí,
ale v Baton Rouge jste v bezpečí.
1050
01:37:12,008 --> 01:37:13,173
Ne.
1051
01:37:14,508 --> 01:37:16,560
Ne, nikam nepůjdu.
1052
01:37:16,614 --> 01:37:20,927
Zůstaneme spolu jako rodina.
Tohle neudělám.
1053
01:37:20,974 --> 01:37:22,450
- Lucy...
- Ne.
1054
01:37:22,452 --> 01:37:25,284
Ne, tohle nedělej.
1055
01:37:25,380 --> 01:37:30,739
Ne, pane, omlouvám se,
ona to nosí na sobě.
1056
01:37:30,747 --> 01:37:31,856
Lucy...
- Už toho nechte.
1057
01:37:32,269 --> 01:37:34,776
Hele, chlapci?
Promiňte, hele...
1058
01:37:34,777 --> 01:37:38,058
Dáte mi chvíli s manželkou?
1059
01:37:38,059 --> 01:37:40,100
Byl to děsný den.
1060
01:37:40,101 --> 01:37:41,959
Dobře, Barry.
1061
01:37:41,960 --> 01:37:43,506
Máte 1 minutu.
1062
01:37:43,692 --> 01:37:45,320
Jasně.
Lucy?
1063
01:37:45,356 --> 01:37:50,161
Zlato, poslouchej mě.
1064
01:37:54,589 --> 01:37:55,965
Jdu do vězení.
1065
01:37:56,181 --> 01:38:02,093
Pobudu tam jen krátkou chvíli.
A budu tam v pohodě.
1066
01:38:03,073 --> 01:38:05,197
Já to tam zvládnu.
1067
01:38:05,926 --> 01:38:09,023
Ale musím vědět,
že budeš v bezpečí.
1068
01:38:12,611 --> 01:38:14,158
Bude to v pořádku.
1069
01:38:16,483 --> 01:38:19,718
Musíš mi věřit.
Věříš mi, viď?
1070
01:38:20,300 --> 01:38:21,760
Kurvaže ne.
1071
01:38:24,153 --> 01:38:25,193
Dobře.
1072
01:38:38,301 --> 01:38:41,289
Lucy se s dětmi konečně
přestěhovala do Baton Rouge.
1073
01:38:44,923 --> 01:38:47,359
Jak můžeme bojovat s drogami,...
1074
01:38:47,467 --> 01:38:50,422
když sami chráníme
největšího nepřítele státu?
1075
01:38:50,440 --> 01:38:52,094
Tahle prokurátorka...
1076
01:38:52,304 --> 01:38:55,062
Proč nikdy neinformoval FBI?
- se nikdy nevzdala.
1077
01:38:55,097 --> 01:38:58,682
O žádné takové operaci?
- Obžalovaný, povstaňte.
1078
01:38:58,886 --> 01:39:00,720
- Barry Seale.
- Vaše ctihodnosti.
1079
01:39:00,855 --> 01:39:04,954
Odsuzuji vás k 1000 hodin
veřejně prospěšných prací.
1080
01:39:05,151 --> 01:39:09,067
- Můžete jít. - To je blbost.
- Pozor na jazyk.
1081
01:39:09,148 --> 01:39:12,054
- Prvotřídní obchodník s drogami.
- Prospěšné práce?
1082
01:39:12,062 --> 01:39:13,062
Důkaz část B.
1083
01:39:13,347 --> 01:39:15,948
Letadla pana Sealse jsou utajena.
- Na to já seru...
1084
01:39:15,949 --> 01:39:20,178
Sibotová pohrdáte soudem.
1085
01:39:20,179 --> 01:39:22,186
Takže můžu odejít?
Hned?
1086
01:39:22,187 --> 01:39:24,762
State Arkansas rozhodl,
pane Seale.
1087
01:39:25,484 --> 01:39:28,321
- A musím odejít?
- Sbohem.
1088
01:39:41,651 --> 01:39:43,353
Připraveni?
1089
01:39:48,052 --> 01:39:49,414
Do toho, amígos.
1090
01:40:04,745 --> 01:40:05,869
Ahoj zlatíčko.
1091
01:40:06,935 --> 01:40:09,440
Vždycky jsem šel
do všeho po hlavě.
1092
01:40:10,820 --> 01:40:12,068
Možná...
1093
01:40:15,068 --> 01:40:17,710
Možná bych se měl
ještě víc poptat.
1094
01:41:12,727 --> 01:41:18,260
Promiňte, vážení, Uhnuli byste
prosím ke straně? Startuju auto.
1095
01:41:18,811 --> 01:41:23,724
- Budu vám zavázán.
-Co? - Drahý, nereš to, jdeme.
1096
01:41:40,975 --> 01:41:44,519
Díky, už je nastartované.
1097
01:41:44,643 --> 01:41:46,435
Děkuji mnohokrát.
1098
01:41:49,267 --> 01:41:51,848
Každý den jsem
střídal motely.
1099
01:41:52,391 --> 01:41:54,891
Mohl byste prosím
trošku stranou?
1100
01:41:55,302 --> 01:41:56,874
Děkuji.
1101
01:41:59,143 --> 01:42:01,789
Různé motely,
každý den.
1102
01:42:04,599 --> 01:42:08,209
Je to jen pro bezpečnost dětí.
Děkuji.
1103
01:42:10,891 --> 01:42:15,883
Ale každý večer jsem musel
ukázat v Armádě spásy.
1104
01:42:16,517 --> 01:42:18,074
Jak určil rozsudek.
1105
01:42:18,075 --> 01:42:19,391
Věřejně prospěšné práce?
1106
01:42:19,392 --> 01:42:21,393
Stejný čas,
stejné místo.
1107
01:42:21,394 --> 01:42:25,142
- Vaše jméno, pane? - Louis.
- Lousi, Barry Seal. - Těší mne.
1108
01:42:25,237 --> 01:42:27,777
- Potěšení na mé straně.
- Podepište formulář.
1109
01:42:27,778 --> 01:42:29,380
120 dní v řadě.
1110
01:42:29,381 --> 01:42:31,085
- Tady prosím.
- Děkuji.
1111
01:42:32,935 --> 01:42:35,662
Raději s tím náklaďákem uhněte.
1112
01:42:35,663 --> 01:42:38,952
Ti Contras byli v Americe
sakra nadšení.
1113
01:42:46,170 --> 01:42:47,611
Ahoj, Barry.
1114
01:42:48,311 --> 01:42:50,611
Kdy si spolu zalítáme?
1115
01:42:53,227 --> 01:42:56,280
- Díky, Barry.
- Neříkej, že jsem ti to dal.
1116
01:42:56,435 --> 01:42:58,117
Den 36.
1117
01:43:33,070 --> 01:43:36,343
Říká se, že jsem pomohl
vybudovat armádu...
1118
01:43:36,444 --> 01:43:38,400
bránil svou vlast
1119
01:43:38,876 --> 01:43:42,858
a založil největší drogový
kartel na světě.
1120
01:43:44,311 --> 01:43:48,048
DEA, CIA, Bílý dům.
1121
01:43:48,049 --> 01:43:53,970
To bylo sakra dobrodružství.
Někdy snad víc než bylo zdrávo.
1122
01:43:54,452 --> 01:44:00,433
Ale zkuste mi teď sakra tvrdit,
že nežijem v nejmocnější zemi na svě...
1123
01:44:33,111 --> 01:44:35,983
My už to vyřídíme, šerife.
1124
01:44:38,735 --> 01:44:42,527
Podle úřadů byla včerejší
vražda Barryho Seala...
1125
01:44:42,651 --> 01:44:46,321
spáchána drogovými šéfy
z Medellína, Kolumbie...
1126
01:44:51,996 --> 01:44:53,164
Írán.
1127
01:44:54,311 --> 01:44:57,830
Povoláváme Íránce
na pomoc proti Contras.
1128
01:45:00,864 --> 01:45:03,520
Schafer byl povýšen.
1129
01:45:07,952 --> 01:45:13,123
Peta po jeho propuštění oslovil Bůh
a stal se pastorem v Alabamě.
1130
01:45:16,287 --> 01:45:19,435
Ostatní piloti se už
spolu nikdy nesetkali.
1131
01:45:20,552 --> 01:45:24,396
CIA využívala Barryho letadlo
při akcích proti Contras...
1132
01:45:25,500 --> 01:45:30,485
dokud se nezřítilo v Nikaragui.
1133
01:45:35,518 --> 01:45:40,480
Případ se stal známým jako
Skandál Írán-Contras.
1134
01:45:40,496 --> 01:45:43,346
Pane prezidente, co víte
penězích pro Contras?
1135
01:45:43,391 --> 01:45:48,299
Vím jen, že tohle bude výtečné
a že se moc těším na zítřek.
1136
01:45:48,351 --> 01:45:52,143
Viceprezidente Bushi, věděl jste
o napomáhání Contras nebo ne?
1137
01:45:55,054 --> 01:45:58,620
Lucy se s dětmi
vrátila do Louisiany.
1138
01:46:01,925 --> 01:46:03,417
Mám to zabalit?
1139
01:46:06,065 --> 01:46:07,939
Prosím. Děkuji.
1140
01:46:12,078 --> 01:46:16,558
Přeložil Dezibook
www.titulky.com