1 00:00:14,494 --> 00:00:17,494 AMERICAN MADE - Barry Seal - Nebeský gauner 2 00:00:20,694 --> 00:00:23,694 český překlad: dezibook www.Titulky.com 3 00:00:24,797 --> 00:00:28,544 Již před třemi lety jsem vám slíbil prezidenta... 4 00:00:28,545 --> 00:00:32,427 co pocítí vaší bolest a sdílí vaše sny. 5 00:00:36,079 --> 00:00:41,957 Chci vám oznámit podstatnou hrozbu pro americkou demokracii. 6 00:00:46,351 --> 00:00:47,954 DO PRVNÍHO NENÍ BENZÍN 7 00:00:48,040 --> 00:00:52,547 Poprvé v naší historii věří většina z nás,... 8 00:00:52,874 --> 00:00:59,073 že příštích 5 let bude horší než 5 předchozích. 9 00:01:09,141 --> 00:01:12,882 NA ZÁKLADĚ SKUTEČNÉHO PŘÍBĚHU 10 00:01:16,300 --> 00:01:20,675 Zdravím, lidi. Polovina letadel má zpoždění. 11 00:01:21,465 --> 00:01:26,183 Jsme 11. v pořadí. Za chvilku vzlétáme. 12 00:01:27,806 --> 00:01:29,570 Prober mě nad Texasem. 13 00:01:35,233 --> 00:01:38,198 1978-TWA MEZINÁRODNÍ AEROLINKY 14 00:02:23,925 --> 00:02:29,012 My z kokpitu se omlouváne. Jen pár turbulencí. 15 00:02:36,463 --> 00:02:38,925 Děkujeme, že jste létali s TWA. 16 00:02:38,958 --> 00:02:40,773 Vítejte v Baton Rouge. 17 00:02:40,774 --> 00:02:43,402 Volba lidí... 18 00:02:45,425 --> 00:02:48,371 a pro příznivce historie je v Louisianě... 19 00:02:59,920 --> 00:03:02,430 - Hej, Lucy. - Jsem tady. 20 00:03:18,049 --> 00:03:21,533 Děkujeme, že jste létali s TWA. Vítejte ve Vancouveru. 21 00:03:21,689 --> 00:03:24,589 Vítejte v Bakersfieldu. Vítejte v Denveru. 22 00:03:27,714 --> 00:03:30,338 Snad večer zakotvím v hotelu Holiday Inn. 23 00:03:30,409 --> 00:03:36,359 Místní paničky jak spatří uniformu, kalhotky jdou dolů. 24 00:03:39,817 --> 00:03:44,012 - A to přistání v Detroitu.. - Jo, hrozný den. 25 00:03:44,206 --> 00:03:46,206 A ten jeden z Kentucky... 26 00:03:53,256 --> 00:03:54,676 Díky, Bobby. 27 00:04:00,434 --> 00:04:02,797 Dobrej, Chivas s ledem. 28 00:04:15,997 --> 00:04:17,997 (kubánské doutníky) 29 00:04:29,909 --> 00:04:31,239 Barry? 30 00:04:32,394 --> 00:04:33,710 Kdo je to? 31 00:04:34,003 --> 00:04:35,501 Barry Seal. 32 00:04:37,808 --> 00:04:39,016 No správně. 33 00:04:42,063 --> 00:04:46,733 Každý druhý čtvrtek tady převážíte zásilky. 34 00:04:49,741 --> 00:04:51,466 - Co? - Kubánští vyhnanci. 35 00:04:51,467 --> 00:04:54,635 Zaplatí komerční piloty k propašování drobného zboží z domoviny... 36 00:04:54,643 --> 00:04:59,273 přes kanadská letiště Vancouver a Montreal. Správně? 37 00:05:00,273 --> 00:05:02,868 Promiňte, nevím, o čem to mluvíte. 38 00:05:03,068 --> 00:05:04,268 - Ne? - Ne. 39 00:05:04,364 --> 00:05:06,634 Pašujete doutníky. 40 00:05:10,964 --> 00:05:13,325 Máte pestrou složku, Barry. 41 00:05:13,987 --> 00:05:16,995 - Složku? - Začíná perličkou. 42 00:05:16,996 --> 00:05:21,379 Premiant letecké školy, nejmladší pilot v historii TWA. 43 00:05:21,548 --> 00:05:26,103 - Prošel jste vším možným. - O co tu jde? 44 00:05:27,145 --> 00:05:32,881 Ve vzduchu je revoluce, Barry. Střední Amerika, právě teď. 45 00:05:32,997 --> 00:05:37,911 Budujeme národy, Barry. Budujeme národy. 46 00:05:37,912 --> 00:05:42,542 Amerika v tom nejlepším. A přesně vy se nám hodíte. 47 00:05:48,373 --> 00:05:50,587 A sakra! 48 00:05:52,387 --> 00:05:55,187 - Jseš od CIA. - Pst! 49 00:05:58,002 --> 00:05:59,677 Doprkýnka! 50 00:06:00,877 --> 00:06:02,377 Panečku! 51 00:06:02,478 --> 00:06:08,299 - Koukni na něj. - No, prý je dost rychlý. 52 00:06:09,499 --> 00:06:10,599 Jo. 53 00:06:12,762 --> 00:06:15,678 Nejrychlejší dvoumotorák planety. 54 00:06:16,078 --> 00:06:18,178 No ty číčo! 55 00:06:19,186 --> 00:06:23,062 500 kmh bude pro něj jen vánek. 56 00:06:25,861 --> 00:06:27,401 Patří CIA? 57 00:06:27,402 --> 00:06:29,436 Ne. 58 00:06:30,248 --> 00:06:33,540 Nezávislí letečtí poradci. 59 00:06:34,608 --> 00:06:37,360 IAC 60 00:06:39,540 --> 00:06:42,798 To zní jako falešná společnost, že? 61 00:06:42,947 --> 00:06:45,835 Ne, tak skutečná jako IBM. 62 00:06:46,310 --> 00:06:50,554 Založíš firmu, ale po chvíli už děláš pro nás. 63 00:06:55,210 --> 00:06:59,682 - Dělá fotky? - Říkáme tomu sbírání materiálů. 64 00:07:02,500 --> 00:07:04,707 Kde? Rusko? 65 00:07:05,961 --> 00:07:08,906 Jižně od hranic, severně od rovníku. 66 00:07:09,312 --> 00:07:11,952 Nazval bych to nepřáteli demokracie. 67 00:07:13,561 --> 00:07:16,727 Ta skutečná práce je pokrytá. Rozumíš? 68 00:07:17,171 --> 00:07:18,959 - Takže... - "Pokrytá". 69 00:07:19,035 --> 00:07:23,181 Takže jestli se to někdo dozví, rodina, přátelé nebo Lucy... 70 00:07:23,182 --> 00:07:25,290 Jmenuje se Lucy, že? 71 00:07:26,490 --> 00:07:28,590 Jo, jmenuje. 72 00:07:29,541 --> 00:07:31,165 Pak by to byl problém. 73 00:07:35,678 --> 00:07:36,690 Co? 74 00:07:37,199 --> 00:07:39,616 Je tohle všechno legální? 75 00:07:39,894 --> 00:07:42,686 Pokud jsi na straně dobra, tak ano. 76 00:07:43,877 --> 00:07:47,359 Jen se nenechat chytit. Chceš ho provětrat? 77 00:07:47,753 --> 00:07:50,567 Pojď ho kurva provětrat! 78 00:07:50,767 --> 00:07:53,767 Já prostě chci, abys ho provětral! 79 00:08:17,781 --> 00:08:21,925 Je to pohoda. Nový podnik, bude jen můj. 80 00:08:21,955 --> 00:08:24,691 - Logistická podpora letišť. - Přesně tak. 81 00:08:24,699 --> 00:08:27,192 Dobře. A říkáš tomu IAC? 82 00:08:28,733 --> 00:08:31,233 Co ty víš o podnikání? 83 00:08:36,392 --> 00:08:40,969 Jsi pilot aerolinek TWA. Tím živíš naší rodinu. 84 00:08:40,971 --> 00:08:42,821 Tohle nám pomůže. 85 00:08:43,416 --> 00:08:46,345 A co benefity? Naše zdravotní pojištění? 86 00:08:47,118 --> 00:08:49,993 U TWA máme skvělé pojištění. - To... 87 00:08:50,305 --> 00:08:55,172 - To určitě nebude problém. - A co vlastně znamená IAC? 88 00:08:57,821 --> 00:09:00,197 Nezávislí letečtí poradci. 89 00:09:01,678 --> 00:09:07,137 - Teď jsi tomu dal korunu, Barry. - Myslíš? 90 00:09:08,473 --> 00:09:11,104 Letové údaje souhlasí. 91 00:09:11,106 --> 00:09:13,553 - Výstražná světla. - V pořádku. 92 00:09:13,677 --> 00:09:16,077 - Protiskluz. - Vypnuto. 93 00:09:16,899 --> 00:09:18,954 - Podvozek - Spuštěný. Tři zelené. 94 00:09:18,956 --> 00:09:20,859 - Páka rychlostní brzdy. - Zajištěna. 95 00:09:20,913 --> 00:09:22,741 Páky výkonu. - Zajištěny. 96 00:09:22,788 --> 00:09:24,147 - Páky zapalování. - Zajištěny. 97 00:09:24,209 --> 00:09:25,685 - Ruční ovládání - Normální. 98 00:09:25,865 --> 00:09:29,091 - Požární systém. - V pořádku. 99 00:09:29,255 --> 00:09:31,547 Radarová odezva transpondéru? 100 00:09:32,947 --> 00:09:35,247 Barry? Radarová odezva transpondéru 101 00:09:35,548 --> 00:09:36,748 Zkontrolováno. 102 00:09:36,750 --> 00:09:40,406 - Výšková kontrola? - Nula, nula. 103 00:09:41,028 --> 00:09:44,528 - Okna? - Zavřena. 104 00:09:44,995 --> 00:09:46,637 Instrukce letušek. 105 00:09:49,918 --> 00:09:51,801 No. Barry? 106 00:09:51,909 --> 00:09:53,460 To zvládneš, Jimmy. 107 00:09:55,020 --> 00:09:57,543 Barry, kam to jdeš? 108 00:09:59,894 --> 00:10:02,808 Barry, kam to jdeš? 109 00:10:05,785 --> 00:10:09,566 Sakra, já vím. To chtělo koule. 110 00:10:10,894 --> 00:10:12,325 Chtělo to koule. 111 00:10:13,386 --> 00:10:15,979 Vždycky jsem šel do všeho po hlavě. 112 00:10:17,216 --> 00:10:18,468 Možná... 113 00:10:21,401 --> 00:10:23,901 Možná bych se měl ještě víc poptat. 114 00:10:25,697 --> 00:10:28,440 Každopádně, když byl rok 78,... 115 00:10:30,198 --> 00:10:34,305 Září? Říjen. No stejně. 116 00:10:37,112 --> 00:10:40,448 Ten den jsem vstoupil do CIA. 117 00:10:43,916 --> 00:10:46,345 CIA, 1978 118 00:10:49,502 --> 00:10:53,344 A tehdy byla Studená válka v plném proudu. 119 00:10:54,571 --> 00:10:59,031 Sověti podporovali komunistická povstání po celé Střední Americe. 120 00:11:01,806 --> 00:11:03,755 Guatemala 121 00:11:04,438 --> 00:11:07,323 CIA tato povstání dokumentovala. 122 00:11:19,295 --> 00:11:21,710 Honduras 123 00:11:31,554 --> 00:11:34,621 Tyto fotografie budou senzace. 124 00:11:35,366 --> 00:11:38,408 - Čí je to zásluha? - Moje. 125 00:11:39,013 --> 00:11:41,395 - Hej, Monty? - Ano? 126 00:11:41,895 --> 00:11:43,995 Běž srát. 127 00:11:50,740 --> 00:11:53,325 Salvador 128 00:11:59,525 --> 00:12:01,525 Sakra! 129 00:12:08,944 --> 00:12:10,459 Vydrž, vydrž! 130 00:12:28,632 --> 00:12:30,582 Tyvole! 131 00:12:45,883 --> 00:12:48,705 Tak jsem mu ukázal tuhle... 132 00:12:49,011 --> 00:12:52,824 a on na to: Sakra Schafere, nechtěl jsem jejich portréty. 133 00:12:55,024 --> 00:12:58,772 Tím myslím, že to jsou ty nejlepší fotky, které kdy spatřili. 134 00:12:59,734 --> 00:13:03,150 - To znamená, že jsem povýšil? - Vedeš si skvěle. 135 00:13:04,647 --> 00:13:06,293 Máš rodinu, Schafere? 136 00:13:06,636 --> 00:13:07,676 Tlačte! 137 00:13:11,306 --> 00:13:12,843 Ženu? Děti? 138 00:13:16,147 --> 00:13:21,355 Lucy jsem ještě neřekl, že už pro TWA nepracuju. 139 00:13:23,503 --> 00:13:25,295 Sloužíš své vlasti. 140 00:13:28,545 --> 00:13:31,725 Jednou budu potřebovat víc peněz. 141 00:13:32,746 --> 00:13:34,286 Přijdeš, jak na to. 142 00:13:37,803 --> 00:13:41,049 Zítra tě posíláme do Panamy. 143 00:13:41,643 --> 00:13:46,311 CIA se mnou byla tak spokojená, že mi dala jinou práci... 144 00:13:46,845 --> 00:13:48,935 Kurýr (korupční) 145 00:13:49,069 --> 00:13:53,725 Víte, v Panamě byl plukovník, jménem Noriega. 146 00:13:56,014 --> 00:13:59,265 A ten CIA prodával komunistické informace. 147 00:13:59,367 --> 00:14:00,623 Pro vaše přátele. 148 00:14:02,307 --> 00:14:04,865 Mým úkolem bylo jen doručit a vyzvednout. 149 00:14:08,487 --> 00:14:09,549 Doručit... 150 00:14:11,059 --> 00:14:12,227 a vyzvednout. 151 00:14:14,487 --> 00:14:16,164 Zdravíme Baton Rouge. 152 00:14:16,364 --> 00:14:19,364 Posloucháte tu nejlepší Louisianskou hudbu. 153 00:14:21,916 --> 00:14:25,183 - Lucy, palačinky jsou hotové. - Díky, drahý. 154 00:14:41,141 --> 00:14:44,839 Kolumbie '80 155 00:15:09,687 --> 00:15:11,000 Dobrej. 156 00:15:16,098 --> 00:15:20,386 - Benzín? - Ano, benzín. 157 00:15:20,954 --> 00:15:22,454 V tom autě. 158 00:15:32,422 --> 00:15:35,010 Kam jedeme, pánové? 159 00:15:41,442 --> 00:15:42,826 Kdopak to? 160 00:15:44,263 --> 00:15:45,535 Vítejte. 161 00:15:45,905 --> 00:15:47,528 Doprovoďte pána. 162 00:15:47,973 --> 00:15:49,201 Pojďte nahoru. 163 00:15:59,795 --> 00:16:01,339 Děkuji za návštěvu. 164 00:16:01,764 --> 00:16:05,389 Promiňte pane, to bude nedorozumění, protože já... 165 00:16:05,404 --> 00:16:07,832 ti pánové mě nabrali na letišti. 166 00:16:07,857 --> 00:16:13,400 Ne, žádné nedorozumění. Posaďte se. Kávu, pane Seale? 167 00:16:13,799 --> 00:16:15,622 Dvě kávy. 168 00:16:16,235 --> 00:16:17,943 Znáte mé jméno? 169 00:16:18,712 --> 00:16:21,398 Jste ten gringo, co týdně létá do Střední Ameriky. 170 00:16:21,875 --> 00:16:25,007 a co v těsně nad zemí fotí s krásným letadlem. 171 00:16:25,053 --> 00:16:26,933 To ano, já myslím... 172 00:16:27,893 --> 00:16:32,978 To focení, ano, mám leteckou společnost v Jižní Americe. 173 00:16:33,042 --> 00:16:36,846 - Ano, AIC. - IAC, ano pane. 174 00:16:36,938 --> 00:16:39,024 Nebo snad CIA? 175 00:16:39,604 --> 00:16:42,585 Co? Ne. 176 00:16:42,586 --> 00:16:46,543 - Ne, jsem tady jen obchodník. - Já jsem obchodník. 177 00:16:46,546 --> 00:16:49,866 Dovoz, vývoz, cargo, koně. 178 00:16:51,696 --> 00:16:53,023 Ale teď... 179 00:16:55,742 --> 00:16:59,963 Bůh požehnal této zemi novým bohatstvím, pane Seale. 180 00:17:02,460 --> 00:17:04,596 A vy nám můžete pomoci. 181 00:17:07,347 --> 00:17:10,963 - Jakpak? - Znáte trasy. 182 00:17:11,207 --> 00:17:15,435 S vaším letadýlkem můžete proklouznout z USA tam i zpátky. 183 00:17:19,074 --> 00:17:21,866 O jakém bohatství mluvíte? 184 00:17:30,791 --> 00:17:32,911 Kokain, pane Seal. 185 00:17:44,318 --> 00:17:48,737 Měli jsme pár potíží dostat zboží do vaší země. 186 00:17:50,800 --> 00:17:52,972 9996. 187 00:17:53,172 --> 00:17:54,772 Madam, tašku prosím. 188 00:17:58,930 --> 00:18:01,172 Rozhodli jsme se zkusit to jinak. 189 00:18:01,690 --> 00:18:06,537 Chceme, abyste to vzal letem odsud rovnou do Miami. 190 00:18:06,694 --> 00:18:09,739 Zaplatíme vám 2000$ za kilo. 191 00:18:16,567 --> 00:18:21,769 - Kolik je 1 kilo? - 2,2 libry, pane Seale. 192 00:18:28,642 --> 00:18:30,674 2000 dolarů. 193 00:18:33,176 --> 00:18:35,913 Za každé 2,2 libry. 194 00:18:40,087 --> 00:18:42,873 Promiňte pánové. 195 00:18:42,973 --> 00:18:45,373 Unikla mi vaše jména. 196 00:18:45,711 --> 00:18:50,461 Jorge Ochoa. Carlos Lehder. Pablo Escobar. 197 00:18:50,462 --> 00:18:54,701 Dosud vlastní pár milionů dolarů, lépe známí jako Medellinský kartel. 198 00:18:54,857 --> 00:18:57,561 Právě tito tři obchodníci... 199 00:18:57,562 --> 00:19:00,881 hledali způsoby dopravy svého zboží do USA. 200 00:19:02,069 --> 00:19:04,336 Mělo to jediný háček. 201 00:19:04,654 --> 00:19:08,395 Smrt pilotů při pokusu odlepit se z dráhy. 202 00:19:08,459 --> 00:19:11,964 Koukám, že pár chlapců tu už chtělo prorazit. 203 00:19:12,327 --> 00:19:14,278 Příšerní piloti. 204 00:19:17,078 --> 00:19:18,978 To jistě. 205 00:19:19,065 --> 00:19:24,969 Určitě těžcí, s plným nákladem a nádrží až do USA. 206 00:19:29,435 --> 00:19:33,035 To letiště je ve vysoké nadmořské výšce 207 00:19:33,130 --> 00:19:39,093 a má moc krátkou ranvej. Stromy a hory po obou koncích. 208 00:19:43,766 --> 00:19:48,015 Nemohu tu vzlétnout odjinud? 209 00:19:49,462 --> 00:19:52,059 Ne bez povšimnutí armády. 210 00:19:54,656 --> 00:19:57,214 A můžete tu přistávací dráhu prodloužit? 211 00:19:57,897 --> 00:19:59,728 Tak ten byl dobrej. 212 00:19:59,929 --> 00:20:02,481 Tak to mě ještě neviděl lítat. 213 00:20:02,538 --> 00:20:04,850 Spousta řečí a skutek utek. 214 00:20:04,865 --> 00:20:08,506 Ani se neodlepí od země. 215 00:20:08,508 --> 00:20:12,832 Říkají, že se vás mám zbavit. Že to nezvládnete. 216 00:20:23,339 --> 00:20:25,463 Máme lidi v Miami. 217 00:20:25,753 --> 00:20:30,275 Přistanete na letišti Okeechobee mezi 2 a 6 ráno. 218 00:20:30,423 --> 00:20:35,782 Hele, změna plánu, v Miami nepřistanu. 219 00:20:35,988 --> 00:20:38,644 - Jmenuje se Macana. - Děkuji. 220 00:20:39,385 --> 00:20:43,003 S tímhle já nepřistanu nikde. Tak si akorát zavaříme. 221 00:20:43,004 --> 00:20:47,411 Teď poslouchejte. Znám Louisianu. Tady je mapa. 222 00:20:48,021 --> 00:20:52,325 Vyhodím to přesně tady, kde je nakreslené "X" 223 00:20:55,568 --> 00:20:58,421 Cos myslel tím, že nebudeš přistávat? 224 00:21:03,887 --> 00:21:05,552 Koukni na tohle. 225 00:21:07,347 --> 00:21:08,577 Koukej. 226 00:21:09,890 --> 00:21:13,474 Vidíš to? 227 00:21:14,982 --> 00:21:17,789 Tohle jsou vaše milionové dveře. 228 00:21:31,092 --> 00:21:36,290 Jen omotáte a utáhnete. Pevně. 229 00:21:42,850 --> 00:21:47,489 Ne, ne. Žádné další. Říkám: Žádné další. 230 00:21:47,490 --> 00:21:50,389 Žádné další. 231 00:21:50,513 --> 00:21:52,890 Ale máš tu spoustu prostoru, Gringo. 232 00:21:52,891 --> 00:21:55,354 Ne, ne, jo, jo, na vrchu, na vrchu. 233 00:21:55,422 --> 00:22:00,009 Lidi, tady nejde o prostor, ale o hmotnost. 234 00:22:00,383 --> 00:22:03,820 Dohodli jsme se na 200 a já naložil 300. 235 00:22:03,821 --> 00:22:05,967 Ne, ne. Barry, tam se ještě vejde. 236 00:22:05,968 --> 00:22:08,348 Žádné další. Žádné další. 237 00:22:08,505 --> 00:22:12,029 Ještě tlačte. Na co nejdelší rozjezd. 238 00:22:12,053 --> 00:22:14,428 Ještě dál. 239 00:22:14,429 --> 00:22:17,181 Stůjte, stůjte. 240 00:22:17,218 --> 00:22:19,691 Držte. 241 00:22:21,168 --> 00:22:24,646 Díky, díky. 242 00:22:31,137 --> 00:22:35,319 Kam jsi to vlez, cvalíku? Vystupovat. 243 00:22:35,637 --> 00:22:37,657 Dohlédne nám na zboží. 244 00:22:41,097 --> 00:22:45,678 Vždyť je to tlustoprd. Mám už 700 kg nadváhu. 245 00:22:47,345 --> 00:22:52,336 Takže letím buď se cvaldou, nebo s matrošem. 246 00:23:04,553 --> 00:23:08,117 Hodně štěstí, brácho. Kristus tě ochrání. 247 00:23:09,966 --> 00:23:12,677 Spíš by měl prodloužit tu dráhu. 248 00:23:15,305 --> 00:23:18,596 Hej, Jorge. Podej mi to. 249 00:23:29,469 --> 00:23:32,681 Dávej, vsadím na Barryho. 250 00:23:49,345 --> 00:23:52,368 Co to dělá? 251 00:23:54,221 --> 00:23:55,545 Dělej. 252 00:24:09,389 --> 00:24:12,137 Pohni, pohni. 253 00:24:12,237 --> 00:24:13,837 Pohni! 254 00:24:27,683 --> 00:24:29,285 Ježíši. 255 00:24:47,045 --> 00:24:49,305 Sázel jsem na tebe! 256 00:24:50,253 --> 00:24:53,134 Pojď si pro to. Vyhráls, Carlosi. 257 00:25:39,089 --> 00:25:43,222 Potenciální cíl míří na sever. 25 mil od pobřeží. 258 00:26:00,704 --> 00:26:03,813 Levá plošina 14. S vrtulníky Shella. 259 00:26:03,814 --> 00:26:05,708 To můžete vynechat. 260 00:26:46,297 --> 00:26:49,475 Baharo, máš ho tu. 261 00:27:22,675 --> 00:27:24,775 AMERICKÁ CELNÍ SPRÁVA 262 00:27:27,526 --> 00:27:30,597 Slavíme, bastardi! 263 00:27:32,421 --> 00:27:35,242 - Na tvoje zdraví, Barry. - Na zdraví. 264 00:27:35,411 --> 00:27:39,643 - Šílenec. Jsi šílenec. - Barry? 265 00:27:40,297 --> 00:27:42,461 Tohle je pro tebe. 266 00:27:43,297 --> 00:27:44,473 Je to tvoje. 267 00:27:46,329 --> 00:27:51,285 Barry, zopakujeme to příští středu? 268 00:27:51,789 --> 00:27:54,034 Řekl jsi středa? 269 00:27:54,035 --> 00:27:56,929 Ty chceš... On chce to samé ve středu? 270 00:27:56,930 --> 00:28:01,209 - Ano. Příští středu. - A co ta přistávací dráha? 271 00:28:04,081 --> 00:28:06,194 Pablo. Jorge. 272 00:28:07,489 --> 00:28:11,613 - Co tu chtějí? - Nemám ponětí. 273 00:28:13,905 --> 00:28:18,313 Ne, v klidu. Nic se neděje. Počkej tady, Barry. 274 00:28:18,404 --> 00:28:20,237 Klídek, klid. 275 00:28:20,361 --> 00:28:21,569 Zdrháme? 276 00:28:25,153 --> 00:28:26,153 Co...? 277 00:28:27,969 --> 00:28:30,281 Co děláte? Mám tu počkat? 278 00:28:31,781 --> 00:28:33,161 Pablo? 279 00:28:53,445 --> 00:28:57,011 Ani se nehni, nebo to do tebe nasypu! 280 00:28:58,197 --> 00:29:02,661 - Ruce vzhůru. - Nestřílet, klid, klid... 281 00:29:06,737 --> 00:29:10,445 Klídek, moment. Nesahej na mě. Klid, klid... 282 00:29:11,069 --> 00:29:14,291 Kdo vás sem poslal? Nestrkej do mě! 283 00:29:14,489 --> 00:29:17,177 Ticho, bratře. Klid. 284 00:29:23,321 --> 00:29:24,511 Barry? 285 00:29:26,677 --> 00:29:27,901 Barry Seal? 286 00:29:28,237 --> 00:29:29,342 Schafere? 287 00:29:30,113 --> 00:29:32,075 - Barry Seal? - Schafere? 288 00:29:33,166 --> 00:29:38,000 - Proboha, vypadáš strašně. - Taky tě rád vidím. 289 00:29:38,001 --> 00:29:39,868 - Chybí ti zub? - Jo. 290 00:29:39,955 --> 00:29:43,023 - Hele, vidíš ty chlápky? - Jo. 291 00:29:43,167 --> 00:29:46,075 Myslím, že vědí, že jsem ze CIA. 292 00:29:47,347 --> 00:29:52,015 Ty nejsi ze CIA. Jsi drogový pašerák, Barry. 293 00:29:52,848 --> 00:29:56,565 Poslyš, policie v Louisianě byla informována o tvém zatčení. 294 00:29:56,786 --> 00:29:59,021 V 06:00 ti vpadne do domu. 295 00:29:59,022 --> 00:30:03,849 Odvedou Lucy k výslechu, možná na celou noc. 296 00:30:04,577 --> 00:30:08,146 Proboha. 297 00:30:08,147 --> 00:30:10,134 Musíš mě odsud dostat. 298 00:30:10,952 --> 00:30:15,859 Možná bych o něčem věděl. 299 00:30:17,137 --> 00:30:19,860 Dobře, můžete teď zastavit, jestli chcete. 300 00:30:19,861 --> 00:30:22,366 Protože, věřte mi,.. 301 00:30:22,847 --> 00:30:25,258 odteď je to nářez. 302 00:30:25,724 --> 00:30:28,977 Pamatujete ty hochy, které jsem fotil? 303 00:30:29,101 --> 00:30:32,693 Ukázalo se, že jsou komunisti. Říkají si Sandinisté. 304 00:30:32,695 --> 00:30:36,061 Tihle hoši to dali dokupy a převzali moc... 305 00:30:36,063 --> 00:30:38,809 přímo v téhle zemičce Nikaragua. 306 00:30:38,839 --> 00:30:43,055 Ne, to je Salvador. Tady je Nikaragua. 307 00:30:43,219 --> 00:30:47,011 Ve Střední Americe máme první úspěšnou revoluci. 308 00:30:47,013 --> 00:30:50,952 Pro někoho je to špatná zpráva, pro mě však ne. 309 00:30:50,965 --> 00:30:53,050 Protože ve městě je nový šerif. 310 00:30:53,422 --> 00:30:55,470 Drazí spoluobčané, musím vám dnes říci 311 00:30:55,670 --> 00:30:58,170 o rostoucím nebezpečí ve Střední Americe. 312 00:30:58,171 --> 00:31:01,960 Přes to všechno Ronniho Reagana zbožňuju. 313 00:31:01,961 --> 00:31:05,656 Kohokoliv, kdo se z opičího filmu dostane do Bílého domu... 314 00:31:05,657 --> 00:31:08,246 Co to s ním je? - on sakra ví, co dělá. 315 00:31:08,247 --> 00:31:12,574 Chtěl jen vykopat z Nikaraguy ty komunistické sandinisty... 316 00:31:12,575 --> 00:31:17,471 a využil k tomu Nikaragujské bojovníky za svobodu, Contra. 317 00:31:17,472 --> 00:31:21,834 Musí poznat, že USA podporuje více než slovíčky a tužbami. 318 00:31:21,835 --> 00:31:25,219 Kongres se však obává dalšího Vietnamu. 319 00:31:25,343 --> 00:31:28,700 a Reganovi válku zamítnul. 320 00:31:28,901 --> 00:31:32,522 Ale myslíte, že politici můžou Gipperovi do něčeho kecat? 321 00:31:33,463 --> 00:31:36,734 Jistěže ne. Obrátil se na CIA... 322 00:31:36,830 --> 00:31:39,427 a CIA se obrátila na mne. 323 00:31:39,428 --> 00:31:44,286 Schafere? To stíhání mé rodiny je už pryč, že? 324 00:31:44,287 --> 00:31:46,803 Ne, to stále platí. 325 00:31:47,050 --> 00:31:48,551 - Co? - V 18:00 326 00:31:49,105 --> 00:31:51,636 Zkurvená země. Zastavte! 327 00:31:52,051 --> 00:31:53,658 Máme dohodu. 328 00:31:53,659 --> 00:31:57,697 Nejsem polda, Barry. Nezruším povolení k domovní prohlídce. 329 00:31:57,698 --> 00:32:01,111 - Věci jsou v pohybu. - No a co mám sakra dělat? 330 00:32:01,198 --> 00:32:03,674 Radím ti dostat rodinu pryč z Louisiany. 331 00:32:03,676 --> 00:32:07,684 - Kam je mám jako vzít? - O jednom místě bych věděl. 332 00:32:07,775 --> 00:32:10,598 Mena. Arkansas. 333 00:32:12,662 --> 00:32:14,429 Arkansas? 334 00:32:19,473 --> 00:32:20,840 Hej, Lucy. 335 00:32:22,135 --> 00:32:24,051 Ahoj zlato. 336 00:32:27,513 --> 00:32:31,036 - Proboha, co se ti stalo? - Jsem v pořádku. 337 00:32:31,294 --> 00:32:35,843 - Barry, chybí ti zub. - Hele,... 338 00:32:36,775 --> 00:32:40,658 Stěhujem se. Musíme všechno zabalit. 339 00:32:41,011 --> 00:32:44,537 Musíme vypadnout, než se rozední. 340 00:32:46,303 --> 00:32:52,116 Tak si vem ty šaty. Potřebuješ všechny ty boty? 341 00:32:53,645 --> 00:32:55,628 Ahoj, sluníčko. 342 00:32:57,051 --> 00:33:02,481 Dám ti igelitku. Teď běž nahoru pro hračky... 343 00:33:02,282 --> 00:33:04,724 Vrať se do postele. Táta se zbláznil. 344 00:33:04,725 --> 00:33:08,252 Ne, zlato, poslechni tátu. Čeká nás dobrodružství. 345 00:33:08,305 --> 00:33:09,322 Na to zapomeň. 346 00:33:09,323 --> 00:33:13,788 - Jako když jsme kempovali v Paříži? - Ne, každé dobrodružství je jiné. 347 00:33:13,789 --> 00:33:18,623 Bože, ty to myslíš vážně. Ve 4:00 nikam nejdu. 348 00:33:19,303 --> 00:33:23,248 - Christina má školní hru. - Hele, věříš mi? 349 00:33:23,364 --> 00:33:24,870 Ne! 350 00:33:25,763 --> 00:33:28,826 Ale miluješ mě. Ty mě miluješ. 351 00:33:32,131 --> 00:33:36,243 - Jasně, že tě sakra miluju. - Hele, musíme pohnout. 352 00:33:37,675 --> 00:33:41,488 Musíme vypadnout před východem slunce. 353 00:34:37,363 --> 00:34:39,555 Koukej, mají barbecue. 354 00:34:48,343 --> 00:34:50,236 Má to kouzlo. 355 00:34:52,285 --> 00:34:54,664 To místo má velké kouzlo. 356 00:34:55,664 --> 00:34:58,364 ODDĚLENÍ ŠERIFA 357 00:34:58,457 --> 00:35:02,354 Máme tu chudé mobilní WC a... 358 00:35:03,033 --> 00:35:06,789 Bude to krutý a neobvyklý trest, že? 359 00:35:07,453 --> 00:35:10,842 Postarám se, aby to dostal v pondělí ráno. 360 00:35:11,389 --> 00:35:12,886 Dobře? 361 00:35:25,577 --> 00:35:26,954 Děkuji. 362 00:35:38,917 --> 00:35:40,541 Přední dveře jsou otevřené. 363 00:35:51,741 --> 00:35:54,041 To je dobrý. 364 00:35:57,041 --> 00:35:58,793 To se snadno opraví. 365 00:36:15,793 --> 00:36:17,169 Já musím... 366 00:36:22,709 --> 00:36:24,847 Nastup, jen pojď. 367 00:36:26,547 --> 00:36:28,547 Doprčic. 368 00:36:30,461 --> 00:36:32,293 Musíme to zmáknout rychle. 369 00:36:33,461 --> 00:36:35,901 Nemusí tu do mého návratu vydržet. 370 00:36:45,488 --> 00:36:51,218 Takže tohle všechno je tvoje, odtud až po tvůj dům. 371 00:36:51,417 --> 00:36:55,156 Téměř 800 akrů. Co ty na to? 372 00:36:58,377 --> 00:37:01,343 To všechno je moje? - To si piš. 373 00:37:06,877 --> 00:37:10,917 Celé tohle letiště? - Jo. Gratuluju. 374 00:37:36,297 --> 00:37:40,724 AK47-čky. Sovětská výroba pro PLO. 375 00:37:41,125 --> 00:37:46,578 Izraelci je zabavili, a pak tajně prodali nám. 376 00:37:47,139 --> 00:37:50,483 A ty je odvezeš do Nikaraguy. 377 00:37:50,844 --> 00:37:54,733 O zbraních jsi nic neříkal. - Je to válka, Barry. 378 00:37:54,779 --> 00:37:58,651 Vojáci za svobodu nemohou bojovat s holýma rukama. 379 00:37:58,833 --> 00:38:03,586 Taková byla dohoda. Nebo máš raději kolumbijské vězení? 380 00:38:05,461 --> 00:38:10,396 Tady jsou veškeré kontroly na pobřeží Mexického zálivu. 381 00:38:10,397 --> 00:38:13,844 FBI, ATF, DEA, celníci. 382 00:38:14,836 --> 00:38:17,492 Tyto mapy ti pomohou se jim vyhnout.. 383 00:38:18,692 --> 00:38:20,692 A doprdele. 384 00:38:20,793 --> 00:38:24,327 Prostě poletíš, kde nebudou. 385 00:38:38,669 --> 00:38:42,278 Všechno v tom hangáru je mé? - To si piš. 386 00:38:42,709 --> 00:38:47,958 To auto je moje? Nářadí je moje? - Ano, pane. 387 00:38:48,085 --> 00:38:50,129 Tohle letadlo je moje. 388 00:38:52,501 --> 00:38:54,558 Brašna je moje. 389 00:38:56,274 --> 00:38:57,814 Brašna čeho? 390 00:39:22,593 --> 00:39:25,385 Děti jsem nakrmila. Spí. 391 00:39:27,344 --> 00:39:31,096 Vypakovala auto. - To je fajn. 392 00:39:31,177 --> 00:39:33,811 Opravila umyvadlo. Jen kohoutek. 393 00:39:34,382 --> 00:39:36,821 Říkal jsem, že to bude lehké. 394 00:39:39,551 --> 00:39:43,722 Sakra, Barry. - Dobře, jasně, dobře. 395 00:39:44,593 --> 00:39:46,009 Na rovinu. 396 00:39:48,217 --> 00:39:51,496 Už nepracuji pro TWA. - No nekecej, Barry. 397 00:39:52,133 --> 00:39:55,893 Jdeš do vězení? - Ne, mámo. 398 00:39:59,093 --> 00:40:01,217 Musíš se postarat o naší rodinu... 399 00:40:01,218 --> 00:40:04,896 Jinak beru děti a jdu zas makat do KFC. 400 00:40:05,327 --> 00:40:08,854 Lucy, to, co dělám, je přísně tajné. 401 00:40:08,855 --> 00:40:11,261 Barry, jsem 6 měsíců těhotná. Potřebuji ledničku. 402 00:40:11,385 --> 00:40:16,325 Potřebuji postýlky, sporák, zatracenou pračku... 403 00:40:22,469 --> 00:40:24,385 Pračka bude tamhle. 404 00:40:26,733 --> 00:40:27,941 Nech mě jen... 405 00:40:37,266 --> 00:40:41,556 Je to všechno legální? - To, co ti povím... 406 00:40:41,557 --> 00:40:46,341 Musíš přísahat, že to nikomu neřekneš. 407 00:40:49,261 --> 00:40:50,469 Dobře? 408 00:40:52,717 --> 00:40:57,897 Pracuji pro CIA. 409 00:42:05,286 --> 00:42:06,286 Zdravíčko. 410 00:42:08,749 --> 00:42:12,289 Nazdar Amígos. Jsem tu jménem strýčka Sama. 411 00:42:13,033 --> 00:42:14,033 Co chcete? 412 00:42:16,647 --> 00:42:17,691 Ty jsou moje. 413 00:42:24,507 --> 00:42:26,505 Schafere, já nejsem vojenský odborník,... 414 00:42:26,705 --> 00:42:29,005 ale určitě to jsou ti správní hoši? 415 00:42:29,007 --> 00:42:32,797 Páč se mi zdá, že se víc zajímají o boty než o zbraně. 416 00:42:33,089 --> 00:42:36,691 Tohle bude velká věc. - Já se na to asi nehodím. 417 00:42:36,693 --> 00:42:39,861 Jen doruč tu pizzu, rozumíš? Prostě ji doruč. 418 00:42:52,153 --> 00:42:53,777 Zdravíčko. 419 00:42:54,057 --> 00:42:57,932 Dobře. Tady jsou dárky. 420 00:42:59,732 --> 00:43:02,532 Dobře? Dobře? 421 00:43:02,547 --> 00:43:05,266 Dárky. Dárky odemne. 422 00:43:08,231 --> 00:43:09,939 Zpátky. Všichni pryč. 423 00:43:11,733 --> 00:43:16,371 Dárky. Amígos, zpomalte, zpomalte. 424 00:43:20,619 --> 00:43:24,383 Tyto zbraně jsou dary od strýčka Sama. 425 00:43:29,901 --> 00:43:33,809 Zase ten gringo? Má kuráž. - Myslím to vážně. 426 00:43:35,625 --> 00:43:40,077 Barry, dej tu pálku dolů. Všichni jsme přátelé. 427 00:43:40,401 --> 00:43:43,861 Jorge. Co tu sakra děláš? 428 00:43:44,109 --> 00:43:46,110 Toto je Don Adolfo Calero. 429 00:43:46,111 --> 00:43:49,969 Pomáhá vaší vládě s revolucí, sesadit Sandinisty. 430 00:43:49,970 --> 00:43:55,569 Jorge říkal, že jsi bláznivý gringo, co vždycky doručí. 431 00:43:55,597 --> 00:43:58,198 Máme nový obchodní návrh, Barry. 432 00:43:58,199 --> 00:44:00,481 Doručíš americké zbraně do Kolumbie, 433 00:44:00,681 --> 00:44:04,681 doručíš náš kokain dealerům Contras... 434 00:44:04,904 --> 00:44:08,005 Contras to rybářskými čluny převezou do Miami. 435 00:44:08,401 --> 00:44:13,437 A každý bude šťastný. - K válečným účelům, pane Seale. 436 00:44:15,901 --> 00:44:18,985 Ukázalo se, že Contras o válku vůbec nešlo. 437 00:44:19,203 --> 00:44:21,996 Šlo jim jen o peníze, stejně jak nám. 438 00:44:22,450 --> 00:44:26,045 Zatímco Medellínskému kartelu šlo o zbraně. 439 00:44:26,046 --> 00:44:29,499 Takže uspořádali výměnu. Co jsem říkal? 440 00:44:30,361 --> 00:44:33,153 Jsem jen gringo, co vždycky doručí. 441 00:44:33,733 --> 00:44:37,463 A takhle fungovala celá operace. Naložil jsem zbraně v Meně. 442 00:44:37,769 --> 00:44:41,783 Podle instrukcí Schafera jsem proklouznul hlídkám... 443 00:44:41,785 --> 00:44:44,675 a zamířil na přistávací dráhu kartelu v Medellínu. 444 00:44:44,693 --> 00:44:46,734 Hejbněte kostrou! 445 00:44:47,050 --> 00:44:49,678 Kolumbijci své zbraně milovali. 446 00:44:51,549 --> 00:44:55,912 Pak jsem naložil čerstvý prášek a letěl do výcvikáče Contras. 447 00:44:57,101 --> 00:45:00,637 Contras ukryl koks v rybářských člunech a dopravil do Miami. 448 00:45:01,801 --> 00:45:03,941 Mezitím jsem dostal novou dávku prášku... 449 00:45:03,943 --> 00:45:07,578 převezl zpět do USA s rychlým dotankováním v Panamě... 450 00:45:07,579 --> 00:45:10,876 pod ochranou starého přítele, plukovníka Noriega. 451 00:45:10,877 --> 00:45:13,288 Gratuluju k povýšení, generále. 452 00:45:13,463 --> 00:45:16,131 Samozřejmě dostal i svůj podíl. 453 00:45:16,817 --> 00:45:19,733 Cestou zpátky jsem si dával pozor na DEA... 454 00:45:19,861 --> 00:45:22,269 A pak to všechno vysypal v Louisianské bažině. 455 00:45:25,278 --> 00:45:26,903 Všechna čest, pane. 456 00:45:26,905 --> 00:45:30,340 Zakázky tak narostly, že jsem vyhledal pomoc. 457 00:45:30,975 --> 00:45:33,340 Pete Dubois vyráběl zbraně... 458 00:45:33,341 --> 00:45:36,167 dokud neobjevil svůj talent na prodej trávy. 459 00:45:36,317 --> 00:45:39,556 Stan Mason létal s drogami z Mexika do Arizony. 460 00:45:39,985 --> 00:45:45,315 Bill Cooper. Během Vietnamu létal s opiem po celé jihovýchodní Asii. 461 00:45:45,441 --> 00:45:49,378 Potom Bob. O Bobym toho moc nevím. 462 00:45:49,441 --> 00:45:51,355 Zatraceně dobrý pilot. 463 00:45:51,954 --> 00:45:57,422 Říkal jsem jim moji Ptáčkové. Mohli jsme proletět všude. 464 00:46:21,663 --> 00:46:24,681 Schafere. - Barry. 465 00:46:25,833 --> 00:46:28,704 Jak to jde? - Hej, šéfe. 466 00:46:29,066 --> 00:46:32,374 To bylo kurva hustý, chlape. 467 00:46:36,425 --> 00:46:38,183 Jak to tam u vás jde? 468 00:46:38,774 --> 00:46:42,066 To víš, makačka. 469 00:46:44,650 --> 00:46:50,669 A ty? - No jo, makačka. 470 00:47:00,241 --> 00:47:02,017 Kam jedou? 471 00:47:03,217 --> 00:47:06,217 Potřebujem si půjčit část tvého pozemku. 472 00:47:07,234 --> 00:47:11,888 Chtějí, abys tu s nima létal, abys je trénoval. 473 00:47:13,144 --> 00:47:16,503 Kdo? - Contras. 474 00:47:20,814 --> 00:47:24,253 Chceš, abych je sem přivedl? Do Meny? 475 00:47:24,606 --> 00:47:27,593 Tvoříme podmínky pro operační tréninky v terénu. 476 00:47:33,566 --> 00:47:37,784 Kde, na mém pozemku? - Jo. 477 00:47:37,982 --> 00:47:41,286 S okamžitou platností. Což je super. 478 00:47:42,852 --> 00:47:47,440 - Je to problém? - Ne, ne... není. 479 00:47:47,597 --> 00:47:49,705 Pro vás cokoliv, šéfe. 480 00:47:59,690 --> 00:48:02,306 - Copak? - Musíme na záchod. 481 00:48:05,898 --> 00:48:10,250 Záchod není. - Chceme čůrat. 482 00:48:18,234 --> 00:48:21,551 Tudy, tudy. Nastupujte do náklaďáku. Honem. 483 00:48:27,164 --> 00:48:30,956 Počkat. Potřebujeme 15, spočítal jsem jen 12. 484 00:48:30,957 --> 00:48:33,893 Ti Contras byli vedle z toho, že jsou v USA. 485 00:48:34,032 --> 00:48:37,616 Ven zdrhali rychleji, než jsme je dostávali tam. 486 00:48:40,403 --> 00:48:44,886 Pojď, nebo nás zmerčí. - Kam si myslíte, že jdete? 487 00:48:45,216 --> 00:48:47,398 Chcete zásilky zečtyřnásobit? 488 00:48:47,575 --> 00:48:51,536 V Létě by Contras vyhráli, když jim dáme vše co je potřeba. 489 00:48:51,538 --> 00:48:52,827 To je skvělé. 490 00:48:52,927 --> 00:48:55,527 O jak více získáte z toho chlápka v Meně? 491 00:48:55,614 --> 00:48:58,702 Získáme od něj všechno. - To rád slyším. 492 00:48:59,208 --> 00:49:01,997 Rozšiřujem podnik, Barry. 493 00:49:02,044 --> 00:49:06,198 No tak. Jeden po druhém. Hej, počkat, počkat. 494 00:49:08,262 --> 00:49:11,331 Postaráme se o všechny. Uklidněte se. 495 00:49:11,631 --> 00:49:13,410 Zpátky, nechte to být. 496 00:49:14,366 --> 00:49:17,314 Prosím ustupte. Klídek. Klídek. 497 00:49:18,114 --> 00:49:20,449 Všichni se uklidněte. 498 00:49:27,698 --> 00:49:29,366 Palte! 499 00:49:35,990 --> 00:49:37,074 Dělej. 500 00:49:40,446 --> 00:49:41,490 Na zdraví. 501 00:49:46,048 --> 00:49:50,041 Hej, Barry. Myslíš, že ti Contras vyhrají? 502 00:49:51,939 --> 00:49:52,939 Ne. 503 00:49:59,079 --> 00:50:02,543 Tohle ti přišlo "Pozvánka na Divočáky. Barry." 504 00:50:02,866 --> 00:50:07,246 Sezónní fotbalový lístek, s nejlepším výhledem. 505 00:50:07,345 --> 00:50:09,438 Tak to je teda třída. 506 00:50:09,450 --> 00:50:12,311 Kolik pozemků koupil Seal od doby, kdy je ve městě? 507 00:50:13,157 --> 00:50:18,517 Netuším, 200 hektarů? - 800. Od letiště pa Quachito. 508 00:50:18,520 --> 00:50:23,523 K čemu ta bezcenná zem? - To vlastně není naše věc. 509 00:50:27,082 --> 00:50:32,759 Hodný lidi, Judy. Dělá toho hodně pro komunitu. 510 00:50:38,198 --> 00:50:41,500 Chtěl bych si založit účet. 511 00:50:41,700 --> 00:50:42,900 Bůh ti žehnej. 512 00:50:43,461 --> 00:50:46,178 Hned jsem zpátky. Davide! 513 00:50:46,275 --> 00:50:47,899 Dělej, Christino. 514 00:50:57,979 --> 00:50:59,771 Běž, běž, běž. 515 00:51:00,152 --> 00:51:02,011 Pomeranče. Chcete další pomeranče? 516 00:51:02,013 --> 00:51:05,384 Hej lidi, mám pizzu. Nechcete pizzu? 517 00:51:06,293 --> 00:51:09,485 Tady to je. Budu tady. 518 00:51:14,595 --> 00:51:15,807 Tady máš. 519 00:51:22,191 --> 00:51:24,235 Pěkná kára. - Líbí se ti? 520 00:51:24,289 --> 00:51:28,457 Jasně. - 1982, v plné palbě. 521 00:51:28,458 --> 00:51:31,866 První ve státě Arkansas. A celá tvoje. 522 00:51:32,092 --> 00:51:34,984 Je moje? - Je tvoje. 523 00:51:34,990 --> 00:51:39,801 Propána Barry. Děkuju. 524 00:51:42,074 --> 00:51:43,998 Mám tu něco extra. 525 00:51:45,242 --> 00:51:46,906 Kurva, Barry. 526 00:51:50,534 --> 00:51:55,558 Co? - Dobře, všeho s mírou. 527 00:51:58,401 --> 00:52:00,040 Christýno, nesu ti svačinku. 528 00:52:00,042 --> 00:52:01,787 Před létem '82... 529 00:52:03,490 --> 00:52:05,833 se kšefty hýbaly. 530 00:52:09,279 --> 00:52:10,794 Bude to v úterý ve tři hodiny. 531 00:52:11,186 --> 00:52:12,680 V úterý, ve tři. 532 00:52:12,681 --> 00:52:15,745 Musíme rozšířit zásilky. Doručíš to v pátek? 533 00:52:15,746 --> 00:52:18,046 Pátek? Dobře, počkej chvíli. 534 00:52:18,639 --> 00:52:21,307 Chceme zdvojnásobit počet dodaných zbraní. 535 00:52:21,603 --> 00:52:26,009 Nashle v pátek. - Zadrž. Musí to být pátek? 536 00:52:28,317 --> 00:52:30,729 Založil jsem několik falešných firem. 537 00:52:30,730 --> 00:52:35,145 Chci vědět o reklamních cedulích vše, pane Seale. 538 00:52:35,146 --> 00:52:36,422 Já taky. 539 00:52:36,423 --> 00:52:39,239 Pracoval jsem na pumpě "Gas 'N Sip" celých 30 let. 540 00:52:39,240 --> 00:52:42,194 Tak je na čase nabídnout vám vedení firmy. 541 00:52:42,195 --> 00:52:44,836 Ale peníze přicházely rychleji, než jsem stihnul vyprat. 542 00:52:44,837 --> 00:52:46,024 Královský likér VÝKONNÝ ŘEDITEL 543 00:52:53,598 --> 00:52:56,501 Dělal jsem fotky, dodával zbraně... 544 00:52:57,390 --> 00:52:59,014 Doručoval a nakládal. 545 00:53:00,598 --> 00:53:03,618 Sakra, já založil celou letku. 546 00:53:04,890 --> 00:53:06,544 Nová hračka, chlapi. 547 00:53:10,258 --> 00:53:12,806 - Tyhle jsem chtěla. - Vážně? 548 00:53:15,327 --> 00:53:18,209 Co to děláš? Úsměv, Barry. 549 00:53:23,474 --> 00:53:25,513 Jorge. - Bratře. 550 00:53:27,474 --> 00:53:28,851 Humři. 551 00:53:28,852 --> 00:53:30,677 Mám paměť. Co jsem ti říkal? 552 00:53:30,697 --> 00:53:32,994 Myslíš, že na zapomínám? - Tvůj manžel je geniální. 553 00:53:33,022 --> 00:53:35,983 Pokud je to opravdu nutné doručit v noci... 554 00:53:36,248 --> 00:53:38,288 Amígo. - Moje žena, Lucy. 555 00:53:40,934 --> 00:53:43,850 Nikdy jsi mi neřekl, že máš tak krásnou ženu. 556 00:53:51,315 --> 00:53:52,742 Tak běž. 557 00:53:53,014 --> 00:53:54,809 Dalších deset táců. 558 00:54:06,390 --> 00:54:10,716 Připraveni na jízdu? Tak jedem. 559 00:54:20,766 --> 00:54:24,558 Měl jsem prsty úplně ve všem. 560 00:54:25,806 --> 00:54:29,712 10 milionů v Mena Národní, 12 milionů ve Mena Státní,... 561 00:54:29,766 --> 00:54:31,890 15 v Mena Svěřenecké. 562 00:54:32,014 --> 00:54:34,826 Měl jsem 40 míčů v Miami, 20 v Panamě,... 563 00:54:33,990 --> 00:54:38,134 7 milionů v sáčkách do koše, 8 v kufrech,... 564 00:54:38,136 --> 00:54:42,642 4 zakopané v lese za domem a 90 kg zlata v šatníku. 565 00:54:43,542 --> 00:54:44,742 Panečku. 566 00:54:44,766 --> 00:54:46,567 Zlato, pozor na páku. 567 00:54:46,724 --> 00:54:50,500 No, není to nejlepší země na světě? 568 00:55:05,285 --> 00:55:06,701 JB? 569 00:55:14,783 --> 00:55:15,803 Jo. 570 00:55:16,682 --> 00:55:18,611 Čau ségro. - JB 571 00:55:18,682 --> 00:55:23,375 No tyvole, koukej na sebe. - Koukej na sebe. 572 00:55:23,671 --> 00:55:26,928 Jen Pojď dál. - To je kurva barák. 573 00:55:26,929 --> 00:55:29,450 Parkování pickupů je asi kurva těžší, než jsem myslel. 574 00:55:29,451 --> 00:55:31,961 Před dětmi tak nemluv. - Promiň. 575 00:55:34,519 --> 00:55:37,218 Je to pravda? - Jo, chlape. 576 00:55:37,558 --> 00:55:41,794 Dali mi zaplnit parkoviště zasranejma pickupama. 577 00:55:41,795 --> 00:55:44,391 Hele, slyšel jsi? - Tak, promiň. 578 00:55:45,237 --> 00:55:50,745 Ale byly tam tak namačkaný, že to nešlo bez škrábanců. 579 00:55:50,746 --> 00:55:53,632 a ty škrábance mi ztrhli ze zkurvený vejplaty. 580 00:55:53,652 --> 00:55:55,048 - Hej, JB - Promiň. 581 00:55:55,191 --> 00:55:57,730 Nechápu, jak ten tlak zvládáš, JB 582 00:55:57,731 --> 00:55:59,579 Chceš tu zůstat, najdi si práci. 583 00:55:59,581 --> 00:56:02,492 Můžu ti nějaké peníze dát a můžeš dělat, co si zamaneš. 584 00:56:02,494 --> 00:56:07,454 Takhle se na něj nedívej, najdeš si práci, žádné almužny. 585 00:56:07,905 --> 00:56:12,831 Můj bratr bude makat, Barry. Najdeš si práci, jasná věc. 586 00:56:12,832 --> 00:56:15,616 Slyšíš to? To je zákon. 587 00:56:16,183 --> 00:56:19,587 Bez práce nejsou koláče, synu. - To je fakt. 588 00:56:19,682 --> 00:56:22,182 A co bych měl jako dělat? 589 00:56:26,642 --> 00:56:28,001 Hej, Barry. 590 00:56:29,470 --> 00:56:30,470 Barry? 591 00:56:31,222 --> 00:56:33,658 Barry? - Co zas, JB? 592 00:56:33,682 --> 00:56:36,806 Je to velký hangár. Zametání mě zmáhá. 593 00:56:37,306 --> 00:56:40,335 Odpočívej až po práci. Tak šup, ať to máš hotové. 594 00:56:40,336 --> 00:56:43,775 Hej, chlape, mám další práci. Přines mi pivo. 595 00:56:43,804 --> 00:56:46,913 Tohle je prázdný. - Jasně vole. 596 00:57:11,852 --> 00:57:13,742 Barry? - No? 597 00:57:14,266 --> 00:57:16,652 Roscoe to vyhrabal na dvorku. 598 00:57:16,653 --> 00:57:20,847 Všude jsou poházené bankovky. - Ráno to shrabu. 599 00:57:21,154 --> 00:57:24,295 3x víc jsem našla v krbu. 600 00:57:24,557 --> 00:57:27,805 Hej hoši. - Jsme králové. 601 00:57:28,285 --> 00:57:31,157 Hej hoši. - Jsme králové, jsme králové. 602 00:57:58,055 --> 00:57:59,336 Sakra. 603 00:58:10,226 --> 00:58:12,810 Peníze tečou ze všech stran. 604 00:58:15,441 --> 00:58:17,956 Kdo by řekl, že to bude problém? Jenže... 605 00:58:18,675 --> 00:58:20,675 už je nemáme kam ukládat. 606 00:58:24,873 --> 00:58:25,896 Klídek. 607 00:58:26,646 --> 00:58:28,904 Nestůj za nima. Jsou to nebezpečná zvířata. 608 00:58:28,911 --> 00:58:31,771 Nezavoláme trenéra? - Ne, to zvládnu, lásko. 609 00:58:32,026 --> 00:58:34,210 No tak, vydrž. 610 00:58:42,581 --> 00:58:45,209 Co ty na to? - Mazec. 611 00:58:46,081 --> 00:58:50,235 JB má nové auto. - Tys mu přidal? 612 00:58:50,237 --> 00:58:52,194 Čau, Barry. Lucy 613 00:58:55,125 --> 00:58:58,516 No doprčic tý holce je 15. 614 00:59:00,656 --> 00:59:02,371 To je obrovský. - Říkal jsem ti to. 615 00:59:02,373 --> 00:59:04,373 Vážně tu žiješ? 616 00:59:04,501 --> 00:59:08,832 Hej. Můžete na slovíčko? - Jo. 617 00:59:09,747 --> 00:59:10,926 Co je? - Pojď sem. 618 00:59:10,928 --> 00:59:14,442 Sakra, JB. - Co? Já nic neproved. 619 00:59:14,444 --> 00:59:16,998 JB, tak pojď. - Dobrý den, paní Sealová. 620 00:59:17,059 --> 00:59:20,897 Jen si jdeme zaplavat - Pojď sem. 621 00:59:21,436 --> 00:59:23,796 Prosím, neříkejte mámě, že jsem tady. 622 00:59:23,798 --> 00:59:25,884 Kdes vzal peníze na tohle auto? 623 00:59:32,833 --> 00:59:36,355 Budu upřímný, protože ti nemohu lhát. 624 00:59:38,125 --> 00:59:40,203 Ukradl jsem to z hangáru. 625 00:59:44,514 --> 00:59:48,264 Otevřel jsem jeden z těch kufrů a našel tolik prachů, člověče. 626 00:59:48,266 --> 00:59:51,998 JB Tohle nemůžeš dělat. 627 00:59:52,917 --> 00:59:54,370 Tohle nedělej. 628 00:59:56,308 --> 01:00:01,441 Sniž to na 300. Na konci je strom. - Jo, ten si pamatuju. 629 01:00:05,739 --> 01:00:09,481 Pete, prosím, zhasni to. Jinak nic nevidím. 630 01:00:09,509 --> 01:00:12,541 Jasně. 75...50... 631 01:00:16,043 --> 01:00:17,719 Pěkný dosed, šéfe. 632 01:00:25,217 --> 01:00:27,633 Pomůžeš mi? - Berem po dvou? 633 01:00:37,310 --> 01:00:39,454 Vidíš něco? 634 01:00:44,654 --> 01:00:46,054 Proboha! 635 01:00:46,114 --> 01:00:49,068 Zde je Americké Protidrogové. (DEA) 636 01:00:49,070 --> 01:00:52,557 Narušujete identifikační zónu vzdušné obrany. 637 01:00:52,865 --> 01:00:57,146 Nařizujeme okamžitě přistát. Sledujte nás na New Orleans NAS. 638 01:00:57,148 --> 01:01:00,047 Dobře, kluci. Bude to dlouhá noc. 639 01:01:00,232 --> 01:01:03,373 Vracíme se na moře. 105 uzlů. Klapky dolů. 640 01:01:03,826 --> 01:01:06,175 Nařizujeme okamžitě přistát. 641 01:01:06,177 --> 01:01:09,199 DEA létá těmi novými speciály, kterých neutečem. 642 01:01:09,201 --> 01:01:11,293 Sledujte nás na New Orleans NAS. 643 01:01:11,355 --> 01:01:13,935 Ale jejich rychlost má taky svou cenu. 644 01:01:13,936 --> 01:01:17,395 Opakuji, New Orleans NAS. - Sice jsou rychlí... 645 01:01:17,396 --> 01:01:22,492 jenže mi pomalí, po dlouhou dobu. 646 01:01:38,738 --> 01:01:42,485 ... DOCHÁZÍ PALIVO,... - Musíme otočit, jsme na suchu. 647 01:01:42,856 --> 01:01:45,847 Ty buzny jsou kurva tamhle. 648 01:01:49,428 --> 01:01:54,271 Dobře hoši. DEA konečně došlo palivo. Je čas jít domů. 649 01:02:04,628 --> 01:02:06,917 Bille. Kurva, chlape? 650 01:02:07,041 --> 01:02:09,605 Kam se chystáš, kámo, no tak. 651 01:02:10,333 --> 01:02:12,768 Dobře, mám ho, mám ho. 652 01:02:14,917 --> 01:02:18,446 Bille? No tak, otoč to, poleť. 653 01:02:19,625 --> 01:02:21,935 Bille? Slyšíš mě? 654 01:02:25,247 --> 01:02:29,187 To je píčus. Bill nám usnul. 655 01:02:29,533 --> 01:02:31,365 Tyvole. 656 01:02:31,825 --> 01:02:35,749 Bille, vstávej. - Ten lofas usne kdekoli. 657 01:02:35,848 --> 01:02:37,515 Vstávej, Bille. 658 01:02:42,033 --> 01:02:44,281 Dobré ráno, Bille. - Okej, nahoru. 659 01:02:47,109 --> 01:02:48,679 Vítej zpátky. 660 01:02:49,829 --> 01:02:51,981 Bankovní výpisy, o které jste žádal. 661 01:02:58,357 --> 01:03:01,649 V té Arkansaské Meně je spousta peněz. 662 01:03:03,149 --> 01:03:04,849 Díky. 663 01:03:05,615 --> 01:03:08,693 Myslím, že teď oceníte, co jsme udělali, Barry. 664 01:03:14,646 --> 01:03:16,519 Postavili jste mi soukromý trezor? 665 01:03:16,657 --> 01:03:20,586 Ne, to děláváme pro naše ostatní zákazníky. 666 01:03:23,833 --> 01:03:26,273 Dali jsme vám náš hlavní trezor. 667 01:03:29,868 --> 01:03:31,259 Tak to beru. 668 01:04:14,674 --> 01:04:17,241 Aerostar 2193G. 669 01:04:17,296 --> 01:04:20,264 Opakuji okamžitě přistát na Orleánské námořní stanici. 670 01:04:22,380 --> 01:04:26,173 Jo. Pojď, pojď. - Radši uteč, sráči. 671 01:04:39,744 --> 01:04:44,575 Toto je pohraniční USA. Rozkazujeme přistát. 672 01:04:45,080 --> 01:04:46,080 Čau kluci. 673 01:04:48,164 --> 01:04:51,578 Koukám, že jste zmoudřeli a sehnali pomalejší letadlo. 674 01:04:56,620 --> 01:04:59,105 A hned dvě. - To je pravda, synu. 675 01:04:59,204 --> 01:05:01,204 Zůstanem, jak dlouho chceš. 676 01:05:03,164 --> 01:05:06,500 Aerostar, rozkazujeme okamžitě přistát. 677 01:05:06,502 --> 01:05:09,398 Dobře, kokoti. Jdeme na to. 678 01:05:10,036 --> 01:05:13,121 Opakuji: okamžitě přistaňte... 679 01:05:16,721 --> 01:05:18,121 Co sakra dělá? 680 01:05:19,261 --> 01:05:20,708 Drž se ho. 681 01:06:32,168 --> 01:06:33,894 To je vaše? 682 01:06:37,488 --> 01:06:42,988 Tohle je za škody. A tady přídavek pro ségru. 683 01:06:42,990 --> 01:06:45,110 Ahoj kočko, A za kolo. 684 01:06:50,280 --> 01:06:52,036 Nikdy jsi mě neviděl. 685 01:07:02,806 --> 01:07:07,358 V Louisianě se zřítilo letadlo s 200 kg kolumbijského prášku. 686 01:07:07,656 --> 01:07:11,063 - 200. - Jasně. - To byl tvůj hoch? 687 01:07:11,988 --> 01:07:15,514 Nezlob se, ale ty teď kurva makáš pro DEA? 688 01:07:15,944 --> 01:07:17,596 Zajímavé počtení. 689 01:07:24,528 --> 01:07:25,528 Mám to. 690 01:07:28,944 --> 01:07:30,488 Čau Amigo. - Jo? 691 01:07:30,612 --> 01:07:33,301 Museli jsme opustit Kolumbii uprostřed noci. 692 01:07:33,303 --> 01:07:35,950 Nebyl jsem jediný, co má problémy s DEA. 693 01:07:35,952 --> 01:07:38,978 Escobar se zbláznil a vyhlásil válku vládě. 694 01:07:38,980 --> 01:07:42,572 Díky jedinečnému stylu vedení Pabla Escobara... 695 01:07:42,696 --> 01:07:45,912 se kartel vyhodil z Columbie sám. 696 01:07:54,236 --> 01:07:56,811 Jediné místo, kde na něj DEA nemohla? 697 01:07:57,011 --> 01:07:58,911 Ano, správně. Nikaragua. 698 01:07:58,913 --> 01:08:01,712 Všechno v pořádku? - Ano, jdeme pozdě. 699 01:08:01,864 --> 01:08:04,112 Teď navštívíme pana Vaughana. 700 01:08:04,236 --> 01:08:07,845 Je ministrem vnitra. Má na starost letiště. 701 01:08:07,904 --> 01:08:10,114 Tím vás dostaneme dovnitř. 702 01:08:12,904 --> 01:08:18,135 - Čekám tu hodiny, jak kretén. - Klid, Pablo, pojďme. 703 01:08:46,358 --> 01:08:49,294 Tady je Vaše máslo. - Děkuji. 704 01:09:23,364 --> 01:09:25,999 - Co je? - Jak se vede? 705 01:09:36,820 --> 01:09:38,603 Zastav! 706 01:09:38,803 --> 01:09:39,803 Kurva! 707 01:09:39,904 --> 01:09:42,155 On je ten, kdo nám vrátí stříbro. 708 01:09:42,157 --> 01:09:45,236 Tomu gringu můžete věrit. Je to náš osobní pilot. 709 01:09:45,364 --> 01:09:48,247 Je to dobrý chlap. Spolehněte se. 710 01:09:48,272 --> 01:09:53,140 Nevěříte? Já už s ním lítal. Je to náš osobní pilot. 711 01:09:53,142 --> 01:09:55,412 Kde mám schánět jiného? 712 01:10:03,278 --> 01:10:05,778 Promiňte, moje žena. 713 01:10:05,780 --> 01:10:07,943 Čau Lucy, slyšíš? - Jo. 714 01:10:07,944 --> 01:10:10,068 Jo, slyším tě. - Jsi v pořádku? 715 01:10:10,069 --> 01:10:13,949 Lásko, nerada to říkám, ale JB byl zatčen, sakra. 716 01:10:13,950 --> 01:10:15,272 Co se stalo? 717 01:10:15,273 --> 01:10:18,139 Nevím, chytli ho s hromadou peněz. 718 01:10:18,141 --> 01:10:21,725 - Co mám dělat, než se vrátíš? - Teď moc dělat nejde. 719 01:10:21,780 --> 01:10:25,037 Mám schůzi. Promluvíme si, až se vrátím domů. 720 01:10:25,038 --> 01:10:28,826 Postarám se o to. - Dobře. Pospěš si, Barry. 721 01:10:28,827 --> 01:10:30,336 Buď tam v klidu. Miluji tě. 722 01:10:30,338 --> 01:10:33,769 Musíme to zboží urychleně přesunout. 723 01:10:33,771 --> 01:10:36,673 - Kolik? - 1,5 tuny, přece. 724 01:10:36,674 --> 01:10:39,050 - Co? - patnáctset kilo. 725 01:10:39,072 --> 01:10:42,484 - To je 15... - 1500 kg, Barry. 726 01:10:42,485 --> 01:10:45,581 - 1500? - Jo, na jeden zátah. 727 01:10:46,628 --> 01:10:48,921 - Na jeden zátah? - Jo. 728 01:10:50,364 --> 01:10:52,475 To jsme nikdy nedělali. 729 01:10:52,476 --> 01:10:55,444 - To je... - Skladování není levné. 730 01:10:55,659 --> 01:10:58,499 - To je hodně. - Zvládneš to? 731 01:10:59,245 --> 01:11:02,664 Jo, já teď musím domů. 732 01:11:02,711 --> 01:11:06,087 Odletím a pak to vymyslíme. Já to vymyslím. 733 01:11:06,127 --> 01:11:09,963 - Co říká? - Letí domu a pak to vymyslí. 734 01:11:10,218 --> 01:11:12,368 Ano, ano, domů, domů. 735 01:11:13,156 --> 01:11:15,611 Ty to vyžešit. 736 01:11:18,951 --> 01:11:23,780 Ten právník ví hovno. Mám plný rejstřík a nic nechápe. 737 01:11:23,904 --> 01:11:28,083 Ne, ale chápe. A musíš dělat, co říká. 738 01:11:28,084 --> 01:11:29,612 Ne, nechápe, chlape. 739 01:11:29,736 --> 01:11:33,612 Jediný vroubek a mám doživotí. 740 01:11:34,221 --> 01:11:36,426 JB, teď vydrž. 741 01:11:38,528 --> 01:11:41,229 Barry? jsi tam? 742 01:11:41,552 --> 01:11:44,349 - Tatííí. - Hej, zlatíčko. 743 01:11:45,059 --> 01:11:48,258 - Copak? Vydrž. Ano? - Barry. 744 01:11:48,260 --> 01:11:52,663 - Sháníme tě, amígo. - Jo, vydržíš? Hned přijdu. 745 01:11:59,012 --> 01:12:00,260 Tatííí. 746 01:11:59,938 --> 01:12:03,673 - JB? - Jo, chtějí tu se mnou mluvit. 747 01:12:03,674 --> 01:12:07,074 Ne, s nikým o ničem nemluv. 748 01:12:07,293 --> 01:12:13,199 Dělej, co říká právník a drž hubu. Postarám se o to. - OK. 749 01:12:16,658 --> 01:12:21,521 - Jorge, musíme přibrzdit. - Přibrzdit? Ne. 750 01:12:21,556 --> 01:12:25,187 - Musíme to převézt. - Jasně, ale mám rodinné trable. 751 01:12:25,287 --> 01:12:29,564 Tvůj švagr. Všechno víme. Postaráme se o to. 752 01:12:29,592 --> 01:12:32,614 Ne, o to se nestarejte. 753 01:12:32,616 --> 01:12:35,728 - Barry, poslyš. - Slyšel jsem, zvládnu to. 754 01:12:35,740 --> 01:12:38,881 Barry, poslouchej mě. My se postaráme. 755 01:12:38,975 --> 01:12:43,092 - Ne. Jorge? - Neboj, pak si promluvíme. 756 01:12:45,476 --> 01:12:48,617 Ne "taťka", "táta". 757 01:12:49,270 --> 01:12:52,008 Nechci už říkat "taťka". 758 01:13:12,240 --> 01:13:18,465 Neví ani o kufrech, ani o letadlech a zbraních. 759 01:13:18,500 --> 01:13:22,071 - Je to v cajku, kámo. - Tohle nespravím, chápeš? 760 01:13:23,409 --> 01:13:27,275 Dají ti 10 let, když nepromluvíš. 761 01:13:27,278 --> 01:13:30,628 To je 10 let, co se někdo bude bát, že mluvit začneš. 762 01:13:30,629 --> 01:13:33,645 Já ale nic neřekl. Zeptej se toho právníka. 763 01:13:37,396 --> 01:13:39,461 Kam to jedem, kámo? 764 01:13:43,020 --> 01:13:46,773 Ježíši. Má zkurvená rodina. 765 01:13:50,581 --> 01:13:52,263 Jsme rodina! 766 01:13:55,315 --> 01:13:56,721 To je fakt. 767 01:13:58,188 --> 01:14:00,252 Jsme rodina. 768 01:14:01,272 --> 01:14:02,473 Co to je? 769 01:14:02,475 --> 01:14:06,697 Máš tam pas, letenku 1. třídy na Bora Bora a dost peněz. 770 01:14:07,228 --> 01:14:10,047 Dost peněz, abys sis vedl dobře. 771 01:14:10,772 --> 01:14:12,838 Sedneš do toho auta... 772 01:14:12,839 --> 01:14:16,789 a pojedeš přímo na letiště Dallas Fort Worth. 773 01:14:16,859 --> 01:14:18,599 A nikam jinam. 774 01:14:19,981 --> 01:14:23,435 Nezastavíš ani na chcaní, slyšíš? 775 01:14:23,436 --> 01:14:25,086 Jo, slyším. 776 01:14:28,644 --> 01:14:30,591 Hodně štěstí, hochu. 777 01:14:33,791 --> 01:14:37,791 ... zkurvenej... ... seru mu... 778 01:14:41,169 --> 01:14:42,601 Víš co, Barry? 779 01:14:42,682 --> 01:14:48,396 Pošlu ti adresu a budeš mi pravidelně posílat prachy. 780 01:14:48,597 --> 01:14:51,420 Rozumíš tomu? Slyšíš mě? 781 01:14:52,320 --> 01:14:56,620 ... seru ti na to... jen počkej... ... ty jedna sračko... 782 01:14:59,780 --> 01:15:01,581 Jó, Barry. 783 01:15:01,960 --> 01:15:05,719 Vymrdej, vymrdej sebe a mou kundu ségru. 784 01:15:05,919 --> 01:15:08,919 Cos to řekl? Cos to kurva řekl! 785 01:15:11,896 --> 01:15:14,072 Prachy každý týden, sráči. 786 01:15:26,061 --> 01:15:27,904 Co to kurva bylo? 787 01:15:34,406 --> 01:15:36,530 A sakra. 788 01:16:22,770 --> 01:16:24,353 Kurnik. 789 01:16:27,911 --> 01:16:28,911 Hej, Barry? 790 01:16:30,608 --> 01:16:32,005 Co potřebuješ, Bille? 791 01:16:32,011 --> 01:16:36,302 Mám nervy, chlape, co se děje s JB? 792 01:16:37,404 --> 01:16:39,910 O JB se neboj. 793 01:16:40,367 --> 01:16:43,795 - Co když promluví? - Nepromluví. 794 01:16:43,809 --> 01:16:48,257 - Ale co když jo? - On už mluvit nebude, Bille. 795 01:16:48,390 --> 01:16:53,110 - Jak to víš? - Myslím to kurevsky vážně. 796 01:16:58,164 --> 01:17:03,454 Tak jo, budu ti věřit, kámo. Dobře. 797 01:17:09,929 --> 01:17:15,641 V průběhu roku jste Contras dodali 10500 AK47. 798 01:17:16,028 --> 01:17:21,881 5000 z nich padlo do rukou kolumbijskému kartelu. 799 01:17:22,584 --> 01:17:26,869 A z 916, které dovezli Contras ke cvičení do USA,... 800 01:17:26,871 --> 01:17:32,196 - se do Nikaraguy vrátila jen polovina. - Polovina?... - Ta druhá polovina... 801 01:17:56,869 --> 01:17:58,252 Co se tady děje? 802 01:17:58,924 --> 01:18:03,524 No, víš.. Museli jsme poslat Contras domů. 803 01:18:03,540 --> 01:18:05,564 Domů? - Jo... 804 01:18:05,716 --> 01:18:07,112 moc nebojovali. 805 01:18:07,969 --> 01:18:10,396 To je realita. 806 01:18:12,925 --> 01:18:17,721 Jejich zbraně v Kolumbii také nepomohly, že ne, Barry? 807 01:18:28,367 --> 01:18:29,742 Takže... 808 01:18:34,315 --> 01:18:35,870 co teď? 809 01:18:36,069 --> 01:18:37,588 Zavoláme ti. 810 01:18:40,651 --> 01:18:42,128 Zavoláte? 811 01:18:42,331 --> 01:18:43,721 Schafere? 812 01:18:44,182 --> 01:18:47,252 - Hej, Schafere! - Kdo je sakra Schafer? 813 01:18:53,265 --> 01:18:58,003 Dobře, všichni znáte fakta. Všechno sbalit do pytlů. 814 01:18:58,004 --> 01:19:03,007 Vše, kde je napsán nebo vyfocen Barry Seals. 815 01:19:05,003 --> 01:19:09,100 Honem hoši, musíme pohnout. Musíme se všeho zbavit. 816 01:19:09,210 --> 01:19:11,402 - Pete. - Cože, jako všechno? 817 01:19:11,403 --> 01:19:14,676 Notak, hoši. Musíme to vylifrovat, pohyb! 818 01:19:14,982 --> 01:19:20,358 Všechno do pytlů. Hned! Objednávky, letecké faktury... 819 01:19:20,443 --> 01:19:22,481 Pracujte jako tým, jdeme na to. 820 01:19:23,083 --> 01:19:25,881 A sakra, koukněte na ten arzenál. 821 01:19:26,066 --> 01:19:28,721 - Všechno musí pryč. - A jak to chceš udělat? 822 01:19:28,722 --> 01:19:32,170 - Dostaň to z mého pozemku. - Všechno se slovem "Mena". 823 01:19:32,204 --> 01:19:36,787 Účty za palivo, poznámky, jména, pokyny, fotky. 824 01:19:36,788 --> 01:19:41,711 Vše, co nás s ním spojuje, zkončí v pytli. A pytle co? 825 01:19:41,812 --> 01:19:43,397 SPÁLÍME. 826 01:19:43,728 --> 01:19:48,084 Bobe, potřebuju tu píchnout. 827 01:19:52,434 --> 01:19:55,807 DEA. Odstupte od vozu s rukama nad hlavou. 828 01:19:55,808 --> 01:20:00,282 Zahoď tu krabici, sráči! - Ruce vzhůru! 829 01:20:01,631 --> 01:20:05,080 ATF. Odhoďte zbraně! 830 01:20:05,110 --> 01:20:09,581 - No,no,no...DEA. - Odhoďte ty zbraně! 831 01:20:09,589 --> 01:20:13,867 Všichni jsme přátelé. DEA, jasný? Máme to pod palcem. 832 01:20:13,906 --> 01:20:15,923 - Kecy! - Ne, ne, ne... 833 01:20:16,675 --> 01:20:21,221 Okresní policie. Co sakra děláte v mém rajónu? 834 01:20:24,581 --> 01:20:27,241 Nikdo ani hnout! 835 01:20:29,227 --> 01:20:31,055 FBI. 836 01:20:31,255 --> 01:20:32,555 Kurva! 837 01:20:39,780 --> 01:20:42,561 Hele hoši, a co můj telefonát? 838 01:20:48,524 --> 01:20:52,314 Je nám líto. Číslo, které voláte, bylo odpojeno z provozu. 839 01:20:52,514 --> 01:20:53,514 Hovno. 840 01:20:53,587 --> 01:20:55,554 V případě omylu... 841 01:20:55,654 --> 01:20:56,954 Jdeme, Seale. 842 01:21:07,119 --> 01:21:09,201 Víte, kdo jsem, pane Seale? 843 01:21:09,781 --> 01:21:12,836 - Ne, madam. - Jsem Dana Sibotová... 844 01:21:12,910 --> 01:21:14,882 generální prokurátor. 845 01:21:14,883 --> 01:21:19,484 DEA, ATF a FBI se o vás mohou přetrhnout. 846 01:21:19,543 --> 01:21:22,435 Ano, madam, je tu narváno. 847 01:21:22,536 --> 01:21:25,320 Jo, trojnásobný úlovek, viďte. 848 01:21:25,321 --> 01:21:28,107 Tím myslím zbraně, drogy a praní špinavých peněz. 849 01:21:28,217 --> 01:21:33,520 A stát Arkansas z vás všechno vytahá, chlapče. 850 01:21:33,521 --> 01:21:37,818 Zavřeme vás do cely 4 x 6 m po zbytek vašeho života. 851 01:21:38,084 --> 01:21:40,706 - To je na dlouho, madam. - Ano. 852 01:21:40,782 --> 01:21:44,959 Slečno Sibotová, guvernér Clinton na lince. 853 01:21:46,965 --> 01:21:49,277 Prý je to naléhavé. 854 01:21:53,102 --> 01:21:55,299 Je to guvernér. 855 01:21:56,660 --> 01:21:58,736 Je to váš guvernér. 856 01:21:59,752 --> 01:22:02,508 Nechte mě o samotě, vemte ho sebou. 857 01:22:03,161 --> 01:22:05,788 Ano? Co chceš, Bille? 858 01:22:05,789 --> 01:22:10,569 Víte, že Cadillac má největší kufr ze všech aut na světě? 859 01:22:10,580 --> 01:22:13,023 Dám Cadillac každému z vás. 860 01:22:14,771 --> 01:22:17,641 - Každému z nás? - Ano, pane, dám. 861 01:22:17,818 --> 01:22:22,745 - Odpoledne všem rozdám klíčky. - Chcete další 20 let pro úplatkářství? 862 01:22:22,746 --> 01:22:27,309 - Ne, jen nabízím odškodnění. - Odškodnění za co, Seale? 863 01:22:27,326 --> 01:22:30,964 Za problémy, že jste mě sem přivedli. 864 01:22:30,997 --> 01:22:33,385 Odkráčím odsud. 865 01:22:34,776 --> 01:22:41,043 Odkráčím odsud. A neuděláte s tím ani prd. 866 01:22:53,139 --> 01:22:54,635 Udělejte to. 867 01:22:55,373 --> 01:22:57,092 Počkejte, počkejte chvíli. 868 01:22:57,694 --> 01:23:01,009 - Je svobodný, chlapci. - Co tím sakra myslíte? 869 01:23:01,010 --> 01:23:03,998 - Můžete to vysvětlit? - Je svobodný. 870 01:23:05,561 --> 01:23:08,510 Měli jste si vzít ty Cadillacy, hoši. 871 01:23:10,934 --> 01:23:12,818 Ještě se uvidíme, Seale. 872 01:23:14,174 --> 01:23:15,497 Madam ;) 873 01:23:17,162 --> 01:23:21,392 - Dovolíte. - Rád vás vidím, hoši, věřte mi. 874 01:23:21,492 --> 01:23:25,734 - Nejspíš jste se chtěl ukázat. - Nejspíš vím až příliš. 875 01:23:25,812 --> 01:23:27,600 Poslal vás Schafer, viďte? 876 01:23:28,180 --> 01:23:29,793 Kdo je kurva Schafer? 877 01:23:45,382 --> 01:23:50,125 Bezesrandy, pánové, kdo že jste? 878 01:23:57,643 --> 01:24:01,654 Obvykle promlouvám z kanceláře západního křídla Bílého domu, 879 01:24:01,758 --> 01:24:04,194 dnes večer však mluvíme o něčem extra... 880 01:24:04,346 --> 01:24:07,283 a já přizval někoho vyjímečného. 881 01:24:10,552 --> 01:24:12,300 Kam že jedeme? 882 01:24:17,050 --> 01:24:18,464 Nancy... 883 01:24:18,590 --> 01:24:23,684 Nedávno se mě pár dětí ptalo, jak mají reagovat na nabídku drog. 884 01:24:23,721 --> 01:24:28,874 A já, řekněte prostě "NE!" Dealeři drog jsou vynalézaví. 885 01:24:28,933 --> 01:24:33,198 Takže musíme být moudřejší, silnější a tvrdší než oni. 886 01:24:33,454 --> 01:24:39,385 Řekněte "ANO" svému životu. a drogám a alkoholu jasné "NE". 887 01:24:42,738 --> 01:24:44,262 Jste pilot? 888 01:24:45,601 --> 01:24:47,946 - Prý jsem trošku lítal. - Já taky. 889 01:24:48,445 --> 01:24:51,453 Letecká národní garda. 1968-69. 890 01:24:51,925 --> 01:24:53,152 Juniore? 891 01:24:56,835 --> 01:24:58,663 Tak zas někdy, draku. 892 01:24:59,627 --> 01:25:00,627 Jasně. 893 01:25:05,800 --> 01:25:10,361 Sandinisté pálí v ulicích americkou vlajku. 894 01:25:11,008 --> 01:25:14,610 Vydejte Sandinisty, jinak žádná dohoda. 895 01:25:14,612 --> 01:25:17,540 - Tak dohoda nebude. - Kecy! - Žádné dohody bez Medellínu. 896 01:25:17,614 --> 01:25:21,135 Možná se ptáte, proč zrovna nebručím v base.. 897 01:25:21,205 --> 01:25:25,090 - To je nechutné! - Upřímně řečeno mě taky. 898 01:25:25,092 --> 01:25:28,349 - Ale notak... - Tenhle chlapík je z DEA. 899 01:25:28,614 --> 01:25:33,419 Tenhle zas plukovník Ollie North. Reaganova pravá ruka. 900 01:25:33,099 --> 01:25:37,233 DEA chce jednou provždy dostat Medellínský kartel. 901 01:25:37,325 --> 01:25:41,021 Zároveň plukovník North chce dokázat, že komunisté ve Střední Americe... 902 01:25:41,056 --> 01:25:42,821 jsou zapojeni do obchodu s drogami. 903 01:25:42,872 --> 01:25:45,466 Teď to zopakuju... - To je nechutné. 904 01:25:45,513 --> 01:25:48,759 Plukovník North chce dokázat, že komunisté prodávají drogy. 905 01:25:49,192 --> 01:25:50,801 A proč tu sedím taky? 906 01:25:51,896 --> 01:25:54,551 Protože jsem gringo, co vždycky doručí. 907 01:25:54,768 --> 01:25:57,574 Takže vy chcete, abych pokračoval? 908 01:25:58,497 --> 01:25:59,799 Pro vaši zemi. 909 01:26:01,042 --> 01:26:02,957 Pojďme ty kluky zlikvidovat. 910 01:26:03,519 --> 01:26:05,396 A vy se stanete hrdinou. 911 01:26:10,157 --> 01:26:11,617 Tak dobře. 912 01:26:14,449 --> 01:26:16,633 Hodili mě zpátky do kšeftu. 913 01:26:16,640 --> 01:26:20,650 Teď pracuji pro Bílý dům. - Máte tři foťáky. 914 01:26:20,681 --> 01:26:22,689 Každý na 50 obrázků. 915 01:26:23,041 --> 01:26:24,895 Jeden v té tašce. 916 01:26:24,930 --> 01:26:29,008 Pokryje obraz tam, kde stojí ti muži. 917 01:26:29,410 --> 01:26:32,265 2 další foťáky nad oběma dveřmi. 918 01:26:32,618 --> 01:26:35,955 Zabírají vše před nima. 919 01:26:39,986 --> 01:26:45,896 Každý foťák má kabel, stisknutím tlačítka fotografujete. 920 01:26:46,388 --> 01:26:47,689 To je vše. 921 01:26:48,659 --> 01:26:49,783 Jdeme. 922 01:26:53,113 --> 01:26:56,809 - Vidím ty kabely, Barry. - Jo. 923 01:26:59,989 --> 01:27:03,906 Když vidím ty kabely já, tak oni je uvidí taky. 924 01:27:03,941 --> 01:27:06,723 - Schováme je. - Já nejsem fotograf. 925 01:27:06,829 --> 01:27:09,989 - Funguje ti palec? - Jo. - Tak zmáčkneš čudlík. 926 01:27:09,906 --> 01:27:11,808 Kdy ho mám jako mačkat? 927 01:27:13,653 --> 01:27:19,579 Když tu budou stát a držet prášek. Radši na to ser, Pete, já to cvaknu. 928 01:27:20,965 --> 01:27:25,774 Co pak bude s těma fotkama? Kdo je přesně uvidí? 929 01:27:25,780 --> 01:27:29,712 - Jen ti, komu náleží. - Komu náleží? 930 01:27:29,714 --> 01:27:32,417 Budou označeny jako přísně tajné, Barry. 931 01:27:33,810 --> 01:27:36,861 - Přísně tajné? - Tati? 932 01:27:37,417 --> 01:27:40,320 Víme, jak je to nebezpečné. 933 01:27:43,844 --> 01:27:45,256 Ne, nevíte. 934 01:27:47,536 --> 01:27:51,287 Zkuste nás ojebat a strávite 30 let v base. 935 01:27:51,289 --> 01:27:52,898 Pojďte, šéfe. 936 01:27:53,442 --> 01:27:55,345 Žhavíme motory. 937 01:28:01,003 --> 01:28:02,293 Nashle, Rangele. 938 01:28:04,848 --> 01:28:07,918 - Úsměv, Barry. - Úsměv, tati. 939 01:28:10,918 --> 01:28:12,918 Tohle nebylo na mě. 940 01:29:04,973 --> 01:29:07,941 Sakra, je tam celá armáda. 941 01:29:11,375 --> 01:29:13,158 Budou nás mučit. 942 01:29:13,560 --> 01:29:17,892 - Vytáhnou nám jazyk krkem. - To nepomáhá, Pete. 943 01:29:17,976 --> 01:29:21,684 Rozsekají nás na cucky a nakrmí s námi prasata. 944 01:29:22,268 --> 01:29:25,090 Nechci být prasečí krmivo, Barry. 945 01:29:25,176 --> 01:29:27,913 Musíme držet pohromadě. Nazdar! 946 01:29:30,966 --> 01:29:32,807 Naložíme ten fet,.. 947 01:29:33,282 --> 01:29:38,763 uděláme ty fotky a padáme odsud. Hlavně to neposrat. 948 01:29:42,308 --> 01:29:44,792 Ne, ne. Klídek. 949 01:29:47,476 --> 01:29:49,060 Amigos. 950 01:29:49,095 --> 01:29:51,025 Uslyší ten foťák, Barry. 951 01:29:51,060 --> 01:29:52,537 Amígos. 952 01:29:53,072 --> 01:29:55,562 Na zem! 953 01:29:58,600 --> 01:30:01,420 Escobar. Ochoa. 954 01:30:15,768 --> 01:30:18,867 Amigo. Co se děje? 955 01:30:26,892 --> 01:30:28,883 Co to je? 956 01:30:28,933 --> 01:30:32,337 Dárky pro Escobara ...a Ochoa. 957 01:30:39,760 --> 01:30:41,350 Hej, Jorge. 958 01:30:42,336 --> 01:30:45,836 Jorge. Kurva. No tak, kámo. 959 01:30:46,712 --> 01:30:48,180 Že bys pomohl? 960 01:30:48,292 --> 01:30:50,106 Zastřelte je. 961 01:30:50,214 --> 01:30:51,229 Co? 962 01:30:51,365 --> 01:30:53,990 - Zastřelte je. - Cože? 963 01:30:53,991 --> 01:30:56,301 Zastřelte je! Zastřelte je! 964 01:30:57,798 --> 01:30:59,849 Ne, ne, ne... 965 01:31:08,754 --> 01:31:10,754 Děláš si prdel. 966 01:31:13,100 --> 01:31:15,308 Sežrali jste mi to. 967 01:31:15,347 --> 01:31:17,612 - Ochoa? - Pane. 968 01:31:17,644 --> 01:31:19,917 - Co toto kurva je, Ochoa? - Jen dárky, pane. 969 01:31:19,972 --> 01:31:21,973 - Pro koho? - Pro Escobara. 970 01:31:22,052 --> 01:31:24,315 - Pete, neposer to. - To nepatří k dohodě. 971 01:31:24,317 --> 01:31:27,246 Třesou se, ty se třeseš. 972 01:31:28,317 --> 01:31:30,815 Hele, on se pochcal! 973 01:31:31,484 --> 01:31:32,936 Dostals mě. 974 01:31:34,262 --> 01:31:35,982 Ten se ti povedl. 975 01:31:36,071 --> 01:31:37,319 Pane Vaughane. 976 01:31:38,600 --> 01:31:42,573 Zachránil jsem ti život, Barry. To si zapamatuj. 977 01:31:42,808 --> 01:31:46,974 Zapamatuj. Šílený gringo. Pojď za mnou, Barry. 978 01:31:51,944 --> 01:31:55,315 - Hele, Jorge? - Pozdravíme Pabla. 979 01:31:56,432 --> 01:31:57,851 Pablo je tady? 980 01:31:57,852 --> 01:32:02,245 Jo, je paranoidní, Amigo, totálně. Nikomu nevěří. 981 01:32:02,246 --> 01:32:04,432 Ahoj, Pablo. 982 01:32:09,277 --> 01:32:12,128 Jak se máš? 983 01:32:12,199 --> 01:32:14,856 A ty? - Co? 984 01:32:16,480 --> 01:32:18,154 A ty? 985 01:32:21,211 --> 01:32:23,407 Máš se, Barry? 986 01:32:25,603 --> 01:32:27,010 Jo. 987 01:32:29,313 --> 01:32:30,853 V pohodě. 988 01:32:32,080 --> 01:32:33,587 V pohodě. 989 01:32:37,035 --> 01:32:40,132 Opravdu, jsou to Harleje. 990 01:32:43,908 --> 01:32:46,259 Tak to beru. 991 01:32:46,386 --> 01:32:47,868 Ještě jsme přátelé? 992 01:32:49,793 --> 01:32:54,513 Povedlo se ti to. Vážně jsi mě dostal. 993 01:32:55,716 --> 01:32:57,527 Hele, víš, že ti to oplatím. 994 01:32:58,059 --> 01:33:02,526 - Co říká? - Že mi ten vtip oplatí, Pablo. 995 01:33:08,432 --> 01:33:10,265 Sleduješ to, příteli? 996 01:33:10,332 --> 01:33:14,595 - Řekněte sýr, šmejdi. - Píšeme historii. 997 01:33:23,684 --> 01:33:25,435 Barry Seal. 998 01:33:25,876 --> 01:33:29,078 Barry Seal je zatracený génius. 999 01:33:30,459 --> 01:33:34,684 Neexistuje snad žádný zločin, na kterém se Sandinisté nepodílejí. 1000 01:33:34,924 --> 01:33:37,115 Tento režim je mimo zákon. 1001 01:33:37,700 --> 01:33:41,960 Sandinisté se dokonce podílejí na mezinárodním obchodu s drogami. 1002 01:33:42,088 --> 01:33:46,333 Každý americký rodič, potýkající se s problémem drog, bude zuřit... 1003 01:33:46,358 --> 01:33:49,408 když zjistí, že nikaragujští vládní úředníci... 1004 01:33:49,410 --> 01:33:52,373 jsou hluboce zapleteni do obchodu s drogami. 1005 01:33:52,668 --> 01:33:57,239 Tato fotografie, tajně pořízena na vojenském letišti za Managuou... 1006 01:33:57,376 --> 01:33:59,383 ukazuje Federica Vaughana... 1007 01:33:59,430 --> 01:34:03,305 Nejvyššího poradce z 9 velitelů, řídících Nikaraguu... 1008 01:34:03,398 --> 01:34:06,304 a letadlo plné nelegálních drogami... 1009 01:34:06,343 --> 01:34:09,673 Ty parchanti! To je tvůj obličej, Barry. 1010 01:34:09,698 --> 01:34:11,749 Jedná se o mimozákonný režim. 1011 01:34:12,049 --> 01:34:13,349 Ježíšikriste! 1012 01:34:23,837 --> 01:34:26,905 - Postarejte se o to. - Ano, pane. 1013 01:34:28,397 --> 01:34:31,794 Je mi to moc líto, Barry. North nás předběhl. 1014 01:34:31,892 --> 01:34:35,355 - Pěkně jste se mnou vyjebali. - S námi taky vyjebali. 1015 01:34:35,402 --> 01:34:40,178 Ty fotky neměli být zveřejněny a rozhodně, dokud nezavřeme Kolumbijce. 1016 01:34:40,180 --> 01:34:42,383 Po vás ale nepůjdou. 1017 01:34:42,414 --> 01:34:46,484 Barry, při tom focení jsi znal svá rizika. 1018 01:34:48,960 --> 01:34:50,832 Věděl jsi, co děláš. 1019 01:34:54,032 --> 01:34:55,632 Barry? 1020 01:34:57,301 --> 01:34:59,040 Barry, jsi tam? 1021 01:35:14,485 --> 01:35:16,369 Jedem někam na zmrzlinu. 1022 01:35:26,778 --> 01:35:30,620 FBI budou chtít sebrat všechno. 1023 01:35:31,416 --> 01:35:33,368 Až přijdou, 1024 01:35:33,708 --> 01:35:35,658 navleč si všechny své šperky. 1025 01:35:35,691 --> 01:35:39,056 Všechny prsteny, náramky... 1026 01:35:40,540 --> 01:35:42,116 a náhrdelníky. 1027 01:35:43,084 --> 01:35:46,558 Když je budeš mít na sobě, nezabaví je. 1028 01:35:46,624 --> 01:35:48,176 Rozumíš? 1029 01:35:49,168 --> 01:35:52,248 To je pojistka pro tebe i děti. 1030 01:35:52,500 --> 01:35:53,774 Dobře? 1031 01:35:54,789 --> 01:35:56,181 Rozumím. 1032 01:35:56,453 --> 01:35:58,524 Pamatuj na to a bude to dobrý. 1033 01:35:59,292 --> 01:36:01,131 Bude to v pořádku. Miluju tě. 1034 01:36:01,166 --> 01:36:02,916 Miluju tě. 1035 01:36:03,328 --> 01:36:05,399 Samozřejmě, že přišli. 1036 01:36:08,185 --> 01:36:10,112 A sebrali všechno. 1037 01:36:28,188 --> 01:36:29,907 Ahoj Lucy, zlato. 1038 01:36:30,212 --> 01:36:31,476 Přemýšlel jsem,... 1039 01:36:31,879 --> 01:36:34,805 že byses mohla vrátit do Baton Rouge. 1040 01:36:34,807 --> 01:36:37,247 V těch zásuvkách nic nenajdete. 1041 01:36:38,091 --> 01:36:40,998 Zkuste pouzdra na klobouky. Třetí zásuvka. 1042 01:36:41,155 --> 01:36:43,592 Tys to tam přece milovala. 1043 01:36:45,040 --> 01:36:46,498 A co ty? 1044 01:36:46,832 --> 01:36:48,755 Já... 1045 01:36:49,440 --> 01:36:50,485 Já? 1046 01:36:51,352 --> 01:36:52,352 Poslyš... 1047 01:36:55,399 --> 01:36:57,777 Když zdrhnu, pak... 1048 01:36:59,040 --> 01:37:02,040 pak půjdou po tobě a dětech. 1049 01:37:03,500 --> 01:37:07,888 Tak to prostě chodí, ale v Baton Rouge jste v bezpečí. 1050 01:37:12,008 --> 01:37:13,173 Ne. 1051 01:37:14,508 --> 01:37:16,560 Ne, nikam nepůjdu. 1052 01:37:16,614 --> 01:37:20,927 Zůstaneme spolu jako rodina. Tohle neudělám. 1053 01:37:20,974 --> 01:37:22,450 - Lucy... - Ne. 1054 01:37:22,452 --> 01:37:25,284 Ne, tohle nedělej. 1055 01:37:25,380 --> 01:37:30,739 Ne, pane, omlouvám se, ona to nosí na sobě. 1056 01:37:30,747 --> 01:37:31,856 Lucy... - Už toho nechte. 1057 01:37:32,269 --> 01:37:34,776 Hele, chlapci? Promiňte, hele... 1058 01:37:34,777 --> 01:37:38,058 Dáte mi chvíli s manželkou? 1059 01:37:38,059 --> 01:37:40,100 Byl to děsný den. 1060 01:37:40,101 --> 01:37:41,959 Dobře, Barry. 1061 01:37:41,960 --> 01:37:43,506 Máte 1 minutu. 1062 01:37:43,692 --> 01:37:45,320 Jasně. Lucy? 1063 01:37:45,356 --> 01:37:50,161 Zlato, poslouchej mě. 1064 01:37:54,589 --> 01:37:55,965 Jdu do vězení. 1065 01:37:56,181 --> 01:38:02,093 Pobudu tam jen krátkou chvíli. A budu tam v pohodě. 1066 01:38:03,073 --> 01:38:05,197 Já to tam zvládnu. 1067 01:38:05,926 --> 01:38:09,023 Ale musím vědět, že budeš v bezpečí. 1068 01:38:12,611 --> 01:38:14,158 Bude to v pořádku. 1069 01:38:16,483 --> 01:38:19,718 Musíš mi věřit. Věříš mi, viď? 1070 01:38:20,300 --> 01:38:21,760 Kurvaže ne. 1071 01:38:24,153 --> 01:38:25,193 Dobře. 1072 01:38:38,301 --> 01:38:41,289 Lucy se s dětmi konečně přestěhovala do Baton Rouge. 1073 01:38:44,923 --> 01:38:47,359 Jak můžeme bojovat s drogami,... 1074 01:38:47,467 --> 01:38:50,422 když sami chráníme největšího nepřítele státu? 1075 01:38:50,440 --> 01:38:52,094 Tahle prokurátorka... 1076 01:38:52,304 --> 01:38:55,062 Proč nikdy neinformoval FBI? - se nikdy nevzdala. 1077 01:38:55,097 --> 01:38:58,682 O žádné takové operaci? - Obžalovaný, povstaňte. 1078 01:38:58,886 --> 01:39:00,720 - Barry Seale. - Vaše ctihodnosti. 1079 01:39:00,855 --> 01:39:04,954 Odsuzuji vás k 1000 hodin veřejně prospěšných prací. 1080 01:39:05,151 --> 01:39:09,067 - Můžete jít. - To je blbost. - Pozor na jazyk. 1081 01:39:09,148 --> 01:39:12,054 - Prvotřídní obchodník s drogami. - Prospěšné práce? 1082 01:39:12,062 --> 01:39:13,062 Důkaz část B. 1083 01:39:13,347 --> 01:39:15,948 Letadla pana Sealse jsou utajena. - Na to já seru... 1084 01:39:15,949 --> 01:39:20,178 Sibotová pohrdáte soudem. 1085 01:39:20,179 --> 01:39:22,186 Takže můžu odejít? Hned? 1086 01:39:22,187 --> 01:39:24,762 State Arkansas rozhodl, pane Seale. 1087 01:39:25,484 --> 01:39:28,321 - A musím odejít? - Sbohem. 1088 01:39:41,651 --> 01:39:43,353 Připraveni? 1089 01:39:48,052 --> 01:39:49,414 Do toho, amígos. 1090 01:40:04,745 --> 01:40:05,869 Ahoj zlatíčko. 1091 01:40:06,935 --> 01:40:09,440 Vždycky jsem šel do všeho po hlavě. 1092 01:40:10,820 --> 01:40:12,068 Možná... 1093 01:40:15,068 --> 01:40:17,710 Možná bych se měl ještě víc poptat. 1094 01:41:12,727 --> 01:41:18,260 Promiňte, vážení, Uhnuli byste prosím ke straně? Startuju auto. 1095 01:41:18,811 --> 01:41:23,724 - Budu vám zavázán. -Co? - Drahý, nereš to, jdeme. 1096 01:41:40,975 --> 01:41:44,519 Díky, už je nastartované. 1097 01:41:44,643 --> 01:41:46,435 Děkuji mnohokrát. 1098 01:41:49,267 --> 01:41:51,848 Každý den jsem střídal motely. 1099 01:41:52,391 --> 01:41:54,891 Mohl byste prosím trošku stranou? 1100 01:41:55,302 --> 01:41:56,874 Děkuji. 1101 01:41:59,143 --> 01:42:01,789 Různé motely, každý den. 1102 01:42:04,599 --> 01:42:08,209 Je to jen pro bezpečnost dětí. Děkuji. 1103 01:42:10,891 --> 01:42:15,883 Ale každý večer jsem musel ukázat v Armádě spásy. 1104 01:42:16,517 --> 01:42:18,074 Jak určil rozsudek. 1105 01:42:18,075 --> 01:42:19,391 Věřejně prospěšné práce? 1106 01:42:19,392 --> 01:42:21,393 Stejný čas, stejné místo. 1107 01:42:21,394 --> 01:42:25,142 - Vaše jméno, pane? - Louis. - Lousi, Barry Seal. - Těší mne. 1108 01:42:25,237 --> 01:42:27,777 - Potěšení na mé straně. - Podepište formulář. 1109 01:42:27,778 --> 01:42:29,380 120 dní v řadě. 1110 01:42:29,381 --> 01:42:31,085 - Tady prosím. - Děkuji. 1111 01:42:32,935 --> 01:42:35,662 Raději s tím náklaďákem uhněte. 1112 01:42:35,663 --> 01:42:38,952 Ti Contras byli v Americe sakra nadšení. 1113 01:42:46,170 --> 01:42:47,611 Ahoj, Barry. 1114 01:42:48,311 --> 01:42:50,611 Kdy si spolu zalítáme? 1115 01:42:53,227 --> 01:42:56,280 - Díky, Barry. - Neříkej, že jsem ti to dal. 1116 01:42:56,435 --> 01:42:58,117 Den 36. 1117 01:43:33,070 --> 01:43:36,343 Říká se, že jsem pomohl vybudovat armádu... 1118 01:43:36,444 --> 01:43:38,400 bránil svou vlast 1119 01:43:38,876 --> 01:43:42,858 a založil největší drogový kartel na světě. 1120 01:43:44,311 --> 01:43:48,048 DEA, CIA, Bílý dům. 1121 01:43:48,049 --> 01:43:53,970 To bylo sakra dobrodružství. Někdy snad víc než bylo zdrávo. 1122 01:43:54,452 --> 01:44:00,433 Ale zkuste mi teď sakra tvrdit, že nežijem v nejmocnější zemi na svě... 1123 01:44:33,111 --> 01:44:35,983 My už to vyřídíme, šerife. 1124 01:44:38,735 --> 01:44:42,527 Podle úřadů byla včerejší vražda Barryho Seala... 1125 01:44:42,651 --> 01:44:46,321 spáchána drogovými šéfy z Medellína, Kolumbie... 1126 01:44:51,996 --> 01:44:53,164 Írán. 1127 01:44:54,311 --> 01:44:57,830 Povoláváme Íránce na pomoc proti Contras. 1128 01:45:00,864 --> 01:45:03,520 Schafer byl povýšen. 1129 01:45:07,952 --> 01:45:13,123 Peta po jeho propuštění oslovil Bůh a stal se pastorem v Alabamě. 1130 01:45:16,287 --> 01:45:19,435 Ostatní piloti se už spolu nikdy nesetkali. 1131 01:45:20,552 --> 01:45:24,396 CIA využívala Barryho letadlo při akcích proti Contras... 1132 01:45:25,500 --> 01:45:30,485 dokud se nezřítilo v Nikaragui. 1133 01:45:35,518 --> 01:45:40,480 Případ se stal známým jako Skandál Írán-Contras. 1134 01:45:40,496 --> 01:45:43,346 Pane prezidente, co víte penězích pro Contras? 1135 01:45:43,391 --> 01:45:48,299 Vím jen, že tohle bude výtečné a že se moc těším na zítřek. 1136 01:45:48,351 --> 01:45:52,143 Viceprezidente Bushi, věděl jste o napomáhání Contras nebo ne? 1137 01:45:55,054 --> 01:45:58,620 Lucy se s dětmi vrátila do Louisiany. 1138 01:46:01,925 --> 01:46:03,417 Mám to zabalit? 1139 01:46:06,065 --> 01:46:07,939 Prosím. Děkuji. 1140 01:46:12,078 --> 01:46:16,558 Přeložil Dezibook www.titulky.com